Me sentí feliz de escuchar este vídeo y tu pronunciación tan clara.🎯 Pude verlo de nuevo para repasar algunos puntos. I COULD / I WAS ABLE TO = pude / podía / sabía I WOULD BE ABLE TO = podría. De niña, no podía hablar nada de español, pero ahora puedo decir algo.😀 Gracias por tu gran trabajo ProSpanish.👍 ¡Siempre puedo contar contigo! Unos ejemplos para practicar la gramática nueva para mi: SABÍA + infinitivo = I knew how to .../ I could 1. A los seis años, sabía montar en bicicleta.🚴♀️ 2. De niña, no sabía tocar el piano y todavía no sé como hacerlo. 3. PODRÍA = I would be able to / could (future.) No puedo ayudarte con tu inglés hoy porque estudio español. Pero, podría hacerlo mañana por la tarde si quieres.😀
5:11 I know that a few people have already pointed this out to you, but since those comments were posted months ago, I figured I would state what they said for the record. It is technically possible to use "could" for preterite events in the right context. For example: "That was such an interesting English lesson! I could understand everything that the teacher said!"
Such a good video, enough for me to subscribe. "Could /would" in Spanish is such a friendly way to go. ¿Me traerías una botella de cerveza? Could you bring me a bottle of beer? Combines the familiar with the super polite. To get the conditional mood, all you need is the infinitive of the verb with the last syllable changing according to the actor. Even simpler is the verb poder (Podrias traerme...) plus any infinitive. Not quite correct because you are asking if the person is capable of bringing something. But it's a workaround that you can get away with if you can't remember how the conditional of a verb is formed.
Great Lesson, trying to understand could in Spanish form has been a real head-scratcher for me, but this video has well and truly hit the nail on the head, well done!
It's not too late, Alex. I found Martin' s teaching seven years ago, and like you, I love his tracing. I am just now coming back to learn more, hoping to become fluent in Spanish.
This is a really great lesson about the difference between the preterite, imperfect and conditional tense, if I recognize these correctly, all done in the first person singular. The best thing about it is you will not need to understand any of the confusing grammatical jibberish in the paragraph above, or have to look at a bunch of confusing "ar" and "ir / er" verb charts. Just learn a few simple sentence patterns and you are in your way. Also I enjoy the fact that the instructor speaks proper English and not our American California dialect. He draws an interesting distinction between "could" and "was able to", that is less clear here in california.
For me "could" run for many miles "was able to run for many miles" and "Use to be able to run for many miles" when i was young are the same. =all imperfect tense.
There's another form of COULD in Spanish which is: PUDIERA (subjunctive), let me use all of them in the same sentence: PUDE entender la razón de su enojo esa noche, sin embargo no PODÍA saber lo que quería hasta que me escribió esa carta aquel dia, hoy PODRÍA llamarle pero no encuentro las palabras adecuadas para hablar con ella, ojala PUDIERA ser más sensible para encontrarlas. You're a very good Spanish teacher, Greetings from Mexico
Cada vídeo tiene un límite de contenido, no? Es evidente que este profesor conoce pudiera.😜 ¿En español es normal y correcto escribir oraciones tan largas? En inglés paramos antes de HOY.
You never said the sentence when I was 8 years old, but spoke soooooo much English, and to hear you speak Spanish is like kind of luxury. I love your lesson, but want me to buy your course, please speak more Spanish. Thanks
Thank you for the excellent video! Americans say "I could find it" all the time. Possibly because it's so heavily influenced by Spanish and German. "Where's that street again? I could find it yesterday."
Muchas gracias por esta lección! Me gusta la manera que uses para enseñar. Qué más enseñas en el curso completo? Me gustaría saber para ayudarme decidir comprarlo.
La verdad es que una buena parte del curso tiene un nivel más básico que esta lección. Así que me imagino que tendrás demasiado nivel para que te sea útil.
hola, vi tu comentario. y noto que dijiste que estarías dispuesto a ayudar con el aprendizaje del español. Si todavía está dispuesto a hacerlo, le agradecería mucho que me lo hiciera saber. mi nombre es scott, vivo en trinidad, entonces somos vecinos .... jajaja
@@scotts5886 ¡Hola! Sí, claro que estoy dispuesta, si quieres podemos hablar por Instagram, así podríamos intercambiar conocimientos del idioma, en mi caso, inglés y en el tuyo, español 💜 (Please, send me your Instagram user, to text u)
I love your lessons so much but I would be much happier if you said full sentences instead of "dot, dot, dot". I always have the feeling that what you arenot saying is even more important than what you are explaining. Of course, i can undetstand it is your policy and in this way you pursue some goals. However, i do hope, you will change this technique. Your channel is one of the best for me, thank you very much. Merry Christmas and Happy New Year!!!
Hello there, About a year ago, you uploaded a French lesson which I'm sure that pretty loved it. But after that there has been absolute silence regarding those French lessons. And that is also NOT available on your website. So, I would love to know about what's going on with other French lessons. Or if they're available to buy, kindly tell us so that we are able to buy those French lessons just like Spanish lessons. Muchas gracias.
Thanks for free lesson. However I have to disagree at 5:18 I think it's quite common to hear 'Yesterday I could find it' etc. Eg living in the UK and Ireland I quite often phrases such as 'I could do it yesterday but I can't do it today'
PODIA is used when you were able to to something for a period of time and PUDE is used for a single event or a point in time, examples: "Yo podía correr muy rápido de niño", this means: I could run very fast when I was a kid. "Yo pude ver el arcoíris ese día", this means: I could see the rainbow that day.
We'll begin with box; the plural is boxes; But the plural of ox is oxen, not oxes, One fowl is a goose, and two are called geese, Yet the plural of moose is never called meese. You can find a lone mouse or a house full of mice; But the plural of house is houses not hice. The plural of man is always men. But the plural of pan is never pen. If I speak of a foot, and you show me two feet, And I give you a book, would a pair be a beek? If one is a tooth and a whole set are teeth, Why shouldn't two booths be called beeth? If the singular's this and the plural is these, Should the plural of kiss be ever called keese? We speak of a brother and also of brethren, But though we say mother, we never say methren. When the masculine pronouns are he, his, and him; Just imagine the feminine....she, shis, and shim! --James Donavan
English is worse: take the verb look. look after someone, look down on someone, look into the future, look back at the passing car, look up to someone, I'm looking forward to the party. Look at what you've done etc
Also, in Spanish the letter 'A' is always prounced the same and that goes for all the vowels and most consonants. Try explaining to a Foreign student of English how we pronounce the letter 'A' in Hate, Hat, Hall. Or why 'rough' and 'though' and then 'thought' are all pronounced so differently. Bow can be pronounced two different ways depending on whether you are wearing it in your hair or performing one to the Queen... then, of course, there is 'bough' as in of a tree. Bate, bait, wait and weight etc.etc.etc.
In my experience, there are parts of each language that are challenging to learn. I found it very easy to learn to read Spanish, because it follows simple rules with few exceptions. But conjugating verbs is much more difficult to master than English. But learning to read or pronounce English is a nightmare. It’s easy for native speakers because we probably spent years studying it in grade school. The language is full of crazy words like: The Two Eight They’re There Their.
Italian is a little more difficult to learn than Spanish. Even though a lot of words are similar due to their common Latin origin, Italian words are harder to spell and to pronounce. Also, Italian articles and pronouns are much more complicated, especially when they are used together (articulated pronouns). 😊✌️✌️
Probably the most systematic explanations of the nuances in the Spanish language we have on RUclips today. Excellent lesson! 23 minutes flew by…👍🏻👍🏻👍🏻
And the guy is not even from Spain I think he is British but I like his presentation.
Your explanations are always easily understood. This was great.
Agree
God bless you sir.
Me sentí feliz de escuchar este vídeo y tu pronunciación tan clara.🎯 Pude verlo de nuevo para repasar algunos puntos.
I COULD / I WAS ABLE TO = pude / podía / sabía I WOULD BE ABLE TO
= podría.
De niña, no podía hablar nada de español, pero ahora puedo decir algo.😀 Gracias por tu gran trabajo ProSpanish.👍 ¡Siempre puedo contar contigo!
Unos ejemplos para practicar la gramática nueva para mi:
SABÍA + infinitivo
= I knew how to .../ I could
1. A los seis años, sabía montar en bicicleta.🚴♀️
2. De niña, no sabía tocar el piano y todavía no sé como hacerlo.
3. PODRÍA = I would be able to / could (future.)
No puedo ayudarte con tu inglés hoy porque estudio español. Pero, podría hacerlo mañana por la tarde si quieres.😀
Oh god I was so confused about could and this video is beautiful so peacefully you are explaining God bless you blissful human!!! 💙💙💙💙😇😇😇😇😇💖💖💖💖💖
5:11 I know that a few people have already pointed this out to you, but since those comments were posted months ago, I figured I would state what they said for the record.
It is technically possible to use "could" for preterite events in the right context. For example:
"That was such an interesting English lesson! I could understand everything that the teacher said!"
After a long journey, te encontré.... muchas gracias👍
Such a good video, enough for me to subscribe. "Could /would" in Spanish is such a friendly way to go.
¿Me traerías una botella de cerveza? Could you bring me a bottle of beer? Combines the familiar with the super polite. To get the conditional mood, all you need is the infinitive of the verb with the last syllable changing according to the actor.
Even simpler is the verb poder (Podrias traerme...) plus any infinitive. Not quite correct because you are asking if the person is capable of bringing something. But it's a workaround that you can get away with if you can't remember how the conditional of a verb is formed.
Because of you I feel more confident for my Spanish oral exam! Thank you so much!
Good luck!!
@@LearnSpanishLearnSpanish Thank you!! Your videos are very useful!
I passed my oral exam:)
@@RebeccaJedward Fenomenal!!
that was a very good and valuable lesson-I thought one of the best to date-cheers from Australia
Muy util, gracias.
Great Lesson, trying to understand could in Spanish form has been a real head-scratcher for me, but this video has well and truly hit the nail on the head, well done!
Another excellent lesson, with very clear explanations. Gracias por esta lección, fue excellente.
Your explanations are really easy to follow, I wish I'd known about this when I was a beginner!
It's not too late, Alex. I found Martin' s teaching seven years ago, and like you, I love his tracing. I am just now coming back to learn more, hoping to become fluent in Spanish.
Obsessed with this channel ty folks
Excellent stuff. Enjoying.
Muy util. Gracias
Really good explanation. Everything makes so much sense and done so quickly too.
Jesús, finalmente puedo entender este tema.
La vdd, me llevó mucho tiempo darle sentido a esto, gracias a ti.
This is a really great lesson about the difference between the preterite, imperfect and conditional tense, if I recognize these correctly, all done in the first person singular.
The best thing about it is you will not need to understand any of the confusing grammatical jibberish in the paragraph above, or have to look at a bunch of confusing "ar" and "ir / er" verb charts.
Just learn a few simple sentence patterns and you are in your way. Also I enjoy the fact that the instructor speaks proper English and not our American California dialect. He draws an interesting distinction between "could" and "was able to", that is less clear here in california.
For me "could" run for many miles "was able to run for many miles" and
"Use to be able to run for many miles" when i was young are the same.
=all imperfect tense.
Used to be able to run for many miles.
Muy útil como siempre! 👍😊
Me gusta mucho! Es fácilmente a entenderlos.
Best have ever seen, thanks for your Good work
thank you, I am very grateful for your lessons.
This is very helpful. Thank you for this! Great lesson! 💖
Cómo siempre un lección muy útil y claro. Gracias
Superb as always. Thank you.
Hola there !
So simple and yet so helpful .
Thank you so much
More power 💪
IF I COULD NOW FIND AN ENGLISH-- ESPERANTO RUclips THAT IS AS HELPFUL. THANK YOU. DANKON.
Omg I learned so much from this 1 video
I love your channel, thank you
FOR MYSELF YOURS HAS BEEN THE MOST HELPFUL SPANISH LANGUAGE RUclips YET. MUCHAS GRACIAS. THANK YOU. DANKON.
An excellent lesson 👍🍷
Good stuff ...top drawer
Excellente!
There's another form of COULD in Spanish which is: PUDIERA (subjunctive), let me use all of them in the same sentence:
PUDE entender la razón de su enojo esa noche, sin embargo no PODÍA saber lo que quería hasta que me escribió esa carta aquel dia, hoy PODRÍA llamarle pero no encuentro las palabras adecuadas para hablar con ella, ojala PUDIERA ser más sensible para encontrarlas.
You're a very good Spanish teacher, Greetings from Mexico
Thanks man,but 1 step and a time. We learn how to crawl before we walk. We'll get there I'm sure.
Cada vídeo tiene un límite de contenido, no? Es evidente que este profesor conoce pudiera.😜
¿En español es normal y correcto escribir oraciones tan largas? En inglés paramos antes de HOY.
@@CleonaPattersoneFluentEnglish More than a sentence is a paragraphs.
@@LEGIONARIO1970 Exactly. That is why we divide information into sentences with full stops in English, which form a paragraph.
@@CleonaPattersoneFluentEnglish Same in Spanish
Hace 18 meses no pude hablar español. Ahora yo sé que si estudio much pondré hablar español muy bien.
Excellent lesson. Thank you
Muchas gracias. Tu video fue muy útil.
Fantastic now i can make more concrete sentences
Hola Gracias por el video me encanta mucho
Great video by the way.
You never said the sentence when I was 8 years old, but spoke soooooo much English, and to hear you speak Spanish is like kind of luxury. I love your lesson, but want me to buy your course, please speak more Spanish. Thanks
A las ocho años…
Cuando tenia ocho años.
Superb .
Great stuff. You ELLICIT the language & that sir is the secret of teaching a 2nd language 👍❤
Elicit.
Thank you for the excellent video!
Americans say "I could find it" all the time. Possibly because it's so heavily influenced by Spanish and German. "Where's that street again? I could find it yesterday."
That's interesting, in UK it would be "I managed to find it yesterday."
@@LearnSpanishLearnSpanish Yes, true. We're definitely separated by a common language. :-)
I would've said "I was able to find it yesterday"!
@@alwayslearning7672 Yes, that too. A person could hear either one and not bat an eye.
Muchos gracias de Inglaterra!!
Finamente, podría saber cómo usar “podía y podría”. Muchas gracias, profesor!
Finalmente. 😊✌️✌️
Thank you.
Excellent as always!!
Wonderful
Muchas gracias por esta lección! Me gusta la manera que uses para enseñar. Qué más enseñas en el curso completo? Me gustaría saber para ayudarme decidir comprarlo.
La verdad es que una buena parte del curso tiene un nivel más básico que esta lección. Así que me imagino que tendrás demasiado nivel para que te sea útil.
Me gusta la manera que usAs para enseñar. The “que” here does not entail the subjunctive of “usar”, only the present indicative. 😊✌️✌️
what about debo, debía and debería?
Cuando era una niña no podía oír muy bien. Tuve una operación en mis orejas y ahora puedo oír bien.
Excelente! But oídos, not orejas. An operation on orejas would for example if they were to big or sticking out. :)
Too big or sticking out. To, too, two.
no pude encontrar otra canal con la misma calidad
ThAnks
Interesante. Expresar (ablility) usar (know)....
Que tierno es ver a la gente aprendiendo tu idioma ( if u need some help with the language can say me, I'm from Venezuela 🇻🇪)
hola, vi tu comentario. y noto que dijiste que estarías dispuesto a ayudar con el aprendizaje del español. Si todavía está dispuesto a hacerlo, le agradecería mucho que me lo hiciera saber. mi nombre es scott, vivo en trinidad, entonces somos vecinos .... jajaja
@@scotts5886 ¡Hola! Sí, claro que estoy dispuesta, si quieres podemos hablar por Instagram, así podríamos intercambiar conocimientos del idioma, en mi caso, inglés y en el tuyo, español 💜
(Please, send me your Instagram user, to text u)
@@morrocoybipolar7225 gracias, no tengo instagram, pero mi email es jsasanowar@yahoo.com
@@morrocoybipolar7225 o whats app .
@@scotts5886 Holaa, perdón pero no me llegó la notificación, ya te escribo al correo xdxd
Aprender español es muy deficil particularmente en las conjugaciones de los verbos. Me da dolor de caveza.
Sabia habla Espanol un poco pero olvido casi todos. Gracias por un leciones
I love your lessons so much but I would be much happier if you said full sentences instead of "dot, dot, dot". I always have the feeling that what you arenot saying is even more important than what you are explaining. Of course, i can undetstand it is your policy and in this way you pursue some goals. However, i do hope, you will change this technique. Your channel is one of the best for me, thank you very much. Merry Christmas and Happy New Year!!!
I was waiting for you to tell us how to say "by 8 years old". Would that be "de ocho años" or "por ocho años" or another way?
" A los ocho años..."
Learn Spanish Thank you. That makes sense.
Maestro excelente.
Why about (sabría)??
Decent format just too many ads to be able to use these lessons
Hello there,
About a year ago, you uploaded a French lesson which I'm sure that pretty loved it. But after that there has been absolute silence regarding those French lessons. And that is also NOT available on your website. So, I would love to know about what's going on with other French lessons. Or if they're available to buy, kindly tell us so that we are able to buy those French lessons just like Spanish lessons. Muchas gracias.
I would very much like to know as well. That single lesson was great.
Hi. Sorry, French hasn't been developed yet.
@@LearnSpanishLearnSpanish so any idea when it will be developed?? Thanks,
Can we also say "como nino" instead of "de nino"?
Verlo!
Pude vs peudo?
Pude I was able to......
Puedo I can
Particular like how you manage to eliminate the noise. 😅
Thanks for free lesson. However I have to disagree at 5:18 I think it's quite common to hear 'Yesterday I could find it' etc. Eg living in the UK and Ireland I quite often phrases such as 'I could do it yesterday but I can't do it today'
I have tried to learn Spanish through RUclips here. And I found Spanish is very easy to read. However,it’s so difficult to conjugate the words.
The most difficult part of Spanish is grammar
I am not catching your explanation as to why you use podía instead of pude.
PODIA is used when you were able to to something for a period of time and PUDE is used for a single event or a point in time, examples:
"Yo podía correr muy rápido de niño", this means: I could run very fast when I was a kid.
"Yo pude ver el arcoíris ese día", this means: I could see the rainbow that day.
No sabia hablar español :)
Why does español have to be so ruddy complex ? English is so simple apart from pronunciation.
We'll begin with box; the plural is boxes;
But the plural of ox is oxen, not oxes,
One fowl is a goose, and two are called geese,
Yet the plural of moose is never called meese.
You can find a lone mouse or a house full of mice;
But the plural of house is houses not hice.
The plural of man is always men.
But the plural of pan is never pen.
If I speak of a foot, and you show me two feet,
And I give you a book, would a pair be a beek?
If one is a tooth and a whole set are teeth,
Why shouldn't two booths be called beeth?
If the singular's this and the plural is these,
Should the plural of kiss be ever called keese?
We speak of a brother and also of brethren,
But though we say mother, we never say methren.
When the masculine pronouns are he, his, and him;
Just imagine the feminine....she, shis, and shim! --James Donavan
English is worse: take the verb look. look after someone, look down on someone, look into the future, look back at the passing car, look up to someone, I'm looking forward to the party. Look at what you've done etc
Also, in Spanish the letter 'A' is always prounced the same and that goes for all the vowels and most consonants. Try explaining to a Foreign student of English how we pronounce the letter 'A' in Hate, Hat, Hall. Or why 'rough' and 'though' and then 'thought' are all pronounced so differently. Bow can be pronounced two different ways depending on whether you are wearing it in your hair or performing one to the Queen... then, of course, there is 'bough' as in of a tree. Bate, bait, wait and weight etc.etc.etc.
In my experience, there are parts of each language that are challenging to learn.
I found it very easy to learn to read Spanish, because it follows simple rules with few exceptions. But conjugating verbs is much more difficult to master than English.
But learning to read or pronounce English is a nightmare. It’s easy for native speakers because we probably spent years studying it in grade school. The language is full of crazy words like: The Two Eight They’re There Their.
Italian is a little more difficult to learn than Spanish. Even though a lot of words are similar due to their common Latin origin, Italian words are harder to spell and to pronounce. Also, Italian articles and pronouns are much more complicated, especially when they are used together (articulated pronouns). 😊✌️✌️
Isn’t escuchar to listen?
Escuchar can translate to "to hear" and "to listen to"
So how would a spanish person literally say "I touched the piano" ?
Depends.
You touched it once:
toqué el piano.
You touched it all the time:
tocaba el piano.
You used to touch it:
solia tocar el piano.
Creo que tengo que empezar aprender con cuaderno,es más fácil así,
Sabia from the verb saber. I think could no use Sabia. Saber I know.
Lo mas correcto es decir: CUANDO YO ERA NIŃO, PODIA CORRER MAS VELOZ QUE HOY.
nyc lesson
#learnspanishbymannatsharma
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
someone to converse in Spanish?
bgel I need a partner!
@@jacidawnjohnson4239 great! What social network do I find you on?
👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻
Thanks alot.