Full translation (according to Google translate): Linda grew up on Penybryn farm between the villages of Pontrobert and Meifod in North Maldwyn. She now lives on a small house in the village of Penbont Rhydybeddau near Aberystwyth. She was a member of the Plethyn folk group, with her brother, Roy, and her neighbor, Jac for many years. She has been performing as a solo singer for years now, with her three daughters, Lisa, Gwenno and Mari (Sorela) singing background vocals for her. She has released 4 collections of songs, namely Amser, Plant y Môr, Ól ey Troed and Storm Nos. She composed a number of tunes for Plethyn in the past, and in recent years she has had a taste for composing her own songs. She has also worked as a radio and television presenter in Wales in the past. Here she is performing 'Cân y Gân'
Full translation (according to Google translate):
Linda grew up on Penybryn farm between the villages of Pontrobert and Meifod in North Maldwyn. She now lives on a small house in the village of Penbont Rhydybeddau near Aberystwyth. She was a member of the Plethyn folk group, with her brother, Roy, and her neighbor, Jac for many years. She has been performing as a solo singer for years now, with her three daughters, Lisa, Gwenno and Mari (Sorela) singing background vocals for her. She has released 4 collections of songs, namely Amser, Plant y Môr, Ól ey Troed and Storm Nos. She composed a number of tunes for Plethyn in the past, and in recent years she has had a taste for composing her own songs. She has also worked as a radio and television presenter in Wales in the past.
Here she is performing 'Cân y Gân'
Fantastic.
Wedi mwynhau gwrando ar Linda ers blynyddoedd lawer bellach, llais arbenig iawn.
Llais bendigedig!
Cân y galon!
How do you translate the title?
Un donog