I always listen to this when I'm bored at work, and when it's noisy around me. I will listen to this music at full volume, and everything immediately feels better Thank you...
I always listen to this when I'm bored at work, and when it's noisy around me. I will listen to this music at full volume, and everything immediately feels better. Thankyou❤
musik ini selalu nemenin gw saat gw sendirian dan butuh ketenangan 😊 musik yg bener bener indah di denger. ada rasa senang, terharu dan me relax kan pikiran tiap denger ini
..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................Read more.
1960년대 이탈리아의 영화 스페이스맨에서의 대화입니다. They serve the purpose of changing hydrogen into breathable oxygen, and they’re as necessary here as the air is, on Earth 그들은 수소를 들이마쉴수있는 산소로 바꿔주죠. 그리고 그들은 여기에 꼭 필요하죠. 마치 지구의 공기처럼 But I still say They’re flowers 그렇지만 저는 그들을 꽃이라고 불러요 If you like 당신이 원한다면요 Do you sell them? 당신은 그들을 팔건가요? I'm afraid not 그러지는...못할거같아요 But, maybe we can make a deal 하지만 우리는 거래를 하게 될겁니다
Ketika kamu berada di titik terbawah dalam hidup. Lagu ini bisa menjadi salah satu penyemangat dan meringankan beban. Hanya dengan membayangkan kebahagiaan diiringi lagu ini, bisa membuat terisak dan melepas stres.
"This has the purpose of changing hydrogen into breathable oxygen." 이건 수소를 산소로 바꾸어 주는 역할을 해요. "And they're necessary here as the air is on Earth." 그리고 그것들은 지구의 공기처럼 여기에 필수적이에요. "But I still say... they're flowers." 하지만 전 아직도 그것들을 꽃이라 부르죠. "If you like." 좋으신 대로. "Do you sell them?" 파시는 겁니까? "I'm afraid not." 아니요. "But, maybe we could make a deal?” 그래도, 거래를 해볼수 있을것 같은데요?
여자: they serve the purpose of changing hydrogen into breathable oxygen, and they are necessary here, as the air is on Earth. 이건 수소를 우리가 숨쉴 수 있는 산소로 바꿔주는 역할을 해요. 지구에서 공기가 필요한 것처럼, 여기선 이것들이 꼭 필요하죠. 남자: But i still say... they're flowers. 그래도 이건... 그냥 꽃이잖아요. 여자: If you like... 뭐 그렇게 생각하신다면... 남자: Do you sell them? 이거 팔기도 합니까? 여자: I'm afraid not. 그건 안될 것 같은데요. 남자: But maybe, we can make a deal. 그래도 뭐, 딜을 해보는건 어때요.
なんか不思議な気持ちになるけどとてもいい曲。
저 피아노 학원 다니는데 무족건. 이노래 칠거에요. 아직 초보지만... 이노래 넘 좋아요!
I always listen to this when I'm bored at work, and when it's noisy around me. I will listen to this music at full volume, and everything immediately feels better
Thank you...
I always listen to this when I'm bored at work, and when it's noisy around me. I will listen to this music at full volume, and everything immediately feels better.
Thankyou❤
😊
なんかなんとも言えない切ない気持ちになるの俺だけ?
分かるよめっちゃ
이곡 넘좋아여 지금도 잘때들으면 딱이네염ㅎ
この曲すっごい好き
私も
ワイも
それな
わかりみが深い
@@lhkloveis 이 곡 굉장히 좋대요 맞는말인데..
10년을 들어도 질리지가 않음.. 이 곡은 진짜 대단하다
2010년에 피아노도 겁나 못치면서 이거 완곡하겠다고 하던 오빠 모습 지켜보던 5살짜리 꼬맹이가 중3이 되었음...
ㅋㅋㅋ 그 오빠분은 완곡 하셨나요?? 저도 이 곡 치고 싶어서 피아노 처음부터 배우고 있어서요 ㅋㅋㅋ
This special ringtone, just for him, fills my heart with warmth and excitement whenever he calls. Music is truly a beautiful thing.
この曲を聞いているととても落ち着きます
You don't know how much I've been crying to this. It's too beautiful
Alay
この曲聴くと何故か涙が出る
推しさんのピアノで初めて聴いた時、なんて綺麗な曲✨と、感動🥰 以後よく聴きにきてます
어느분 말씀대로 평생 단 한 곡만 들을 수 있다면 이 노래를 선택하겠어요
ㄷ
난 Ehrling-Lounge임
@@_j_3537 story
ㅇㅇ
1시간뒤:아 딴곡 들어야지
ㅏㅏㅏㅏ아앍 다른곡 들려달라고!!
この曲聞きながら勉強するとまじはかどる😌
それなです!
あなた達はこの曲とどうやって出会いましたか?
突然ですみません
@@Fuga1003 某SNSで出会いました〜〜
@@Fuga1003 レムの好きですのやつから刺しました!
@@Fuga1003
部活の友達が「コウを追いかけて」という曲を弾いていて、かっこよかったから自分も弾きたいなと思って調べたら何故かこれも一緒に出てきました!!
意味わからん出会いですが、出会えて良かったです☺️
I always listen to this while I'm studying. This will always be my favorite song. ♥ Thank you!
me too!
Me three!
@@mskay2 ...
문재인 you four???
문재인 😂😂😂
마흔살 남자주부입니다. 설거지할때 들으면 시간 금방가서 좋아요😘
말투도 주부네ㄷㄷ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ귀여우셔요
thanks to make it, I always listen to this when I feel bored
This song will always be my favorite forever ❤️
I like this song best for 2021 spring season, thank you!!!
musik ini selalu nemenin gw saat gw sendirian dan butuh ketenangan 😊 musik yg bener bener indah di denger. ada rasa senang, terharu dan me relax kan pikiran tiap denger ini
总有一朵花会静静的在你身旁,陪着你看时光变迁,一言不发,但是令人动容
這朵花在身旁你會視為理所當然,而經過時間的流淌,才發現花謝了應該好好珍惜。不吭聲不代表沒事情發生,而是心意的傳遞沒被發現。
待到无花堪折纸
@@ruilincheng9188 莫待无花空折枝
Bagus banget setiap hari aku selalu mendengarkan nya
히히 내최애곡
님이왜여기서나와
비급누나가왜 여깄(나도 이노래 최애곡)
This is my favorite song ever is so nice and beautiful it make me feels better when i am studying is so god
😊 Thanks you!
Thank you.. your song makes me feel relax & calm...
진짜씹띵곡인데 그때그때 들을때마다 내 인생 즐거워보였다가 힘도주다가 우울할때 위로보단 같이 슬퍼해주는 느낌이었다가 걍 뭐야 이노래..;;
"but i still say, they're flowers"
what does it mean?
"If you like"
@@uyenminhnguyenhoang878 movie scripts(Assignment: Outer Space)
..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................Read more.
@@amory3572do you sell them?
이 곡을 넘흐 좋아해요
I never got bored listening to this music, I always listen to it when I have too much homework and get stressed out, sometimes even when I'm studying
bài này thật sự hay đến mức tôi có thể thả mình vào dòng nhạc dần trôi
今聞いてる人いませんか?
곡 앞부분 영어로 어쩌구 저쩌구 하는거 되게 갬성있던뎅
어쩌구 저쩌구 ㅋㅋㅋ
1960년대 이탈리아의 영화 스페이스맨에서의 대화입니다.
They serve the purpose of changing hydrogen into breathable oxygen, and they’re as necessary here as the air is, on Earth
그들은 수소를 들이마쉴수있는 산소로 바꿔주죠. 그리고 그들은 여기에 꼭 필요하죠. 마치 지구의 공기처럼
But I still say
They’re flowers
그렇지만 저는 그들을 꽃이라고 불러요
If you like
당신이 원한다면요
Do you sell them?
당신은 그들을 팔건가요?
I'm afraid not
그러지는...못할거같아요
But, maybe we can make a deal
하지만 우리는 거래를 하게 될겁니다
好きです
Ketika kamu berada di titik terbawah dalam hidup. Lagu ini bisa menjadi salah satu penyemangat dan meringankan beban. Hanya dengan membayangkan kebahagiaan diiringi lagu ini, bisa membuat terisak dan melepas stres.
これ聴いたら1日の嫌なこと忘れる
this song can hypnotize me and enter another side of my life..
なんかのドラマに使われそう😊特に病院系のドラマ❗️素敵なメロディーですね😊
Ingin melukis wajah suga, ketika saya mendengarkan musik dari okawari, saya suka musik ini
好喜歡😍
素晴らしい👏👏👏👏👏❤
감사합니당 ❤
何かこの曲好き
relaxing
re vegano tu nombre pa anashe
@@SrTechin normalmente uso el nombre 03x3f y para yt me puse eso lol
好き
Assignment: Outer Space (1960) .. the dialogue taken from
ruclips.net/video/5inySyAPVOw/видео.html 19:17
what
1.25배속하고 교양 과제 하니까 보고서가 술술 써지네 와
이 곡이 제 마음을 조정 해요
고맙습니다~
I cried hearing it because the music was so beautiful
언젠간 이 곡을 꼭 칠 것입니다!!!~~
이 곡은 진짜 최고입니다😊
😊
진짜 이곡찾아 여기까지 올줄이야~막귀인 나도 찾아듣게 하는 인생곡
OKAWARI SAN is legend
この曲を聞くのは8年ぶりです。
やっぱりこの曲が1番好きです
one of my favorite music, accompany me during at the office
why didn't i know this song ? How wonderful it is!
日本人全然いなくて不安になる😅
日本語に翻訳ボタン押しても大抵が意味不明w
おるで!毎日きいてる!
おるよ!
同じく翻訳されても何かおかしいからそっちで不安になってるよw
わかります!
同士です( 'ω')/
사랑해
이것은 일본 아티스트의 노래이며 일본 이외의 국가에서 온 것이 아닙니다.
"This has the purpose of changing hydrogen into breathable oxygen."
이건 수소를 산소로 바꾸어 주는 역할을 해요.
"And they're necessary here as the air is on Earth."
그리고 그것들은 지구의 공기처럼 여기에 필수적이에요.
"But I still say... they're flowers."
하지만 전 아직도 그것들을 꽃이라 부르죠.
"If you like."
좋으신 대로.
"Do you sell them?"
파시는 겁니까?
"I'm afraid not."
아니요.
"But, maybe we could make a deal?”
그래도, 거래를 해볼수 있을것 같은데요?
정말 감사요!!!^^
Space-Men(1960, in Italy)
a.k.a Assignment: Outer Space
0:26 time stamp for me
またききにきた
勝った
tôi thích nghe bản nhạc này.
왠지 마음에 와 닿았다
난 이게 좋아
1:38
love it ❤️ 💙 💜 💖 💗
헤어지고 들으니 왜이리 슬프지
1:15
넘 조하..
寝るために聴きます
familiar bgt ni lagu kaya inget sesuatu tapi lupa
hay quá ạ
perfect
저사람이 오카와리가린가 그사람임?
좋은 노래임
damn thx dude
What man and woman saying in intro? I can't hear
Too short.😃
I must know from those of you who have actually seen that movie, did they indeed make that deal?
they didn't
What was the movie??
@@saturdayss0520 Outer Space
my spirit suddenly up because of this song
1:01:32
Visible confusion
윤순자할머니 버전으로 듣다가 왔는데.. 홀롤롤로가 내 머리에서 나가지를 않아요...
날아올라 맠 마마마맠 맠
"치이유"
내 노동요 ㅎㅎ🍎
まだ聞いてる人いるのかな
ねれないよー
맨처음에 영어로 말하는거 뭐라하는거임?
모르겟어요 저도 알고싶네요
여자: they serve the purpose of changing hydrogen into breathable oxygen, and they are necessary here, as the air is on Earth.
이건 수소를 우리가 숨쉴 수 있는 산소로 바꿔주는 역할을 해요. 지구에서 공기가 필요한 것처럼, 여기선 이것들이 꼭 필요하죠.
남자: But i still say... they're flowers.
그래도 이건... 그냥 꽃이잖아요.
여자: If you like...
뭐 그렇게 생각하신다면...
남자: Do you sell them?
이거 팔기도 합니까?
여자: I'm afraid not.
그건 안될 것 같은데요.
남자: But maybe, we can make a deal.
그래도 뭐, 딜을 해보는건 어때요.
@@벤제마-b2g
Deal=거래하다
@@은빛silv 영어 잘하는사람은 구지 딜이란거 나두고 한국어로 번역안함ㅋㅋ
@@리수근-p2h
그렇겠지...근데 말 안 하면 못 알아듣는 사람도 분명히 있거든
日本人いる?
いるよー
?
@@이종윤-i8e 똥쥬 뿌시서 류승룡기모쯰
私は実際に韓国人なのに良い押し語
Nope, but i'd like to
12:30 nothing
역시 원곡이 최고다
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤👍👍
* lo besa *
Ko có lyric nhưng vẫn mang đến cảm xúc khó tả
i like
역시 플댄은 오카와리 버전이 넘사
sosio la extraño
@@SrTechin 머라카노 what the hell
@@eien195 오카와리 버전이 넘사기 때문에 그녀가 그립대요 아마..?
今でも聞いてるの私だけだなw
そんな事言うなよ(涙)
0:44
하핫
43:55
This is Love Song
10:20
がくふなら誰も分からない
aburrido el hentai tata ?
日本人は俺のコメ欄に来い!寂しいんじゃ!