이제와서 번역 충고하기도 그렇지만... 그 shake and make it happen은 우리말로 여기서 타협을 보자라는거여서 7퍼센트를 줄테니 여기서 끝내자고 로 번역이 가능하구 you're onto something이건 '당신의 쇼는 대단했어요' really it's something '빈말이 아니에요'로 해석이 가능하네요
Right here, right now, I put the offer out. I don't wanna chase you down, But I know you see it. You run with me And I can cut you free Out of the treachery And the walls you keep in. So trade that typical For something colourful, And if it's crazy Live a little crazy. You can play it sensible, A king of conventional. Or you can risk it all And see. Don't you wanna get away From the strainful part you gotta play, Cause I got what you need So come with me and take the ride. It'll take you to the other side. Cause you can do like you do, Or you can do like me. Stay in the cage, Or you finally take the key. Oh, damn, Suddenly you're free to fly. It'll take you to the other side. Okay, my friend you wanna cut me in, But I hate to tell you but It just won't happen. So thanks, but no. I think I'm good to go, Cause I quite enjoy the life You say I'm trapped in. Now I admire you, And that'll show you do. You're onto something, Really it's something. But I live among the swells, And we don't pick up peanut shells. I'll have to leave that up to you. Don't you know that I'm okay With this uptown part I get to play, Cause I got what I need And I don't wanna take the ride And I don't need to see the other side. So go and do like you do, I'm good to do like me. Ain't in a cage So I don't need to take the key. Oh, damn, Can't you see I'm doing fine. I don't need to see the other side. Now is this really how you'd like to spend your days; Whiskey, Misery, And parties and plays. If I were mixed up with you I'd be the talk of the town, Disgraced and disowned, Another one of the clowns. But you would finally live a little, Finally laugh a little. Just let me give you the freedom To dream and it'll Wake you up, And cure you're aching. Take your walls And start unbreaking. Now that's a deal That seems worth taking. But I guess I'll leave that up to you. Well, it's intriguing, But to go would cost me greatly. So what percentage of The show would I be taking. Well, fair enough, You'd want a piece of all the action. I'd give you 7, We can shake and make it happen. I wasn't born this morning, 18 would be just fine. Why not just go ahead and ask For nickels on the dime. 15. I do 8. 12. Maybe 9. 10. Don't you wanna get away To a whole new part you're gonna play, Cause I got what you need So come with me and take the ride, To the other side. So if you do like I do. So if you do like me. Forget the cage Cause we know how to make the key. Oh, damn, Suddenly we're free to fly, We're going to the other side. (So if you do like I do) To the other side. (So if you do like me) Going to the other side. Cause if you do we're going To the other side. We're going to the other side.
Right here, right now, I put the offer out. I don't wanna chase you down, But I know you see it. You run with me And I can cut you free Out of the treachery And the walls you keep in. So trade that typical For something colourful, And if it's crazy Live a little crazy. You can play it sensible, A king of conventional. Or you can risk it all And see. Don't you wanna get away From the strainful part you gotta play, Cause I got what you need So come with me and take the ride. It'll take you to the other side. Cause you can do like you do, Or you can do like me. Stay in the cage, Or you finally take the key. Oh, damn, Suddenly you're free to fly. It'll take you to the other side. [Zac Efron]: Okay, my friend you wanna cut me in, But I hate to tell you but It just won't happen. So thanks, but no. I think I'm good to go, Cause I quite enjoy the life You say I'm trapped in. Now I admire you, And that'll show you do. You're onto something, Really it's something. But I live among the swells, And we don't pick up peanut shells. I'll have to leave that up to you. Don't you know that I'm okay With this uptown part I get to play, Cause I got what I need And I don't wanna take the ride And I don't need to see the other side. So go and do like you do, I'm good to do like me. Ain't in a cage So I don't need to take the key. Oh, damn, Can't you see I'm doing fine. I don't need to see the other side. [Hugh]: Now is this really how you'd like to spend your days; Whiskey, Misery, And parties and plays. [Zac]: If I were mixed up with you I'd be the talk of the town, Disgraced and disowned, Another one of the clowns. [Hugh]: But you would finally live a little, Finally laugh a little. Just let me give you the freedom To dream and it'll Wake you up, And cure you're aching. Take your walls And start unbreaking. Now that's a deal That seems worth taking. But I guess I'll leave that up to you. [Zac]: Well, it's intriguing, But to go would cost me greatly. So what percentage of The show would I be taking. [Hugh]: Well, fair enough, You'd want a piece of all the action. I'd give you 7, We can shake and make it happen. [Zac]: I wasn't born this morning, 18 would be just fine. [Hugh]: Why not just go ahead and ask For nickels on the dime. [Zac]: 15. [Hugh]: I do 8. [Zac]: 12.
특히 1절 후렴 ㄹㅇ 벅차오르고 가슴이 두근거림 뭐라 표현해야할진 모르겠는데 진짜 개 좋음 오늘 위대한 쇼맨 보고 후유증 걸려서 하루종일 위대한 쇼맨 ost 듣는 중..
진짜 노래 너무 좋다 너무 내 취향임 ㅠㅠㅠㅠ
박자감이 미침 ㅇㄱㄹㅇ
1:54 개좋다
휴잭맨 진짜 너무 좋아ㅠ 목소리 인성 연기 노래 얼굴 모든 부분에서 짱~!
ㄹㅇ 휴잭맨 교사시절 학생 한눈에알아본거보고 진짜 사람이 좋은사람이다 싶었음
이 노래 너무 좋은 듯
진짜 영화보면서 몇번을 돌려본건지 ㄹㅇ 박자가 미친 노래
박자도 박잔대 그걸 딱딱 맞추는 바텐더가 ㄹㅇ......
크으 음색 진짜..
영화보다가 이 장면에 빠져서 허우적거리는 중
지금의 나한테 현실에 안주하지 말라고 손내미는것 가틈 ㅠㅠ
와.. 이노래 번역 영상을 찾기 어려웠는데.. 너무 감사합니다ㅠㅜㅠㅜ@@~~#$@!!!
ㅇㅈ
음악선생님 수업때 이 영화 틀어주셔서 감사합니다
저도..음악선생님..어둠의경로로 영화를 틀러주시긴했지만 이 명작을 틀어주셔서 감사합니다…
방금 보고 왓습니다 띵작이야 ㄷㄷ
해루석+뢴
진짜 영어 노래들으면서 이노래는 짱인것같아여
박자감 너무 좋아… 잔 탁탁 놓는거…
위대한 쇼맨 노래 중에 이게 최고다 ㅇㅈ?
감사합니다ㅠㅠㅠ정말로ㅠㅠㅠ
1:11 에 꽤 즐기다
1:25 에 그런일은 당신에게 맡겨야할것같네요
2:21 하지만 결정은 자네가 하겠지만
정도로 해석하는게ㅜ맞는거같아여
지연스럽게 한거 아닐까요
@@어쩔티비-n9t 의미가 완전히 달라서... 번역이 잘못된 부분이 꽤 있는 것 같네요
음악쌤께서 보여주시는데 넘 재밌어서 잊을수가없음...ㅠㅠ
영화에서 이 노래 나올때 바텐더 ㄹㅇ 하드캐리
오역이 몇개있어 아쉽지만 잘 봤어요!
이제와서 번역 충고하기도 그렇지만... 그 shake and make it happen은 우리말로 여기서 타협을 보자라는거여서 7퍼센트를 줄테니 여기서 끝내자고 로 번역이 가능하구 you're onto something이건 '당신의 쇼는 대단했어요' really it's something '빈말이 아니에요'로 해석이 가능하네요
Right here, right now,
I put the offer out.
I don't wanna chase you down,
But I know you see it.
You run with me
And I can cut you free
Out of the treachery
And the walls you keep in.
So trade that typical
For something colourful,
And if it's crazy
Live a little crazy.
You can play it sensible,
A king of conventional.
Or you can risk it all
And see.
Don't you wanna get away
From the strainful part you gotta play,
Cause I got what you need
So come with me and take the ride.
It'll take you to the other side.
Cause you can do like you do,
Or you can do like me.
Stay in the cage,
Or you finally take the key.
Oh, damn,
Suddenly you're free to fly.
It'll take you to the other side.
Okay, my friend you wanna cut me in,
But I hate to tell you but
It just won't happen.
So thanks, but no.
I think I'm good to go,
Cause I quite enjoy the life
You say I'm trapped in.
Now I admire you,
And that'll show you do.
You're onto something,
Really it's something.
But I live among the swells,
And we don't pick up peanut shells.
I'll have to leave that up to you.
Don't you know that I'm okay
With this uptown part I get to play,
Cause I got what I need
And I don't wanna take the ride
And I don't need to see the other side.
So go and do like you do,
I'm good to do like me.
Ain't in a cage
So I don't need to take the key.
Oh, damn,
Can't you see I'm doing fine.
I don't need to see the other side.
Now is this really how you'd like to spend your days;
Whiskey,
Misery,
And parties and plays.
If I were mixed up with you
I'd be the talk of the town,
Disgraced and disowned,
Another one of the clowns.
But you would finally live a little,
Finally laugh a little.
Just let me give you the freedom
To dream and it'll
Wake you up,
And cure you're aching.
Take your walls
And start unbreaking.
Now that's a deal
That seems worth taking.
But I guess I'll leave that up to you.
Well, it's intriguing,
But to go would cost me greatly.
So what percentage of
The show would I be taking.
Well, fair enough,
You'd want a piece of all the action.
I'd give you 7,
We can shake and make it happen.
I wasn't born this morning,
18 would be just fine.
Why not just go ahead and ask
For nickels on the dime.
15.
I do 8.
12.
Maybe 9.
10.
Don't you wanna get away
To a whole new part you're gonna play,
Cause I got what you need
So come with me and take the ride,
To the other side.
So if you do like I do.
So if you do like me.
Forget the cage
Cause we know how to make the key.
Oh, damn,
Suddenly we're free to fly,
We're going to the other side.
(So if you do like I do)
To the other side.
(So if you do like me)
Going to the other side.
Cause if you do we're going
To the other side.
We're going to the other side.
노래가 너무 좋아서 노래만 듣고있는데 위대한 쇼맨을 봐야하나..
학교에서 처음보고 반해서 노래들 찾고 댕기는중 ㅎㅎ
2:21 but, I guess I'll leave that up to you
해석도
의역하신거 같긴한데
나는 될때도 되라지 뭐 너한테 달렸어
가 더 자연스러울꺼 같은데
결정을 너에게 맡긴다는것아닌가요..?
공식번역은 '선택은 너한테 달렸지'입니다!
선택은 너가해라라는 의미 아닌가
박자감 굿
새장과 키를 이용한 가사가 너무 인상적임…
너무 좋다
맨 처음 가사에 I put the offer out 인데 out 말고 you로 잘 못 써져 있네요
1:50
와진짜 개좋다
1:00
0:54
Is so good!조와요!
Right here, right now,
I put the offer out.
I don't wanna chase you down,
But I know you see it.
You run with me
And I can cut you free
Out of the treachery
And the walls you keep in.
So trade that typical
For something colourful,
And if it's crazy
Live a little crazy.
You can play it sensible,
A king of conventional.
Or you can risk it all
And see.
Don't you wanna get away
From the strainful part you gotta play,
Cause I got what you need
So come with me and take the ride.
It'll take you to the other side.
Cause you can do like you do,
Or you can do like me.
Stay in the cage,
Or you finally take the key.
Oh, damn,
Suddenly you're free to fly.
It'll take you to the other side.
[Zac Efron]:
Okay, my friend you wanna cut me in,
But I hate to tell you but
It just won't happen.
So thanks, but no.
I think I'm good to go,
Cause I quite enjoy the life
You say I'm trapped in.
Now I admire you,
And that'll show you do.
You're onto something,
Really it's something.
But I live among the swells,
And we don't pick up peanut shells.
I'll have to leave that up to you.
Don't you know that I'm okay
With this uptown part I get to play,
Cause I got what I need
And I don't wanna take the ride
And I don't need to see the other side.
So go and do like you do,
I'm good to do like me.
Ain't in a cage
So I don't need to take the key.
Oh, damn,
Can't you see I'm doing fine.
I don't need to see the other side.
[Hugh]:
Now is this really how you'd like to spend your days;
Whiskey,
Misery,
And parties and plays.
[Zac]:
If I were mixed up with you
I'd be the talk of the town,
Disgraced and disowned,
Another one of the clowns.
[Hugh]:
But you would finally live a little,
Finally laugh a little.
Just let me give you the freedom
To dream and it'll
Wake you up,
And cure you're aching.
Take your walls
And start unbreaking.
Now that's a deal
That seems worth taking.
But I guess I'll leave that up to you.
[Zac]:
Well, it's intriguing,
But to go would cost me greatly.
So what percentage of
The show would I be taking.
[Hugh]:
Well, fair enough,
You'd want a piece of all the action.
I'd give you 7,
We can shake and make it happen.
[Zac]:
I wasn't born this morning,
18 would be just fine.
[Hugh]:
Why not just go ahead and ask
For nickels on the dime.
[Zac]:
15.
[Hugh]:
I do 8.
[Zac]:
12.
10
@@진라면어중간한맛 dont you wanna get away!
@@케이드-k7q to a whole new part you're gonna play
@@진라면어중간한맛 cause l got what you need so come with me and take the ride~
@@케이드-k7q to the other side
so if you do like l do
so if you do like me
이런건 영화의 한 장면인 그 뮤비 장면이 핵심인데 아쉽네요
1:10
1:19
1:51
바넘이 피아노 치는 장면 나올때 건반을 치지도 않고있는데,건반이 혼자서 쳐짐ㅋㅋ
1:05 틀렸어영
이거 배우분들이 직접 부른거라 더 멋짐..
개도랐다 노래 진짜.. 그리고 휴잭맨 잭애프론 진짜 너무 멋있는거 같다
진짜 술집에서 따라하고 싶음;;
이거 노래도 노래인데 연출이 ㄹㅇ
웨이터가 멋있는 장면
0:44