Como sugerencia formulada por suscriptores con la finalidad de facilitar la traducción de la descripción del vídeo, se incluye en esta sección el citado texto : "Canción tradicional muy apreciada en Euskadi, donde tiene un carácter institucional añadido. Se trata de un saludo de respeto y reconocimiento al que llega, aunque también se utiliza en despedidas, por el significado doble de "agur". No se conoce el origen de la melodía. Se dice que es de Lapurdi (País Vasco francés) y que tenía relación con la caza, pero hay quien señala que es de origen popular vienés. La difusión se produjo en el XIX y el músico José Olaizola (1883-1969) hizo en 1918 la primera y más famosa de las versiones que tiene la canción. Últimamente, en medios universitarios vascos se le modificó algo el texto para incluír a la mujer y el tema de la igualdad"
Como sugerencia formulada por suscriptores con la finalidad de facilitar la traducción de la descripción del vídeo, se incluye en esta sección el citado texto :
"Canción tradicional muy apreciada en Euskadi, donde tiene un carácter institucional añadido.
Se trata de un saludo de respeto y reconocimiento al que llega, aunque también se utiliza en despedidas, por el significado doble de "agur".
No se conoce el origen de la melodía. Se dice que es de Lapurdi (País Vasco francés) y que tenía relación con la caza, pero hay quien señala que es de origen popular vienés. La difusión se produjo en el XIX y el músico José Olaizola (1883-1969) hizo en 1918 la primera y más famosa de las versiones que tiene la canción.
Últimamente, en medios universitarios vascos se le modificó algo el texto para incluír a la mujer y el tema de la igualdad"
Cómo me trae recuerdos de mi Euskadi. Magnifica interpretación mis ojos se humedecen al escucharla siempre y más si estás lejos de Euskadi❤❤😂
Me parece bien la inclusión del femenino, pero qué pena me dio que sacaran a Dios.