Introduction to Linguistics: Phonology 1

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 9 янв 2025

Комментарии • 14

  • @sarangsharma2015
    @sarangsharma2015 Год назад +8

    This lecture was eye opening. As a native Hindi speaker and an English speaker from a young age I realised that I can differentiate ph and p and kh and k in Hindi words but not in English words. Before this lecture phat and pat sounded the same😮

  • @brandyk2117
    @brandyk2117 Год назад +4

    i wish i had found this video sooner. for my phonetics and transcription classes this would have been very helpful.

  • @elmokhtarjalal8119
    @elmokhtarjalal8119 2 года назад +5

    A bunch of thanks for your explanation especially how to distinguish the nasal sounds.

  • @sarahglaser3112
    @sarahglaser3112 28 дней назад

    Awesome explanations! Thanks!

  • @Force360
    @Force360 2 года назад +5

    great lecture

  • @jingjingwu8454
    @jingjingwu8454 2 года назад +2

    Great lecture. Thank you.

  • @tabassumjahan7490
    @tabassumjahan7490 2 года назад +2

    Nicely described 👍

  • @LonzoZoty
    @LonzoZoty 11 месяцев назад +2

    I slept so well after this thank you

  • @iremmervecontar7036
    @iremmervecontar7036 3 года назад +6

    Thanks a lot.

  • @Chikennsussex
    @Chikennsussex 12 дней назад

    Hello. 1st, I would like to appreciate the amazing work. Is PHONE the same as ALLOPHONE ?

  • @sanaehab6132
    @sanaehab6132 8 месяцев назад

    Thank you so much sir you really helped me out with this😢

  • @turmericgarage8509
    @turmericgarage8509 5 месяцев назад

    Thank you for a great video.
    It strikes me that allophones are distributed differently within different accents: South African English predominantly using the unaspirated version of /p/ everywhere and Scottish English accents preferring the “dark L”. Strangely, among Hindi speakers, who can use both sounds, [p] and [ph] when speaking Hindi, tend to use only [p] in Indian English speech.
    Furthermore, Hindi speakers, when transliterating English, invariably employ the unaspirated [p], even though the two sounds can be represented in Devanagari script. Same for [k] over [kh], etc. Why would that be?
    Another strange phenomenon is that the retroflex /t/ and /d/ are used when representing those English consonants in Hindi, but the dental/alveolar equivalents when representing the Spanish sounds! It makes sense if you want to learn Spanish through Hindi of course, but why not extend that to aspirated stops when representing English allophones?

  • @ramzy-6566
    @ramzy-6566 Год назад

    Hello. is the sound /æ/ changed to /eɪ/ before /ŋ/. as in bank /bæŋk/ or thanks /θæŋks/

  • @petergoss6848
    @petergoss6848 2 месяца назад

    I'm not sure why but i interperate /p/ as a 'b' when said alone but in /sp/ it's a 'p'