V.O. Complete. Tal Ben Sahar; The science of happiness

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 10 ноя 2024

Комментарии • 12

  • @marthavargas5633
    @marthavargas5633 6 лет назад +61

    Gracias por la versión sin traducción!

  • @rivascr
    @rivascr 6 лет назад +5

    Gracias por subirlo en v.o! 👏🏻👏🏻👏🏻

  • @bastet11bastet
    @bastet11bastet 5 лет назад +9

    gracias por las dos versiones. Tengo amigos que no hablan inglés y pueden acceder a esta valiosa información.

  • @alexbux3
    @alexbux3 6 лет назад +7

    Gracias por subirlo em V.O. Se agradece mucho!

  • @edu.monstrik
    @edu.monstrik 5 лет назад +27

    Impagable escuchar esta charla sin la traducción!

  • @equilibrioconalonso
    @equilibrioconalonso 5 лет назад +3

    Amazing👏🏽👏🏽

  • @arleyorjuela3783
    @arleyorjuela3783 4 года назад +8

    Excelente video. Una recomendación y es que las palabras al traducirlas no sean coloquiales españolas ya que hay varios de LATAM que la vemos
    Como chivatar? No se q es eso
    Gracias por el video

  • @gigigraepp7732
    @gigigraepp7732 6 лет назад +1

    Muy interesante la entrevista, pero por favor, manden a la periodista a un curso de pronunciación. Me sangran los oídos...

    • @raulbarriosblanco2297
      @raulbarriosblanco2297 6 лет назад +33

      puedes elegir ver lo acertadas que son las preguntas o elegir ver los errores en la pronunciación, los filtros de tus creencias determinan lo que ves, pero en última instancia puedes elegir... para crear nuevos patrones de pensamiento... al fin y al cabo nos tratamos a nosotros mismos como tratamos a los demás, así que en definitiva lo harías por ti.... por supuesto si lo que quieres es ser mas feliz.

    • @marcoycaza1920
      @marcoycaza1920 6 лет назад +24

      Ella pronuncia bien , solo que con su acento español. Una cosa es pronunciar bien y otra que suene americana. Es distinto , cuando sabes inglés puedes entender mas allá del acento.

    • @tierramartinache
      @tierramartinache 5 лет назад +5

      No pronuncia bien, dice espiking por ejemplo, y tiene errores gramaticales como "more happier". Sería mucho más fácil poner a una periodista bilingüe ya que las preguntas están preparadas y básicamente tiene que leerlas. Aunque es cierto que se suficiente para que él entienda las preguntas y lo que me interesa es él.