MORTALS AND FOOLS | «Счастье Фантом» [Russian] - Мерцедес Чампаи - Елена Газаева

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 15 окт 2024
  • 2018.02.28 Club Volta / Moscow; Presentation of the Musical "Death Note" by Frank Wildhorn, based on Japanese Manga book

Комментарии • 6

  • @Dontdreamit345
    @Dontdreamit345 4 года назад +13

    I’m really in love with the vocals,and the costume design for Rem and Misa. Might actually try to make the costumes one day❤️

  • @eugeniaolshevskaya4499
    @eugeniaolshevskaya4499 5 лет назад +7

    wonderful🙏👑❤

  • @gererbo
    @gererbo Год назад +1

    Потрясающая работа. Спасибо Вам.
    P.s. даже если под любой адаптацией трека из мюзикла будет всего два комментария, половина из них обязательно будет про то, что смысл оригинала искажен.

    • @starringv8209
      @starringv8209 10 месяцев назад +1

      Оригинал всегда интереснее. Девушки поют прекрасно. Но все переводы на русский любых зарубежных произведений звучат иначе- упрощенно. Честно, обычно русский язык подчеркивает иногда скудность музыкальных гармоний оригиналов. Они звучат заманчивее, тк не понятны на японском...Шекспир тоже интереснее в оригинале,иБ уж, никак не сравнить переводы даже Пастернака с английского на русский. Достоевский по-английски- очень странен.

  • @Tata_1453
    @Tata_1453 6 лет назад +11

    Красивенький текст. Жаль только, что и на сотую часть не выражает силу оригинала или японской версии.

    • @tsvoff
      @tsvoff 5 лет назад +3

      Перевод сильно искажает смысл оригинала. В русском тексте получается, что Миса отдает за взгляд Синигами не половину оставшейся жизни, а всю жизнь ("смерти лик - это все, что душа узреть успеет"), что никак не вяжется с дальнейшим сюжетом. Ну, и в оригинале Рем признается, что не понимает любви, а в русском это такая специалистка по чувствам, которая берется поучать неопытную Мису.