FTH...a very good example of evolution that each and every act must follow and not staying stationary. Shining not only blinds eyes but ears ! Mark Gardener will appreciate this sonic satellite !
***Romaji*** tsuranatteru teeruraito wo yuuyami ni tokashita kimi no namida ga kawakikiru made no aida jyareatta hibi ga mune ni yomigaeru you na yasashii merodii wo sagashitemita kedo naina Sister Carrie hazakura no koro kaigansen wo kimi no hohaba de hakatteta Sister Carrie makura to mashumaro ―― nani wo negatte mo zutto mae ni kotae wa deteitan darou machi no akari ga jyoshuseki wo terashite tooku de hibiita beesubooru no naitaa azuketa omoi wo nurui kaze ga machisatta nani mo nai boku wa sono yukisaki wo jitto jitto mitsumeteita Sister Carrie iroaseteyuku no mo kuchihateteyuku no mo minna onaji da to waratteta Sister Carrie asa no kizuato ―― nani wo nageitemo kitto ai ni kogarete ikitetain darou ***English Translation*** The row of taillights was dissolved by the dusk, and while your tears were drying up, You searched for a melody that would bring back memories of those carefree days, but There wasn’t one. Sister Carrie Late spring when cherry blossom petals have fallen, you measured the coastline with your stride. Sister Carrie A pillow and a marshmallow - no matter what you are wishing for, surely the answer Has long been present. The city lights shine onto the passenger seat as the distant echoes of the baseball night game carry over. Those thoughts entrusted to you have been taken away by a warm wind. With nothing left, you stared blankly at that uncertain future. Sister Carrie Even as you continue to fade away and rot, you laugh that we are all the same. Sister Carrie The scars from the morning - no matter what you are lamenting, surely you yearn to live A life impassioned with love. ***Original Japanese*** 連なってるテールライトを夕闇に溶かした君の涙が乾ききるまでのあいだ、 じゃれあった日々が胸によみがえるような優しいメロディを探してみたけど、 ないな。 Sister Carrie 葉桜の頃、海岸線を君の歩幅で測ってた。 Sister Carrie 枕とマシュマロ――なにを願ってもずっと前に 答えは出ていたんだろう。 街の灯りが助手席を照らして、遠くで響いたベースボールのナイター。 預けた想いをぬるい風が持ち去った。 なにもない僕はその行き先をじっと、じっと、見つめていた。 Sister Carrie 色あせてゆくのも朽ち果ててゆくのもみんな同じだと笑ってた。 Sister Carrie 朝の傷跡――なにを嘆いてもきっと愛に焦がれて 生きてたいんだろう。
lilsomがマジモンの天才すぎる
I've loved this song for a while now, nice to match the auditory bliss with some visuals.
定期的に聴きにくる程好き
FTH...a very good example of evolution that each and every act must follow and not staying stationary. Shining not only blinds eyes but ears ! Mark Gardener will appreciate this sonic satellite !
もうイントロから鳥肌立つ
数日前に知ったけど神曲だと思った
For Tracy Hyde always delivers
みんな元気にしてるかな。
カッコ良すぎます。えぐいです。
Dreamy & youthful ✨ Always love that feeling
フォトハイで一番好きかも。
90年代のネオアコ&シューゲ感ええね
いい曲ですよね
バカっぽくいうと、初期のスーパーカーっぽいというか
当時カラオケにこんな曲が入ってたら、毎回歌ってたんじゃないかなって思ったりします
I love the vocals it Reminds me of Velocity Girl...
Yaaaaay!!!! Again! Great video. Great song. Great album! 👏👏👏
So Hipster. Like 1992. I love it!
P-vineはいい会社だと私の姉は言ってました(80年代に多摩美の学生の時にお世話になってたそうです)
I watched this mv with my brother and cousin and they didn't stop trolling about the vibe of the video.. Love the song though 😭
I love the sound! It reminds me a lot of Dracaena Sanderiana by Oeil!
speaking of oeil... i miss them so much (they recently released a single, last december).
@@monogloss700 me too. Glad to see they're still around tbh
dude.....so underrated
cool
love this!
woow amazing song, i'll translate it
流行りの歌モノよりも好き。
Love this 😭✨❤
Y E S !
lovely vid, love every second of it ✨💗
💙
Lyrics?? :D
***Romaji***
tsuranatteru teeruraito wo yuuyami ni tokashita kimi no namida ga kawakikiru made no aida
jyareatta hibi ga mune ni yomigaeru you na yasashii merodii wo sagashitemita kedo
naina
Sister Carrie hazakura no koro kaigansen wo kimi no hohaba de hakatteta
Sister Carrie makura to mashumaro ―― nani wo negatte mo zutto mae ni kotae wa deteitan darou
machi no akari ga jyoshuseki wo terashite tooku de hibiita beesubooru no naitaa
azuketa omoi wo nurui kaze ga machisatta
nani mo nai boku wa sono yukisaki wo jitto jitto mitsumeteita
Sister Carrie iroaseteyuku no mo kuchihateteyuku no mo minna onaji da to waratteta
Sister Carrie asa no kizuato ―― nani wo nageitemo kitto ai ni kogarete ikitetain darou
***English Translation***
The row of taillights was dissolved by the dusk, and while your tears were drying up,
You searched for a melody that would bring back memories of those carefree days, but
There wasn’t one.
Sister Carrie Late spring when cherry blossom petals have fallen, you measured the coastline with your stride.
Sister Carrie A pillow and a marshmallow - no matter what you are wishing for, surely the answer
Has long been present.
The city lights shine onto the passenger seat as the distant echoes of the baseball night game carry over.
Those thoughts entrusted to you have been taken away by a warm wind.
With nothing left, you stared blankly at that uncertain future.
Sister Carrie Even as you continue to fade away and rot, you laugh that we are all the same.
Sister Carrie The scars from the morning - no matter what you are lamenting, surely you yearn to live
A life impassioned with love.
***Original Japanese***
連なってるテールライトを夕闇に溶かした君の涙が乾ききるまでのあいだ、
じゃれあった日々が胸によみがえるような優しいメロディを探してみたけど、
ないな。
Sister Carrie 葉桜の頃、海岸線を君の歩幅で測ってた。
Sister Carrie 枕とマシュマロ――なにを願ってもずっと前に
答えは出ていたんだろう。
街の灯りが助手席を照らして、遠くで響いたベースボールのナイター。
預けた想いをぬるい風が持ち去った。
なにもない僕はその行き先をじっと、じっと、見つめていた。
Sister Carrie 色あせてゆくのも朽ち果ててゆくのもみんな同じだと笑ってた。
Sister Carrie 朝の傷跡――なにを嘆いてもきっと愛に焦がれて
生きてたいんだろう。
ㅤ