The Gospel of Mark in Biblical (Koine) Greek - LUMO Project Film - CHAPTER ONE - with Greek captions

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 26 авг 2024
  • FILM: The LUMO Project
    NARRATION: Faith Comes by Hearing in partnership with KoineGreek.com
    This is a Biblical / Koine Greek version of the LUMO Project Gospel of Mark film (Chapter One). All rights belong to the LUMO Project (Lionsgate) and their partners (Faith Comes by Hearing and KoineGreek.com).
    The text is based on the critical edition of the Byzantine text produced by Robinson and Pierpont.
    The pronunciation used in this narration is a restored Koine Greek pronunciation. For more on this, visit www.KoineGreek...
    KoineGreek.com logo credits:
    The image of the Library of Celsus is from Btaraba (commons.wikime.... It has been integrated into the logo and is used under an Attribution-Share Alike 3.0 Unported license (creativecommon....

Комментарии • 94

  • @tonyhodge364
    @tonyhodge364 4 года назад +33

    Not only this is a gem for people learning Koine Greek, but in my opinion, I consider it the most accurate depiction of what Jesus may have looked like as a middle eastern man. Well done.

    • @BiblicalStudiesandReviews
      @BiblicalStudiesandReviews 3 года назад +5

      It is really amazing what they’ve done!

    • @michaelturnage3395
      @michaelturnage3395 2 года назад

      I think Yeshua: The Movement might actually outdo the LUMO Project: ruclips.net/video/XxxOiq948dI/видео.html

    • @tonyhodge364
      @tonyhodge364 2 года назад +2

      @@michaelturnage3395 That does look good. Thanks for sharing.

  • @marialewatson
    @marialewatson 5 лет назад +42

    This is great! It’s the most enjoyable Gospel film I’ve ever watched! It’s so nice to follow along in the original language.

    • @KoineGreek
      @KoineGreek  5 лет назад +12

      That’s great to hear. It is pretty special to watch a film like this in the original.

    • @GSungaila
      @GSungaila 3 года назад +2

      @@KoineGreek thank you!

    • @michaelturnage3395
      @michaelturnage3395 2 года назад

      Somebody should also make one in Galilean Aramaic.

    • @meusisto
      @meusisto 2 месяца назад

      @@KoineGreek Please, may you help me with this? I was reading the interlinear version on biblehub and the text is different. Is that one based off "textus receptus"? Thank you in advance!

  • @colewhetstone9242
    @colewhetstone9242 4 года назад +10

    εὐχαριστῶ, ὦ φίλε, τῆς ἐλευθεριότητος! Θαυμάζω τὴν κοίνην φωνήν, καὶ παγκαλῶς δοκεῖ μοὶ ἡ φωνὴ σοῦ! Χάριν γὲ ἔχω σοί!

    • @jairvoss6299
      @jairvoss6299 4 года назад

      Eu gostaria de saber que passagem Bíblica é essa. Referencia Bíblica sobre o vídeo. Por favor. Pois sou aprendiz.

  • @dpZTINNITZpd
    @dpZTINNITZpd 5 лет назад +10

    This is wonderful. The reading is clear and so very nicely consistent. The video is such high quality and gives a realistic feel for the setting. It worked well for me to watch it at 75% speed.
    As a Greek teacher, I’m always thinking in pedagogical terms. As far as increasing comprehensible input, in video productions like this, the scenes do not match closely enough with the words to be much help. The short scene of the healing of the leper comes close. But learners could use a video like this in three ways. After learning the chapter, they could watch this video as an enjoyable summative review. The same learners could watch it repeatedly to further embed some of the language in their heads. Advanced learners could watch a portion of this and discuss it in Koine.

    • @KoineGreek
      @KoineGreek  5 лет назад +3

      Thanks for the feedback! I have thought about this question a lot actually since we made this Greek version. Of course, we as Greek teachers think of such a film differently than film-makers would-which of course is good.
      I appreciate your suggestions for how best to use this with students. I agree that there is not enough of a perfect overlap to solely depend on the film for teaching the language. The film is designed to be appreciated by those who know the language, of course (since it was not originally filmed for language learners, but rather filmed to tell the story of the Gospel of Mark). Things catch our attention as language teachers that wouldn’t catch the attention of those just watching the film for the story. The ways you suggested students could use this are quite helpful and appreciated. Thank you for sharing these pedagogical tips!

    • @dpZTINNITZpd
      @dpZTINNITZpd 5 лет назад +1

      @@KoineGreek Your welcome. I'm happy you took my comments in the spirit given. The video is wonderful. Just one more thought on how to use it for learning... If we could read L1 subtitles while listening to the Koine, it could be used for "Shadowing" technique (read L1 while listening to L2, or visaversa - learnanylanguage.wikia.com/wiki/Shadowing ). I think many find that Shadowing technique a bit odd, but I see it as one of many techniques an autodidact can try out.

    • @davidsnead7728
      @davidsnead7728 4 года назад

      @@dpZTINNITZpd Yes, please! I love this idea. That's one of the ways that I learned Spanish and Ukrainian.

    • @FoundinAntiquity
      @FoundinAntiquity 2 года назад

      There are so many things teachers can do with a movie in Greek like this, even if the movie on first watch is not comprehensible. I agree that a beginner wouldn't be able to understand the text at 95%+ word coverage from the video alone. Something I could imagine myself doing would be structuring several re-watches with different purposes: The students could at first watch the scene all the way through uninterrupted (understanding that some students may get very little understanding, but it would establish the context of the story), then the class goes line by line and chorally translates every word aloud together with the pictures and words on the screen, then you go back to rewatch and pause after each verse to ask easy questions in the target language, with students answering together out loud. Having both the text and the frozen picture on screen together makes it easier to think of communicative questions about the scene that are easy to answer and connect meaningfully with the vocabulary they know (eg. pointing to a character, ᾶρα οὗτος ὁ άνθρωπος Ιησοῦς εστιν;). This is a really lovely resource and it could be used for many different activities!

  • @littlelittledog
    @littlelittledog 5 лет назад +13

    I'm so excited with this! keep up the good work guys!

    • @KoineGreek
      @KoineGreek  5 лет назад +4

      Glad to hear it! The plan is to release one new chapter per week for the next several months.

  • @scottmcquinn5638
    @scottmcquinn5638 5 лет назад +12

    Looking forward to this very much!

  • @BiblicalStudiesandReviews
    @BiblicalStudiesandReviews 4 года назад +2

    Wow! I can’t imagine how much work went into this! Thank you!

  • @BiblicalText
    @BiblicalText 3 года назад +1

    Thanks so much for these videos, they are a huge blessing.

  • @tarajernigan2353
    @tarajernigan2353 5 лет назад +6

    Excellent! This will be very helpful for my students!

    • @KoineGreek
      @KoineGreek  5 лет назад

      So glad to hear! Where do you teach? Feel free to make contact through the website

    • @jairvoss6299
      @jairvoss6299 4 года назад

      Eu gostaria de saber que passagem Bíblica é essa. Referencia Bíblica sobre o vídeo. Por favor.

    • @jordandthornburg
      @jordandthornburg 3 года назад

      @@jairvoss6299 evangelio de Mark capítulo uno hermano.

  • @MarkTuson
    @MarkTuson 5 лет назад +6

    Very interesting - will you be going the whole thing or leaving it at the first chapter?

    • @KoineGreek
      @KoineGreek  5 лет назад +8

      The full-length Gospel film will be released :) The current plan is to release one chapter per week (on Thursdays at 3pm/EST) for the next several months.

  • @hebraicoprooficial
    @hebraicoprooficial 4 года назад +4

    It is a masterpiece!

  • @RyanReadsGreek
    @RyanReadsGreek Год назад

    Please consider creating English subtitles. God bless!

  • @NoProb4Rob
    @NoProb4Rob 5 лет назад +3

    Great work. Which Greek text are you using NA28? I think The Gospel of Mark is an excellent choice as it moves quickly into the life of Christ and displays Christ's service through teaching and everyday interaction with people. As a side note I was waiting to see if the baptism was a sprinkle or an immersion.

    • @KoineGreek
      @KoineGreek  5 лет назад +3

      Thank you for the feedback! I am using a critical edition of the Byzantine text produced by Robinson and Pierpont. There are several reasons for this, the primary two are (i) the lack of copyright on this text and (ii) the fact that this is the text that the native Greek-speaking church preserved. It is kind of like the Greek version of the “MT” for the New Testament (“MT” as a reference to the traditional Hebrew text of the Old Testament). There is some more info on this at the bottom of the homepage of the website: KoineGreek.com
      There is also a blog post on the shorter and longer endings of Mark that kind of gets at a bit of the philosophy of recreating the perspective of an ancient Greek-speaking Christian, which is kind of part of the vision of KoineGreek.com:
      www.koinegreek.com/post/the-long-ending-of-mark-and-early-views-of-inerrancy-audio-the-entire-gospel-of-mark
      Regarding baptism: Yes, LUMO has done an excellent job of telling this story. There are a few things that I might have done differently, like reclining at the table to eat instead of sitting (you will see this in a later chapter), but overall LUMO has done an excellent job. I wonder if there are many practical decisions of film-making that are not always as simple as they might seem at face value.

    • @NoProb4Rob
      @NoProb4Rob 5 лет назад

      @@KoineGreek that is all very interesting. I am a beginner in learning Koine Greek. Often these days the modem publications of Greek texts are praised and the Byz is thought of as less accurate but the Byz has a very important place in history (for much of the last 1000 years) and the differences I hear are no more than 1%. I look forward to your new work as the Lord allows.

    • @drworm-s6z
      @drworm-s6z 5 лет назад

      @@KoineGreek I get the copyright thing, but given that the Byzantine text tends to contain more scribal "corrections," it's not really the most reliable. There's a reason that the UBS and NA versions of the NT (which are functionally identical) mostly go with Alexandrian readings over Byzantine.

    • @josephr.gainey2079
      @josephr.gainey2079 4 года назад

      @@drworm-s6z But, the Alexandrian text hasn't been used in centuries and certainly theological as well as linguistic considerations have gone into the selection of the Alexandrian text. The same thing happened with the "apocryphal books." Jesus and Paul both quoted and alluded to them on a regular basis. I have read figures as high as 140 for Jesus' use of these books and over 600 for use by Paul. Here is the best list of these quotes I can find: www.scripturecatholic.com/deuterocanonical-books-new-testament/

    • @BiblicalStudiesandReviews
      @BiblicalStudiesandReviews 3 года назад

      @@josephr.gainey2079 do you prefer the Byzantine text?

  • @paulo1149
    @paulo1149 5 лет назад +1

    This looks great. Should be a big help to me. Thanks.

  • @josephtschen6153
    @josephtschen6153 Год назад

    1:10 start

  • @JavierSilva.Th.M
    @JavierSilva.Th.M 3 года назад +2

    Que lindo!

  • @1stNanda
    @1stNanda 5 лет назад +2

    Thank you!!!

  • @joshyam4026
    @joshyam4026 3 года назад

    In this special version the film, it is as if Luke the physician is narrating what he had heard and seen to us directly. Probably Yeshua of Natzereth might have spoken Hebrew extremely influenced by Aramaic, but, becuase He spoke with a Syro-Phoenecian woman, Yeshua might be able to make Himself known in Koine Greek as well.

  • @michaelturnage3395
    @michaelturnage3395 2 года назад +1

    When are you going to do the other Gospels?

  • @ronlewis1646
    @ronlewis1646 2 года назад

    Thank you

  • @joysmile1016
    @joysmile1016 2 года назад +1

    Спасибо за прекрасно выполненную работу"

  • @davidsnead7728
    @davidsnead7728 5 лет назад +1

    The audio begins at 1:09 :)

  • @ignacioperez-mk9dp
    @ignacioperez-mk9dp 5 лет назад +3

    sigo la narracion con mi texto de Kurt Aland

  • @lufknuht5960
    @lufknuht5960 Год назад

    I only wish this had been done with a better pronunciation of Greek. This one seems to be modern Greek where itacism has obscured the difference in the vowels of ancient Greek.

  • @user-pl9sg2gm8g
    @user-pl9sg2gm8g 3 года назад

    l’m so glad.

  • @dbielby
    @dbielby 5 лет назад +1

    Thank you for doing this!!

    • @jairvoss6299
      @jairvoss6299 4 года назад

      Eu gostaria de saber que passagem Bíblica é essa. Referencia Bíblica sobre o vídeo. Por favor.

  • @davidclavey
    @davidclavey 4 года назад

    Absolutely brilliant, loving the language and pictures. Wow Wow Wow

  • @user-uu5zv9qw1y
    @user-uu5zv9qw1y 5 лет назад

    Thank you for sharing this!

    • @jairvoss6299
      @jairvoss6299 4 года назад

      Eu gostaria de saber que passagem Bíblica é essa. Referencia Bíblica sobre o vídeo. Por favor.

  • @BenGristUK
    @BenGristUK 5 лет назад +1

    Works well, great job!

    • @KoineGreek
      @KoineGreek  5 лет назад

      Thanks for the feedback! I’m glad you like it. I’m intrigued by looking at your RUclips channel. Would love to hear more about your work and your connection to Greek if you care to share (feel free to message me through my website).

  • @missyandromeda
    @missyandromeda 5 лет назад +1

    Wow. This is impressive!

  • @user-ck5jr1sk4s
    @user-ck5jr1sk4s 3 года назад

    This is amazing!

  • @blaxlandpianopathways
    @blaxlandpianopathways 5 лет назад

    I watched this before, and there were captions included. They seem to have disappeared, and if I click on RUclips’s captioning, I get a pretty crummy one, with wrong characters and missing characters. What has happened to the captioning, please?
    I’m watching on my iPad.

    • @blaxlandpianopathways
      @blaxlandpianopathways 5 лет назад

      It does work on my iPad, I’ve discovered. But not when I chrome cast it to my TV.

  • @vpocyk
    @vpocyk 2 года назад

    большое спасибо

  • @tchittom
    @tchittom 5 лет назад +1

    This is neat!

  • @davidsnead7728
    @davidsnead7728 4 года назад

    Any chance talk will make videos about the other Gospels? I'd really like to have John or the Book of Acts.

    • @KoineGreek
      @KoineGreek  4 года назад +2

      The partnership with Faith Comes by Hearing and Lumo has been great. From what I understand, it may be possible to do another of the Gospel films with them, but it may not be for another year or two. But thank you for showing the interest! If such a project gets underway it will definitely be announced :)

  • @kickpublishing
    @kickpublishing 3 года назад

    Sounds beautiful, great work

  • @FaroeApologetik
    @FaroeApologetik 5 лет назад +1

    wow

  • @jairvoss6299
    @jairvoss6299 4 года назад

    Eu gostaria de saber que passagem Bíblica é essa. Referencia Bíblica sobre o vídeo. Por favor.

  • @Eirikr430428
    @Eirikr430428 4 года назад

    2:55
    Yay for immersion baptism!
    (But those who know Koine know this is like saying, "immersion immersion"!)

  • @Kinetic.44
    @Kinetic.44 2 месяца назад

    Strange opening with pagan style sun salutation...

  • @careltonx93
    @careltonx93 3 года назад

    Gospel of John please

  • @maciejkulczycki3882
    @maciejkulczycki3882 5 лет назад

    I think there is something wrong with "t" sound (cerebralisation).

    • @KoineGreek
      @KoineGreek  5 лет назад +1

      Maciej Kulczycki Happy to hear any critiques. Could you elaborate?

    • @maciejkulczycki3882
      @maciejkulczycki3882 5 лет назад +2

      @@KoineGreek : No. Nothing to add. For me "t" sound sounds not natural for Greek, yet rather English, not cerebral. What is the mother tongue of the reader? Is it you? Or maybe I have a kind of aural impairment? If so, I apologize.

  • @dunklaw
    @dunklaw 5 лет назад +2

    What about a trilingual version - Mishnaic Hebrew, Aramaic & Koine. Otherwise you paint a false impression.

    • @KoineGreek
      @KoineGreek  5 лет назад +4

      I’ve certainly thought about doing Mishnaic Hebrew and how amazing that would be. A trilingual version would indeed be awesome! Time and those who could appreciate such a version, however, make it low on the priority list at the moment. Find someone to sponsor it, though, and I would gladly do it and know others who would as well.
      Let me add, though, that I don’t think it leaves a false impression. It is a faithful representation of the first-century Greek tradition of telling the story. There were almost certainly also Hebrew/Aramaic traditions of telling the Gospel story, and neither would those leave a false impression.

    • @dunklaw
      @dunklaw 5 лет назад

      @@KoineGreek have you seen this lecture:- vimeo.com/152820166 . I find his arguments persuasive. Others are also noticing some interesting phrases :- www.jstor.org/stable/10.15699/jbl.1362.2017.3036
      brill.com/abstract/journals/rrj/19/1/article-p150_7.xml
      brill.com/view/book/edcoll/9789004264410/B9789004264410_009.xml

  • @Miodrag.Vukomanovic
    @Miodrag.Vukomanovic Год назад

    Hey that doesn't look like Jesus! He's supposed to look like Chris Hemswroth with brown hair.

  • @marian.9026
    @marian.9026 3 года назад +1

    Wish they used a fluent Greek speaker to read it. It's so robotic.

    • @jordandthornburg
      @jordandthornburg 3 года назад +1

      A fluent Greek speaker would be in modern Greek which is a different pronunciation.

    • @marian.9026
      @marian.9026 3 года назад +3

      @@jordandthornburg No, it isnt.

    • @jordandthornburg
      @jordandthornburg 3 года назад +2

      @@marian.9026 ?? yes it is.

    • @marian.9026
      @marian.9026 3 года назад +1

      @@jordandthornburg Perhaps we're misunderstanding each other. The actual language being used is biblical Greek which is somewhat different than the modern Greek spoken today. But the the rythm, pronunciation of the letters, the words has not changed. The way they speak is not in a fluent Greek way. Another example would be modern English and the English of Chauser. The words are somewhat different but the pronunciation is the same.

    • @marian.9026
      @marian.9026 3 года назад +1

      @@jordandthornburg Chaucer*

  • @gwnfan
    @gwnfan 5 лет назад +1

    Thank you!!!

    • @jairvoss6299
      @jairvoss6299 4 года назад

      Eu gostaria de saber que passagem Bíblica é essa. Referencia Bíblica sobre o vídeo. Por favor.