Калинка / Kalinka

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 17 окт 2024
  • Chanson traditionnelle russe
    Musique et paroles : Иван Петрович Ларионов/ Ivan Petrovitch Larionov
    Kalinka (« Калинка » en russe) est un célèbre chant russe devenu traditionnel. Ecrit et composé en 1860 par Ivan Petrovitch Larionov (1830 1889), il s'agit d'une chanson d'amour poétique, amusante et coquine, pleine de nuances et dexpressions typique russes utilisées volontairement en double-sens.
    En russe, kalina est un obier, une sorte darbuste qui donne de petites baies rondes. Kalinka désigne donc un petit obier Sur le même principe, малина (malina), la framboise, est transformée en malinka, petite framboise. Ces sortes de baies étaient des offrandes traditionnelles à une ancienne déesse slave, nommée Liouli (la déesse de la Terre, du Printemps, de lAmour et de la Fertilité). Des séries de « liouli » apparaissent fréquemment dans les chansons folkloriques qui évoquent les ardeurs printanières de lamourCe nest en réalité quà ce troisième et dernier couplet quon comprend lambiguïté des deux premiers couplets et du refrain. La métaphore filée entre les éléments végétaux et la demoiselle (en russe, le mot sapin (сосна, sosna) est du genre féminin) prend tout son sens. Le rythme et la structure du refrain qui saccélère (des à-coups scandés qui saccélèrent progressivement) évoque assez clairement lacte sexuel alors que le rythme des couplets, plus lent, renvoie à la rêverie du jeune homme allongé sous le sapin.
    Forum de la médiathèque de Rueil-Malmaison
    Chant : Ramzi SAIDANI (ténor)
    Clavier : Agathe LAVAUD
    (Припев): Калинка, калинка, калинка моя!
    В саду ягода малинка, малинка моя!
    Ах, под сосною, под зеленою,
    Спать положите вы меня!
    Ай-люли, люли, ай-люли, люли,
    Спать положите вы меня.
    (Припев)
    Ах, сосенушка ты зеленая,
    Не шуми же надо мной!
    Ай-люли, люли, ай-люли, люли,
    Не шуми же надо мной!
    (Припев)
    Ах, красавица, душа-девица,
    Полюби же ты меня!
    Ай-люли, люли, ай-люли, люли,
    Полюби же ты меня!
    (Припев)
    (Refrain): Petite baie, petite baie, ma petite baie !
    Dans le jardin, il y a des petites framboises, ma petite framboise !
    Sous le sapin, sous la verdure,
    Je suis allongé pour dormir
    Ah, liouli, liouli, ah liouli, liouli,
    Je suis allongé pour dormir.
    (Refrain)
    Ah, petit sapin, toi qui es vert,
    Ne fais donc pas de bruit au-dessus de moi
    Ah, liouli, liouli, ah liouli, liouli,
    Ne fais donc pas de bruit au-dessus de moi
    (Refrain)
    Ah, jolie fille, chère jeune fille,
    Tombe donc amoureuse de moi !
    Ah, liouli, liouli, ah liouli, liouli,
    Tombe donc amoureuse de moi !
    (Refrain)

Комментарии • 1