Traduction mélodique du refrai et d'un couplet à 2.05 de : Chemin di fir Chman di fir irritant Allant rapidement La nuit, il la passe en ville Il va bruyamment Les nouvelles, portant A ceux qui sont en exil La belle sort se promener Anneau de pied, bracelet Vers la fontaine se dirigeant Ô sort malchanceux D’elle me séparant Dix années, est-ce que c’est peu N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Un chaleureux salut de boghni, tanemirt agma
Tanemirt si Béni ourtilane vive les Kabyles
Grand hommage adda amar oukil,rebi,atherham,
Tanemmirt sadak ✌️💯👍 Afud igarzen ✌️💯
Braaaaaavo mn frr
Une très belle chanson lah ibarek
Très belle chanson de Oukil Amar
Vraiment bravo thenemirte
Bravo
Traduction mélodique du refrai et d'un couplet à 2.05 de : Chemin di fir
Chman di fir irritant
Allant rapidement
La nuit, il la passe en ville
Il va bruyamment
Les nouvelles, portant
A ceux qui sont en exil
La belle sort se promener
Anneau de pied, bracelet
Vers la fontaine se dirigeant
Ô sort malchanceux
D’elle me séparant
Dix années, est-ce que c’est peu
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.