I was watching her other videos and noticed her slight Kinki accent, and suspected she may be from around that region. Then I found this vid and my suspicions are confirmed. Now here's a suggestion to Haru: since Kansai ben and Chinese share a similar nuance pattern, would it be viable to promote more on Kansai ben (including all Keihan intonation) tn to your Chinese audiences, alongside with standard speech?
大家抱歉,我的中文還在學習中,我在影片裡說“吐槽”的發音不正確,請多多包容!🙇🏻♀️🙇🏻♀️🙇🏻♀️
0:19 何謂“關西地區”以及“關西人”?
0:45 神戶人跟大阪人還是不太一樣?
2:01 何謂大阪人所重視的“オチ”?
2:45 【對話例子 1】何謂“オチのない話”(沒有“收尾”的話)?這必然讓大阪人大火!
3:19 “オチ”(結尾)不一定每次都要那麼好笑,只是至少要...?
4:49 很多大阪人的口號:好笑是〇〇,不好笑則〇〇!
5:08 【對話例子 2】大阪人典型的“虛誇”結尾如何?
5:58 何謂“ボケ”和“ツッコミ”?
6:57 【對話例子 3】大阪人典型的“裝傻”以及“吐槽”法
7:22 吐糟前還有一個高級的步驟!?何謂“ノリ”?
8:29 【對話例子 4】大阪人的高級手法,何謂"ノリツッコミ"?其實不難!
8:56 【種種吐槽用語】なんでやねん、ちゃうちゃう、ちゃうやろ、そんなアホな!
9:22 中文也有類似的吐槽法!?
10:16 今天出現過的大阪腔單字:せやねん、せやせや、どないしたん?、ほんで?、ほんまかいな?ほな
老師的中文咬字發音四聲真的好得不敢相信 有些日本人住台灣20幾年還講不好沒老師厲害的人很多 不知道下了多少功夫想想就值得尊敬
哇,謝謝你的肯定,讓我大受鼓勵!我要繼續加油了!⛽ 謝謝留言
めちゃめちゃ面白いね 🤣
楽しんでいただけてよかったです!😁😁😁
@@HarusJapaneseCafe はる先生、こんにちは。教育動画を作ってくださって、ありがとうございます🙇;Haru老師好,我自從看了日劇「破門」就愛上關西腔,謝謝您製作日文教學影片。
そうだったんですか😁 「破門」に出ている俳優さんたちは皆さん実力派ですね!
@@HarusJapaneseCafe そうですね。北村一輝や濱田岳が素晴らしいな 👍
我想要好好地感謝Haru老師。透過這一集,我感覺老師開啟了我的那扇窗,讓我一直很喜歡但聽不懂的關西弁就在我眼前展現出來。
這威力是無與倫比,價值是難能可貴的!!
哇~それは光栄ことです!!
0:19 関西人とは?(ざっくり)
0:45 神戸と大阪、両方住んでわかった違いとは?
2:01 大阪人が大切にする“オチ”とは?
2:45 【会話例 1】関西人が嫌がる“オチのない話”とは?
3:19 “オチ”は特に面白くしようとしなくても大丈夫、ただし○○だけは気をつけて!
4:49 大阪人のコンセプト「おもろいんは〇〇、おもんないんは〇〇」
5:08 【会話例 2】大阪人の典型的なオチの付け方とは?
5:58 “ボケ”と“ツッコミ”とは?
6:57 【会話例 3】大阪人がよく使うボケ方、ツッコミ方
7:22 ツッコむ前のワンステップ!“ノリ”とは?
8:29 【会話例 4】さらにワンランク上の「ノリツッコミ」、実は難しくない!
8:56 【ツッコミ用語集】常用ツッコミ4選!
9:22 中国語にもツッコミ法があった!?中国語学習者必見!
10:16 今回出てきた大阪弁のおさらい:せやねん、せやせや、どないしたん?、ほんで?、ほんまかいな?ほな
受益良多,讚喔
非常謝謝你的鼓勵哦!💪🏻
個頭➡️個鬼➡️個屁啦~
原來,“屁”比“鬼”更難聽哦!謝謝你~我學到新知識了!(只是還不太敢用…😁🤣😅
@@HarusJapaneseCafe 不會~ 也不算難聽啦,朋友間說感覺很普通😅
哦,哈哈哈,沒那麼嚴重,只是更口語化就對了!謝謝賜教~😁🙇🏻♀️
@@HarusJapaneseCafe こちらこそありがとうございます😊
春老師是我學習日文以來,解釋的最易懂的^0^學起來很輕鬆不會硬綁綁的
Haru老師教的好生動 謝謝老師
謝謝鼓勵!
関西に住んだことないですけど、めっちゃ勉強になりました笑 大阪のノリにここまで突っ込んだ動画は初めて見ました。で、オチはなんやねん?って言われんようにこれから中国語勉強します!
おお〜〜 素晴らしいオチですね〜!頑張ってくださいね!💪🏻✨
Haru先生〰️😆😆😆
メッチャおもろい‼️最高やん😆😆😆💞💞💞
中国語を勉強しはじめた関西人で〰️す(^-^)/
もう1つの 関西弁動画もみたでぇ〰️
オチ ボケ ツッコミ😆😆😆
あんた おもろいなぁ〰️と言われることに喜びを感じてまうねんなぁ〰️😁😁😁✨✨✨
日本語の勉強チャンネルで関西弁聞けるなんて思えへんかったから メッチャ嬉しい😆😆😆
思わずコメント書いてもうた‼️
タメ口関西弁で失礼しました🙇 先日haru先生のチャンネルに出会ってから少しずつ他の動画も視聴させていただいております☺️☺️❤️ 学ぶ言語が違いますがとても貴重なお話しばかりでありがたいです✨✨✨
外国の方の関西弁とても可愛くて❤️大好きです✨✨💞💞💞 わぁ〰️関西弁つかってくれてるんや〰️って嬉しくなります💕💕💕😆
わあ〜 関西人の方に関西弁でコメントいただけるやなんて、「めちゃめちゃ嬉しいわぁ〜〜」♥♥♥ ほんま、おおきに!!
我老公是大阪人,不搞笑,但他家人还有亲戚朋友很搞笑,和大阪人相处很放松、很开心😃❤️
哈哈,原来如此!不过,如果老公跟你一直搞笑,你也会受不了吧,哈哈哈😁 谢谢你的分享哦!
中文超👍
谢谢你的鼓励哦~!😊
我有幾位大阪的朋友,和他們一起喝酒開玩笑時,他們很喜歡說⋯なんでやねん。😂
哈哈😁🤣,我相信「なんでやねん」應該是大阪人的口頭禪排行榜第一名吧!謝謝你的分享哦!✨
關西話好可愛呀
哈哈😄 其實罵人時也可以很恐怖哦(但我不罵人)🤣
很有趣又很實用的日常口語會話!關西人的思維很像台灣人,很親切呢!
我也有時候覺得台灣人的笑點跟我們關西人很像,感覺很親切 😁
非常感謝你的收看及評論!
円広志さんは大阪には超有名な芸能人らしいです
ハル先生は関西人なんですね。関西人は先生もそうですが、言語に強いイメージがあります。
そうなんです。台湾に長く住んでいる日本人の中にも、なぜか関西出身者は多い気がします😆
目→めぇ〰️
日→ひぃ〰️😁🤣🤣🤣😁
ネィティブ🤣👌👌👌😆
Haru先生 英語も中国語も関西弁も 素晴らしいですね✨✨✨
知らんけど‼️ も入れてあげて😚😚😚
「知らんけど!」を忘れとったわ〜!このフレーズなしでは関西を語れへんのに!まぁ、知らんけど!🤣
@@HarusJapaneseCafe
関西人の使うこの 知らんけど‼️のニュアンスで
中国語で言いたい時は
我不知道 を使えばいいですか?
知らんけど‼️の [けど]にぴったりの語気につける語句は何かありますか?🤣🤣🤣
台湾なら“啦”をよく使いますね〜。文の最後によく“我覺得啦~”をつけて「わたしが勝手にそう思ってるだけやで〜」と言う人が多いようです。ただ、「知らんけど」と同じニュアンスかというと…難しいですね!
@@HarusJapaneseCafe
よく考えてみると《知らんけど‼️》って
①自分が思っただけだよ〰️他の人は違うかも?②人から聞いただけで、確かな情報かは不明だよ ③世間一般ではそうらしいが 自分的には 興味ないからわからん💦等々
《知らんけど‼️》その時の状況によってニュアンスが変化しますね〰️
難しいなぁ〰️
中国語だと《思う》
觉得 看 想 认为など 漢字が違うので、文字を見ればどう思うのか分かる仕組み😁👌✨《←中国語で文を作る時 どの漢字使うか?分からず辞書ひきまくるはめになっちゃうけど😭笑》
日本語って 空気読む能力鍛えられますね〰️😂💦💦
Haru先生教えて下さりありがとうございました☺️❤️
勉強になりました✨
老師這集的小劇場好有趣😹
考えるだけちょうおもしろい。お疲れ様でした。
楽しんでいただけてよかったです!複数の動画を見てくださって本当にありがとうございます!
哈哈哈 單詞背起來!爭取聽懂日本相聲!
真的感謝你收看我不同影片😭
關西腔超可愛!!
希望可以多一些關於關西腔的教學
回的,我一定要增加關西腔系列!謝謝留言!
大阪就是👍
我很喜歡大阪
在梅田逛街很悠閒
我之前也住過梅田站附近,在大阪站北邊的スカイビル旁邊,大概住了2-3年,所以梅田也是讓我很懷念的地方!謝謝你的分享哦~🙇🏻♀️👍🏻✨
わかりやすい説明をいただき ありがたいです
ご視聴、ありがとうございます!これからも頑張ります!🙇🏻♀️✨💪🏻
やぁ~、なんと神戸の話! 神戸が大好き。お洒落な町と人, それに関西弁…懐かしい
そうだったのですか。早くコロナが終わって、また自由に旅行できたらいいですね!
每看一部就想給老師錢 坐等老師開會員
哈哈,非常謝謝你!也許我以後要考慮要不要建立這樣的制度,謝謝你的建議
大阪は日本人の故郷と聞いたことがあります。
確かに、大阪は京都と並んで歴史がある町ですね!☺️✨
哈哈,非常有意思,我就在大阪工作,常听周围人这么说,大概也理解些意思。看了Haru先生的视频,完全懂了。Arigato!:)
哈哈,原来如此,谢谢你的留言!在国外生活有时不容易,我们一起加油!⛽
我当时就是为了关西腔来日本留学了wwwww
原来如此!哇,关西腔的吸引力原来这么强哦?开心😆
结果却去了东京吗?哈哈哈
@@アキ-v5z 还是在大阪留学了
確かに大阪人がにぎやかだし、面白いです。
そうですね、明るい人が多いですね。コメント、ありがとうございます!
今天看到Haru老師的關西腔影片,內容十分有趣,對留學大阪的我來說,更是充滿了懷念。目前已訂閱Haru老師的頻道,期望未來有更多關於關西腔或關西文化的影片,加油,感謝。
哇,謝謝你的肯定,我以後一定要多做這方面的影片,謝謝你哦!💪🏻✨
関西弁めちゃウケる😄❤️
楽しんでいただけて「めっちゃ嬉しいわ〜」😁 コメント、「ホンマ、おおきに」!
朝ごはんは何だ?
ナンだ
何だって
ナンだよ
この会話の流れは何に当てはまるのかなと考えてしまいます(・・?)
興味深いトピックです!いつか解説してみたいです
はるさん、要是有机会和你学日语那就太有意思了。2000年在多伦多学英语时有一个叫momoye的日裔女老师也和你一样有趣,我当时差点住到她家里去了。当时她家只可以住一个学生,而我是一个家庭,就没去成。不然我的英语和突飞猛进。她已经不会说日语了。
原来如此!谢谢你有趣的分享哦!
從沒想到看日語學習影片可以看到大爆笑wwwww
謝謝Haru老師,我學到了很多市售教材學不到的東西,非常實用,題材也很棒!
今度うちの社長にもなんでやねんを言ってみましょうか笑笑
哇~很開心能讓你大爆笑~~ 今度、ぜひ社長さんに言ってみてください!良い結果になるかどうかは保証できませんが…!🤣🤣 コメント、ありがとうございます!
中文「吐槽」,也有另一個台語動詞,一般中文字寫為「噹」、發音為「ㄉㄧ尢」,這個字同時有「ツッコミ」的意思,但「指摘」的成分比較多一點。
例句:
不管你說什麼,我一定都會噹爆你!
你講的那麼誇張,難怪被噹!
我剛才說謊,被老師噹了!
ご参考になれば幸いです。
學到知識了!謝謝你哦😆✨
Haru老師~我想到一個網路流行用語~就是當有人很失禮的叫比自己年紀還大的稱呼時,也可以吐槽喔~
就是比如自己才30多歲,就被愛開玩笑的男性朋友故意稱"老阿姨"時~這時候就可以直接吐槽對方,什麼老阿姨~你才阿公咧~這會讓對方打從心底想笑的喲~^^
哈哈哈,好有意思!我以後找機會試試看類似的!😉✨
老师的台湾腔中文太好了,我以为老师是日本出生的台湾人呢😅
哈哈,原來如此!謝謝你的鼓勵!💪🏻
感觉大阪人说话和我们以郭德纲为代表的天津人太像了。北方有一句俗语是:京油子卫嘴子。
原来如此!我长知识了,谢谢你的分享哦!
别说老师了,连我这个中国人都不知道这两句话什么意思。因为我是南方人。
@@アキ-v5z 这都是民间市井的传说,正式的媒体不说。其实后面还有一句话,没好意思说。
聽到關西腔,覺得好親切. 希望以後能夠有關東腔與關西腔對照說法的影片
嘿嘿嘿,其實在準備那樣的影片~敬請期待!
勉強になりました
ノリツッコミの部分めちゃワロタwww
そういうの見るのは楽しいけど実際にボケなフリされたりしたら相手が笑いを取ろうとしてるのはわかってても絶対にリアクションに困りそうww さすが芸なだけありますよね
楽しんでいただけでよかったです😁 ははは…確かにリアクションに困ることもありますよね。多分その場合は「困惑した表情」自体がツッコミになっているので、そのリアクションで十分OKだと思います🤣
面白すぎる 関西弁大好き(๑♡∀♡๑),オチ→ある日 寝ながら 先生と一緒に関西弁を話しますwwwww🤣
🤣🤣🤣いいオチですね!!楽しそう😆「嬉しいコメント、ホンマおおきに!!」
関西弁が最高です!!
最喜歡看有関西弁配音的動漫
ありがとうございます!関西弁で話すほうが「オモロイ」感じがしますよね!コメント、ありがとうございます!😁✨
@@HarusJapaneseCafe Haru先生 ほんまや😆
我雖然不是日本人,但我這從以前跟朋友也會這樣也~😁😁😁
原來是這樣!也許,說話最好要有一個結論或重點(或笑點),這是全世界共同的概念😁😁😁 謝謝你的留言哦!
好有趣的民族.文化.很喜歡.
我也覺得他們真的很有趣😁 謝謝你的留言!
8:41 醬油つけてワロタwww
www😂🤣😅
Haru老師。(月土)子疼。真有意思。我はい是第一次見到じぇー個。関西弁での会話をここまで解説されるなんて、驚きました。日本語と台湾華語と見比べたり、聞き比べたりできるので、毎回楽しみです。日本語交じり文で、対不起。下次見。
日本の方にも見ていただけて「ホンマ」嬉しいです!とても励みになります、「ホンマ、おおきに!!」 ところで、「じぇー個」って「オモロイ」!!😂
哈哈~~ 自從看過ラブコン之後, 我就很喜歡關西腔.
很可愛又有趣的動漫!它有引進到台灣嗎?我猜翻譯人員大概很頭痛吧,哈哈哈
謝謝你的留言哦😉
吉本興業の影響のかな
それはきっとあると思いますね!あとは大阪人の元々の気質もあるかもしれませんね〜
コメント、ありがとうございます!
面白かったです。オチは大切ですね!
多分、ボケやらツッコミやらより、オチ(話し終えた合図)のほうが大切なような気がします!いつもご視聴、ありがとうございます!🙇
東京>かっこええ男がもてる。
大阪>おもろい男がもてる。
ホンマにその通りですね🤣🤣🤣 もちろん、かっこよくてオモロイ男はもっとモテますが…!😁
在关西住了这么久确实觉得大阪人最喜欢搞笑,老师总结的超级棒!
说到关西话,最近看的电影里面,大阪人女主角说了しょっぱい这个词,而我自己经验觉得关西人用からい或者塩辛い更多,想问问老师在家乡说话的时候会倾向于用哪种呢?
你说的没错,很多关西人确实把しょっぱい说成からい,不过,看来这也要看个人的习惯,我的感觉是关西地区的长辈们比较喜欢用からい,然后年轻一代,虽然听得懂,但自己说时还是习惯用しょっぱい。我个人也好像比较常用しょっぱい哦!
@@HarusJapaneseCafe 原来如此 谢谢老师解答!
👌🏻👍💪🏻✨
きまりだ!俺は日本人なら、きっと関西人や
じゃ、わたしと同郷人ですね!😁😁😁
台湾の発音はtù cáoだけど、中国の標準語だとtǔ cáoだから。間違いはないです。
ちなみに先生は松たか子さんの若い頃に似ってるね!
発音のことで慰めてくださってありがとうございます🙇🏻♀️💦
わ〜 松たか子さん、嬉しいです!(松さんのファンの方は同意されないと思いますが😁
👍😁🙇
😁😁😁
先生、「すべり」のことも教えてもらうと嬉しいです😃宜しくお願いします🙏
確かに「ウケた!」「すべった!」も大切な要素ですね!ぜひ将来的にその点も扱いたいと思います。コメント、ありがとうございます!✨🙇🏻♂️
大阪人很有趣。🤣🤣🤣
哈哈哈!謝謝你的收看哦!
先生は神戸出身?台灣人だと思って、中國語めっちゃうまいねぇ😀
本当ですか?嬉しいです!まだまだ頑張らなくては!
分かりました。
ご視聴とコメント、嬉しいです!ありがとうございます!
I was watching her other videos and noticed her slight Kinki accent, and suspected she may be from around that region. Then I found this vid and my suspicions are confirmed.
Now here's a suggestion to Haru: since Kansai ben and Chinese share a similar nuance pattern, would it be viable to promote more on Kansai ben (including all Keihan intonation) tn to your Chinese audiences, alongside with standard speech?
吐(tu 4聲)槽(cao 2聲)
非常抱歉,在片段裡反復說錯!謝謝賜教,也感謝各位的包容!🙇🏻♀️🙇🏻♀️🙇🏻♀️
大陆说法,吐槽cao,这也是现在几年才有的新口语。但老师在台湾,字幕上写着吐糟,我还以为是台湾的说法呢。
@@yan9930 哈哈,是我写错的!
聽說神戶人都不會說自己是兵庫人
哈哈哈,沒錯,我們覺得兵庫縣太大了~ 名古屋人,橫濱人也有一樣的傾向😁
京都人の会話術は怖い。
「お宅のお子さん元気でよろしおすな」
心の声:お前んちのガキドタバタ煩いわ
「おおきに。お宅のお子さんこそ元気で羨ましいどす」
心の声:何言ってんだ。お前んちには敵わんわ
でも、観光客にはよもや使うまい。なのでご安心を。
😂😂😂
對陌生人這樣說話應該會被當作沒禮貌吧
吐cao,,,
謝謝你的指出😅 以前在留言區有人也有提醒過,是我看到網路資訊,以為還有吐糟這個說法💧 很抱歉哦!
神户人✖ 神戸の人〇 日本人〇 中国人〇 国の場合は「じん」 都市や町の場合は「ひと」
そうですね、厳密に言うとそちらのほうが正しいですね!ご指摘ありがとうございます!🙇🏻♀️
再補充一下,因為怕大家以為很多日本人都會說「わたしは神戸の人です」。其實,用日文說明自己時,很少說「わたしは〜の人(ひと)です」。雖然我們在課本上會學「(国籍)人(じん)」和「(地区)の人(ひと)」,但事實上,很多人覺得用「~の人(ひと)」跟「〜の方(かた)」類似,會有提高地位的作用,但「〜人(じん)」卻比較有貶低的作用。只是,這樣說明太複雜,所以教初級日語時通常會省略這一點。這是為什麼我們比較喜歡問對方說「中国の方ですか」,而不是「中国人ですか」。所以,實際的生活上,說自己是「(地区)人(じん)」「(地区)の人間」或「(地区)の者」是常見的。當然,最常用的應該是「わたしは○○出身です」。
一個講中文的人 去糾正一個日本老師 奇特 台灣現在教育是有問題?
上面的朋友說的基本上都很正確,一般來說“國籍”後面可以直接加“人”,“市町村”後面比較習慣加“〜の人”。我以後會小心選擇使用哪些詞,免得讓收看的人因此而分心,謝謝提醒哦