Scenes which should have been kept: Nagamine looking out her window; Nagamine paying for the magazine; extended version of Asakura Mito making a phone call to Kurata Shinya; further talk with the female head of the Moribe family; However, I thought these were interesting scenes though I do think it was good they were cut out: the dude asking that woman back to his office before the gyaos fell down, extended version of the scene where Nagamine has beer with Osako; scene with stills from G1;
いっそ、これ全部入れたロングバージョンを作った方が良いんじゃないか。これらが無いバージョンと見比べてみたい。ガメラファンなら、買うかもね。
どれもちょっとしたシーンだが、あるのとないのとで話の深みが変わるシーンばかりだな。
でも、コレを全部入れたら釈が10分も長くなるとなったら…悩ましい。
渋谷の女がタレント事務所を全力で怪しんでた理由もめっちゃ納得
Thanks for commenting. Im sure theres more delete parts not released out there as well.
Scenes which should have been kept: Nagamine looking out her window; Nagamine paying for the magazine; extended version of Asakura Mito making a phone call to Kurata Shinya; further talk with the female head of the Moribe family;
However, I thought these were interesting scenes though I do think it was good they were cut out: the dude asking that woman back to his office before the gyaos fell down, extended version of the scene where Nagamine has beer with Osako; scene with stills from G1;
使われてないシーンにアサギと関係性が思いついたんだ
入れてほしかった...
G1のフラッシュバックが出た瞬間、鳥肌が立ちました…。
個人的に倉田と長峰さんの論戦をもう少し聞いてみたかったです。(退屈な人もいるかも知れませんが)
(^ν^)
@TheGojira84 Well thanks for posting them...
@g2kmaster I see. Well thanks for enjoying the videos!
編集で落としたカット
怪獣が現れないシーンか
is there a way to get this subtitled?
Your welcome, ill try to get the others ones on tomorrow.
GAMERA THE INVINCREDIBLE OR THE BRAVE
@TheGojira84 I know. I got a Korean translator, I just need a Japanese one and I would be so made.
@TheGojira84 Someday they will be recovered. Some day...
The rest I need translation to know their worth.
@TheGojira84 And I am bit by bit.
@g2kmaster You really need a translator man....
@g2kmaster Or you could learn Japanese. I mean considering what you do it would be helpful in the long run.