【タイドラマ】Sotus のセリフでタイ語を学ぼう!!あのセリフ、タイ語でこう言ってたんだ!!タイ人がよく使うあのフレーズ!!#6

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 26 янв 2025

Комментарии • 39

  • @wisingkan2647
    @wisingkan2647 2 года назад

    สวัสดีครับ รอชมคลิปไหม่ๆอีกนะ ชอบยุกยิกมาก

    • @yukichannel7433
      @yukichannel7433  2 года назад +1

      สวัสดีค่า ขอบคุณมากนะคะ☺️✨

  • @hirumenti9762
    @hirumenti9762 3 года назад +1

    なるほど。コナン君はタイ語喋ってたのか。

  • @junchami9551
    @junchami9551 2 года назад

    YUKIさん、こんばんは。ThreeMan Downの動画からこちらへ来ました。今、BSでSotus Sの方も見ています。会社での二人の葛藤もとてもいいです。そこで、このSotusのセリフシリーズを見ました。ドキドキシーンが勉強になるという一石二鳥ですね。時間がある時に自分で例文を作って覚えたいです。さて、2getherの話が出ていたので、ちょっと質問なのですが、タインがギターを弾いていて、間違えた時に「เบา」バウのような言葉を言われています。やわらかいという意味の言葉らしいので、バウで合っているのでしょうか?違う言葉を言っているのでしょうか?教えてえてもらえますか?

    • @yukichannel7433
      @yukichannel7433  2 года назад +1

      こんにちは〜☺️ありがとうございます!Sotus S いいですよね💕私はアーテイット 先輩が好きです😂
      シーンとセリフが分からないのでちょっと正解がわかりませんが、เบาだとしたら、軽い、ソフトな、音が小さい、や弱いなどの意味もあります。ギターを弾いててだと、弦を軽くおさえる、とか音を小さめに、とか、軽く弾いて、弱めに、とかそんな感じかもしれませんね〜。

    • @junchami9551
      @junchami9551 2 года назад

      @@yukichannel7433 早速のお返事、ありがとうございます。シーンとしては。2getherの#2 27分ごろ 夜にタインが一人でギターを練習している所にサラワットが来て、「違う」と何度か言うのです。(バウのように聞こえます。)単純にその言葉を「違う」という時に使っていいのか?字幕上の意訳だったらだめだと思うので・・・。もしわかったら教えてください。

    • @yukichannel7433
      @yukichannel7433  2 года назад +1

      すみません💦返信が来てもいつも通知が出ないので気づくのが遅くなりました😭2話ですね!ちょっと時間のある時にみてみます〜😊

    • @junchami9551
      @junchami9551 2 года назад

      @@yukichannel7433気にかけていただいてありがとうございます。

  • @felixaugeraliassime1310
    @felixaugeraliassime1310 4 года назад +2

    このチャンネルもとにSotus見始めました!

    • @yukichannel7433
      @yukichannel7433  4 года назад

      ほんとですか?!嬉しいです〜☺️

  • @okaosa8131
    @okaosa8131 4 года назад

    SOTUSを見てタイドラマ、タイ語にハマってしまいました。
    とても勉強になります。ありがとうございます。

    • @yukichannel7433
      @yukichannel7433  4 года назад +1

      とんでもないです☺️sotusいいですよね🥰是非他のドラマも見てタイ語を覚えてほしいですっ✨

  • @มาแรงแซงทางโค้งสายปาด-ตาล

    ยุกยิกเป็นคนที่เข้าใจภาษาไทยได้ดีมากๆครับ คำพูดในไทยในหนึ่งประโยคมีหลายรูปแบบมาก (อาจจะเพราะรับอิทธิพลการเรียงภาษามาจากหลายประเทศ อิทธิพลของการเรียงคำพูดแบบอังกฤษก็เข้ามามีอิทธิพลในไทย หรือคนรุ่นใหม่สร้างรูปแบบการเรียงคำพูดแบบสมัยใหม่ขึ้นมาเอง
    ซึ่งมันจะต่างกับรูปแบบมาตราฐานตามหนังสือเรียนที่ไทยใช้สอนให้คนไทยและคนต่างชาติที่มาเรียนภาษาไทยเองก็ตาม รูปแบบการเรียงคำในประโยคแบบมาตราฐานเดิมของไทยมันดูจะล้าสมัยไปหน่อย เพราะมันไม่ค่อยได้ใช้ในการพูดในชีวิตจริง แต่มันจะใช้ในการเขียนแบบทางการซะส่วนมาก)
    ซึ่งในบทเรียนในภาษาไทย จะอ้างไว้ใน หัวข้อ เรื่อง ข้อบกพร่องในการใช้ภาษา
    1. การใช้ภาษาผิด เช่นการใช้คำผิดความหมาย ผิดหน้าที่ ผิดบริบท
    2. การใช้ภาษาไม่เหมาะสม การใช้ภาษาผิดระดับ
    3. การใช้ภาษาไม่กระจ่าง
    4. การใช้ภาษาไม่สละสลวย
    5. การใช้สำนวนแบบภาษาต่างประเทศ
    6. การใช้ประโยคไม่จบความ
    จริงๆจะเรียกว่าข้อบกพร่องก็ไม่น่าจะถูก เพราะในประเทศไทยตั้งแต่อดีตมีกลุ่มคนหลายเชื้อชาติมารวมกัน รูปแบบการเรียงคำพูดในประโยคต่างคนต่างท้องที่ต่างกลุ่มก็จะเรียงคำพูดในแบบฉบับของแต่ละกลุ่มไป เมื่อนำมาใช้สื่อสารกัน มันก็สามารถเข้าใจกันได้ จึงเหมือนกับว่าภาษาไทยเป็นภาษาที่ดิ้นได้ สามารถเรียงคำแบบแปลกๆแล้วทำให้ความหมายหลักในประโยคไม่เปลี่ยนไป มันก็เหมือนกับที่อเมริกาที่แนวการวางประโยคผสมทั้งแบบของคนผิวสี และ คนเอเชียนในอเมริกาใช้พูดสื่อความหมาย เองก็ จะมีรูปแบบการเรียงคำพูดในประโยคที่ต่างจากคนอเมริกันเหมือนกัน แต่ก็จะสามารถสื่อสารทำความเข้าใจกันได้

    • @yukichannel7433
      @yukichannel7433  4 года назад +1

      ขอบคุณมากเลยค่ะ เข้าใจเรื่องภาษาไทยได้ดีค่ะ😊😊😊

    • @มาแรงแซงทางโค้งสายปาด-ตาล
      @มาแรงแซงทางโค้งสายปาด-ตาล 4 года назад

      @@yukichannel7433 ขอบคุณครับ ประโยคในภาษาไทยเรียงคำพูดได้หลายรูปแบบครับ คุณยุกยิกพูดไปได้เลยยิ่งเป็นคนต่างชาติด้วยแล้ว คนไทยเขาไม่ถืออยู่แล้วครับว่าเรียงประโยคแบบไหนแล้วจะผิดหรือจะถูก คนไทยที่เก่งภาษาอังกฤษ ก็เอารูปแบบการเรียงคำในประโยคแบบฝรั่งมาใช้เยอะครับ อย่างเช่น คำเชื่อมที่ขึ้นต้นประโยค หรือวาง กลาง และท้ายของประโยค เช่นคำว่า อันที่จริงแล้ว(truly) หรือ แน่นอนนว่า
      (Surely) สำนวนคำเหล่านี้ล้วนยืมสำนวนจากฝรั่งมาใช้ในประโยคครับ.... แต่ให้สรุปนะครับ ไม่ต้องไปคิดมากกับการเรียงคำในประโยคของไทย มันมีพลวัต(หมุนตามรอบกาลเวลา)ของมัน เปลี่ยนแปลงได้เสมอครับ คิดว่าในหลายภาษาก็คงจะคล้ายๆกัน ไม่จำเป็นต้องมีรูปแบบตายตัว

  • @しばぴー-w8n
    @しばぴー-w8n 4 года назад +1

    sotusは4周も観てしまい、今はタイ文字も勉強中なので、YUKIさんのドラマで覚えるタイ語はโดนใจです。是非、sotus Sのスペシャルシーンの解説をしてください!私は、なんて言ってるのか所々しか聞きとれませんが、解説を聞いた後は何とか聞くことができて、YUKIさん神!と思います。

    • @yukichannel7433
      @yukichannel7433  4 года назад

      ありがとうございます😊四周はすごいですね😂Sのスペシャルシーンってどのシーンですか??Sの話とは別にスペシャルシーン的な動画があるんですか?!(もしかしてわたし見落としているっ?!🥺)

  • @santhitithongnoi6364
    @santhitithongnoi6364 2 года назад

    จีบ は 恋人になってほしいから、話しかけたり、プレゼントをあげたりすることなど、

  • @yuseiseto5349
    @yuseiseto5349 4 года назад

    ついにメインどころのタイ語がきて、興奮しました😆
    2getherやa chance to loveを見ていてจีบが好きな人にちょっかいを出す感じかと思っていたんですが、意味や使われ方を知れてとても良かったです!!
    次回の動画も楽しみにしてます!สู้สู้นะครับผม

    • @yukichannel7433
      @yukichannel7433  4 года назад

      みんな興奮するシーンですね😂ขอบคุณมากค่ะ

  • @ニオイガメ
    @ニオイガメ 4 года назад

    この袖クイッのシーン大好きでBGMを耳コピしてピアノで弾いたくらいです💦
    勝手にキティナコンのシーンって思ってました😂
    まさか、このセリフを取り上げて下さるとはコップンカァ💕

    • @yukichannel7433
      @yukichannel7433  4 года назад

      耳コピで弾けるって凄いですね!!絶対音感ですねっ✨✨
      キティナコンって何かなっ?て思いました😂😂解明できてよかったです🤣

    • @ニオイガメ
      @ニオイガメ 4 года назад

      タイ語でYUKI Channel
      ご丁寧にありがとうございます。
      キティナコンと聞こえていたコンが実はゴンで、コングポップの事と分かり嬉しくて大興奮です🥰

  • @koji-d4f
    @koji-d4f 4 года назад +1

    ゆき先生!今までの内容をしっかり覚えられたらご褒美回(#6)を見るって決めてて、今日ようやく見たんですが、裾くいっ→เดี๋ยว→คิดถึงนะ ก้องが繰り返し流れるのでもう終始ニッコニコでした🤣💕
    ゆき先生も同じくらいニッコニコされてて最高でした❤️
    จีบはタイドラマでは頻出語ですね。จีบを意識して2getherを見返してみようと思います!いつもわかりやすい解説ありがとうございます😊

    • @yukichannel7433
      @yukichannel7433  4 года назад +2

      ご褒美回っ!!😂 😂いつも楽しいコメントありがとうございます🤣🤣🤣
      これは皆ニコニコするしかない回ではないでしょうか笑
      本当にจีบは特に恋愛ドラマだとめっちゃ出てきますね!ぜひ注目して見てみて下さい!😘

  • @thaijinyupin
    @thaijinyupin 4 года назад +2

    日本語の勉強になります。いつも自分で字幕入れるのに苦労してます(日本人の友人に手伝ってもらって)。もっとがんばって上手になりたい。YUKIさんのタイ語は上手でほんとうにびっくりします(^^♪

    • @yukichannel7433
      @yukichannel7433  4 года назад

      ขอบคุณค่ะ แต่ยุกยิกส่วนใหญ่อธิบายเป็นภาษาญี่ปุ่นไงคะ ถ้าอธิบายทั้งหมดเป็นภาษาไทย แย่แน่ๆค่ะ555 ภาษาญี่ปุ่นธรรมชาติมากเลยนะคะ เก่งแล้วค่ะ👍👍

  • @Kairikey
    @Kairikey 4 года назад

    คุณครูยุกยิกอธิบายคำว่าจีบได้เข้าใจง่ายมากๆ เลยค่ะ แต่แหม คลิปวันนี้คุณครูดูตื่นเต้นเป็นพิเศษเลยนะคะ 555 ตื่นเต้นเหมือนกัน กรอย้อนฉากนั้นหลายรอบจนเขินเลย เพื่อการศึกษาเนอะ 555

    • @yukichannel7433
      @yukichannel7433  4 года назад

      ก็เป็นซีนพิเศษไงคะ555 ทุกคนชอบซีนนี้นะคะ🥰🥰

  • @hiroshiokamoto3259
    @hiroshiokamoto3259 4 года назад

    คุณครูยุกยิก สวัสดีครับ
    คราวนี้ดูสนุกมากกว่าปกติ เรารอคอยครั้งต่อไปครับ

    • @yukichannel7433
      @yukichannel7433  4 года назад

      จริงหรอคะ😂😂😂ขอบคุณมากค่ะ😆🇹🇭😆

  • @dearthepackman9663
    @dearthepackman9663 4 года назад

    สำหรับผมที่เรียนภาษาญี่ปุ่น คลิปนี้มีประโยชน์มากเลยครับ เป็นการเรียนภาษาญี่ปุ่นอีกมุมนึง

    • @yukichannel7433
      @yukichannel7433  4 года назад

      ไม่คิดว่าคนไทยก็มีประโยชน์นะคะ ขอบคุณมากค่ะ

  • @vamos_pumpui6628
    @vamos_pumpui6628 4 года назад

    早くて中々聞き取りは難しいですね😓
    ドラマ以外でหมอลำやลูกทุ่งはどうですか?タイ語が聞き取りやすい歌もありますし😊

    • @yukichannel7433
      @yukichannel7433  4 года назад +1

      歌詞もいいですよね〜。私も歌好きなんですよ〜☺️☺️☺️バラードとかゆっくり目だと聞きやすいですしね。

  • @BlueStudioilluminati
    @BlueStudioilluminati 3 года назад

    555 ใครจะไปพูดวะ !!!!

  • @yahcha6077
    @yahcha6077 4 года назад

    🙂🙂🙂