Cam stufos / alambicat dacă nu se prezintă și definiția cuvintelor (grupurilor de cuvinte) respective - măcar acolo unde-i strict necesar acest lucru! :) "Gradul de sudare", ca grad de sudare, dar sensul ne omoară! :D Spre exemplu, există și "bun simț" / "bun-simț", "bun gust" / "bun-gust" etc., dar sensurile diferă total! :) Si atunci degeaba toate explicațiile pentru că "ai un bun simț al mirosului" va fi scris, poate de acum încolo, "ai un bun-simț al mirosului"! :D Prea multă informație "înghesuită-n" cinci minute! :) "Mă risc" și vă urez "succesuri!"! :D
Cam stufos / alambicat dacă nu se prezintă și definiția cuvintelor (grupurilor de cuvinte) respective - măcar acolo unde-i strict necesar acest lucru! :) "Gradul de sudare", ca grad de sudare, dar sensul ne omoară! :D
Spre exemplu, există și "bun simț" / "bun-simț", "bun gust" / "bun-gust" etc., dar sensurile diferă total! :)
Si atunci degeaba toate explicațiile pentru că "ai un bun simț al mirosului" va fi scris, poate de acum încolo, "ai un bun-simț al mirosului"! :D
Prea multă informație "înghesuită-n" cinci minute! :)
"Mă risc" și vă urez "succesuri!"! :D