'di katerinke' Karsten Troyke

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 7 сен 2024
  • een oud jiddisch lied over de draaiorgel en de miserie rond het lot van de draaiorgelspeler ...

Комментарии • 58

  • @ullarose2000
    @ullarose2000 3 года назад +16

    Ich danke denen, die diese Musik ins Netz stellen. Sie ist wunderschön.

  • @RigliMusic
    @RigliMusic 3 года назад +26

    Thank you for this wonderful song. It's one of the best Yiddish songs I ever heard.

    • @user-hy4cq9tv6h
      @user-hy4cq9tv6h 2 года назад +1

      Замечательно, моя юность и отдых в Литве и по вечерам песни на идише 🎄🎄🎄🎄

  • @wolflupus9323
    @wolflupus9323 3 года назад +8

    Ich mag Karsten sehr! Danke!

  • @user-wi7er2qk6e
    @user-wi7er2qk6e 3 месяца назад +3

    Как остановиться слушать? 😊❤ Третий день подряд слушаю.

  • @rinalapidus2337
    @rinalapidus2337 6 лет назад +16

    Di Katerinke drey, drey katerinke mayn,mayn eyntsiker khaver in mayn noyt un payn,zukh nisht keyn takhles un zukh nisht keyn tsil.a shpil iz dos lebn, a narisher shpil. kukt nisht vos ikh a katerintshik bin,mayn lebn hot oykh an inhalt un a zin.ikh vil zitsn dortn, vu ir zitst atzind,dreyt ir di katerinke in shturem un in vint. gehat a tatn, a mame punkt vi ir,hunger un noyt un payn on a shir.avek fun der velt, geblibn ikh aleyn,drey ikh di katerinke un krits mit di tseyn. groshens, farsholtene, ir hersht mit der velt,der, ver ez hot aykh, der iz haynt a held.ikh darf aykh, ikh muz aykh un has aykh tsuglaykh,un muz zikh oykh dokh betn, ir farsholtene, far aykh. ez dreyt zikh a velt fun falshkeyt un fun znus,ver tsulib voyltik un ver vayl er mus.do zol shoyn di velt zayn far mir un far aykh,in noyt shoyn tsu dreyen, es dreyen ale glaykh.

    • @rinalapidus2337
      @rinalapidus2337 6 лет назад +6

      Dreh, dreh, meine Drehorgel,Mein einziger Freund in meiner Not und Pein.Suche keinen Zweck, suche kein Ziel,Ein Spiel ist das Leben, ein närrisches Spiel. Schau nicht, was ich für ein Drehorgelmann bin,Mein Leben hat auch einen Inhalt und einen Sinn.Ich will dort sitzen, wo ihr jetzt sitzt,Drehe die Drehorgel im Sturm und im Wind. Gehabt einen Vater, eine Mutter genau wie ihr,Hunger und Not ohne Ende,Fort aus der Welt, geblieben bin ich alleine,Drehe ich die Drehorgel und knirsche mit den Zähnen. Groschen, verfluchte, ihr beherrscht die Welt,Der, wer sie hat, der ist heute der Held,Ich brauche euch und hasse euch zugleich,Ich muss um euch, ihr Verfluchten, auch noch betteln. Es dreht sich die Welt von Falschheit und von Laster,Der eine macht es für Luxus, der andere weil er muss.Also soll schon die Welt sein für mich und für euch,In der Not schon zu drehen, da drehen alle gleich.

  • @yiddishsongswithtranslatedarye
    @yiddishsongswithtranslatedarye 3 года назад +33

    Music and Lyrics by Leibush Lehrer (L. Magister) Yiddish lyrics with translation and transliteration
    דרײ, דרײ קאַטערינע מײַן
    מײַן אײנציקער חבֿר אין מײַן נױט און פּײַן,
    זוך נישט קײן תּכלית און זוך נישט קײן ציל.
    אַ שפּיל איז דאָס לעבן, אַ נאַרישער שפּיל.
    **
    קוקט נישט װאָס איך אַ קאַטערינטשיק בין,
    מײַן לעבן האָט אױך אַן אינהאַלט און אַ זין.
    איך װיל זיצן דאָרטן, װוּ איר זיצט אַטצינד,
    דרײט איר די קאַטערינקע אין שטורעם און אין װינט.
    **
    דרײ, דרײ קאַטערינע מײַן
    מײַן אײנציקער חבֿר אין מײַן נױט און פּײַן,
    זוך נישט קײן תּכלית און זוך נישט קײן ציל.
    אַ שפּיל איז דאָס לעבן, אַ נאַרישער שפּיל.
    ***
    געהאַט אַ טאַטן, אַ מאַמע פּונקט װי איר,
    הונגער און נױט און פּײַן אָן אַ שיר.
    אַװעק פֿון דער װעלט, געבליבן איך אַלײן,
    דרײ איך די קאַטערינקע און קריץ מיט די צײן.
    ***
    דרײ, דרײ קאַטערינע מײַן,
    מײַן אײנציקער חבֿר אין מײַן נױט און פּײַן,
    זוך נישט קײן תּכלית און זוך נישט קײן ציל.
    אַ שפּיל איז דאָס לעבן, אַ נאַרישער שפּיל.
    **
    גראָשענס, פֿאַרשאָלטענע, איר הערשט מיט דער װעלט,
    דער, װער עס האָט אײַך, דער איז הײַנט אַ העלד.
    איך דאַרף אײַך, איך מוז אײַך און האַס אײַך צוגלײַך,
    און מוז זיך אױך דאָך בעטן, איר פֿאַרשאָלטענע, פֿאַר אײַך.
    **
    דרײ, דרײ קאַטערינע מײַן,
    מײַן אײנציקער חבֿר אין מײַן נױט און פּײַן,
    זוך נישט קײן תּכלית און זוך נישט קײן ציל.
    אַ שפּיל איז דאָס לעבן, אַ נאַרישער שפּיל.
    **
    עס דרײט זיך אַ װעלט פֿון פֿאַלשקײט און פֿון זנות,
    װער צוליב װױלטיק און װער װײַל ער מוז.
    דאָ זאָל שױן די װעלט זײַן פֿאַר מיר און פֿאַר אײַך,
    אין נױט שױן צו דרײען, עס דרײען אַלע גלײַך. הטטפּס:
    ***
    דרײ, דרײ קאַטערינע מײַן,
    מײַן אײנציקער חבֿר אין מײַן נױט און פּײַן,
    זוך נישט קײן תּכלית און זוך נישט קײן ציל.
    אַ שפּיל איז דאָס לעבן, אַ נאַרישער שפּיל.
    ************
    der katerinshtshik (transliteration)
    **************************
    drey, drey katerine mayn,
    mayn eyntsiker khaver in mayn noyt in payn,
    zikh nisht keyn takhles in zikh nisht keyn tsil.
    a shpil iz dus leybn, a narisher shpil.
    ***
    kikt nisht vus ikh a katerintshik bin,
    mayn leybn hot oykh an inhalt in a zin.
    ikh vil zitsn dortn, vi ir zitst atzind,
    dreyt ir di katerinke in shturem in in vint.
    ***
    drey, drey katerine mayn,
    mayn eyntsiker khaver in mayn noyt in payn,
    zikh nisht keyn takhles in zikh nisht keyn tsil.
    a shpil iz dus leybn, a narisher shpil.
    ***
    gehat a tatn, a mame pinkt vi ir,
    hinger in noyt in payn un a shir.
    avek fin der velt, geblibn ikh aleyn,
    drey ikh di katerine in krits mit di tseyn.
    ***
    drey, drey katerine mayn,
    mayn eyntsiker khaver in mayn noyt in payn,
    zikh nisht keyn takhles in zikh nisht keyn tsil.
    a shpil iz dus leybn, a narisher shpil..
    ***
    groshens, farsholtene, ir hersht mit der velt,
    der, ver es hot aykh, der iz haynt a held.
    ikh darf aykh, ikh miz aykh in has aykh tsiglaykh,
    in miz zikh oykh dokh beytn, ir farsholtene, far aykh.
    ***
    drey, drey katerine mayn,
    mayn eyntsiker khaver in mayn noyt in payn,
    zikh nisht keyn takhles in zikh nisht keyn tsil.
    a shpil iz dus leybn, a narisher shpil.
    **
    es dreyt zikh a velt fin falshkeyt in fun znis,
    ver tsilib voyltik in ver vayl er miz.
    du zol shoyn di velt zayn far mir in far aykh,
    in noyt shoyn tsi dreyen, es dreyen ale glaykh.
    ***
    drey, drey katerine mayn,
    mayn eyntsiker khaver in mayn noyt in payn,
    zikh nisht keyn takhles in zikh nisht keyn tsil.
    a shpil iz dus leybn, a narisher shpil.
    ***
    TRANSLATION
    ***************
    Turn, turn, my box organ plain,
    You're my only partner in my need and pain.
    Don't look for purpose , there is one thing to say
    This life is a gamble, just a stupid play.
    ****
    I am a an organ grinder and so what?
    My life is not worthless, no, it is not.
    I would like to be in your lofty place
    You will be where I am, with cold wind in your face.
    ***
    Turn, turn, my box organ plain,
    You're my only partner in my need and pain.
    Don't look for purpose , there is one thing to say
    This life is a gamble, just a stupid play.
    **
    I had mom and daddy just like you,
    Hunger and need and joys that were few.
    Out in the world, I'm now all alone
    I play my box organ so you don't hear me groan.
    ***
    Turn, turn, my box organ plain,
    You're my only partner in my need and pain.
    Don't look for purpose , there is one thing to say
    This life is a gamble, just a stupid play.
    ***
    Money, you are a curse upon this world.
    He who has you, he is a hero and a lord.
    I crave you, I need you and I hate you too.
    I sit here playing and I curse, and beg for you.
    **
    Turn, turn, my box organ plain,
    You're my only partner in my need and pain.
    Don't look for purpose , there is one thing to say
    This life is a gamble, just a stupid play.
    ***
    The world is dying from evil and deceit
    Some folks go along and others think it's neat.
    This world is here for all of us to share
    We must care for others and be always fair.
    ***
    Turn, turn, my box organ plain,
    You're my only partner in my need and pain.
    Don't look for purpose , there is one thing to say
    This life is a gamble, just a stupid play.

  • @martinfrits1348
    @martinfrits1348 3 года назад +12

    Dankie, dat jy jou mooi talent laat skyn. Jou musiek het my siel geraak. Hou voort! Kom kuier in Betty's Baai, Suid-Afrika - asseblief!

    • @GuzelKyrim-Ukraine
      @GuzelKyrim-Ukraine 3 года назад +1

      Best geweldig! Ik begrijp alles wat je schreef! Ik begrijp ook de tekst van dit geweldige nummer!

  • @andreashausfeld5010
    @andreashausfeld5010 Год назад +3

    Wunderschön und originell.

  • @markuslebt
    @markuslebt 10 лет назад +8

    thank you thank you sos much for uploading. i´ve been searching for this song after hearing it and couldnt find it !!!

  • @maximarkhangelsky7421
    @maximarkhangelsky7421 9 лет назад +16

    Бесподобно-таки!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!))))))))))))))))))

  • @viktorsmirnov8282
    @viktorsmirnov8282 2 года назад +6

    Прекрайснейшая мелодия !!!. Для Поднятия настроения. Victor Smirnoff.

  • @karolinailic2868
    @karolinailic2868 3 года назад +4

    Very nice.... And sad...

  • @user-wi7er2qk6e
    @user-wi7er2qk6e 4 месяца назад +3

    Мой прадед пел эту песню❤

  • @johnlove4391
    @johnlove4391 9 лет назад +8

    Yes, thank you immensely for uploading. I too have been looking for this song and could not find it.

  • @nilinu
    @nilinu 3 года назад +7

    Am Yisroel Chai!

  • @izeyheller8521
    @izeyheller8521 4 года назад +5

    супер!!!....благодарим Вас!!!!....

  • @electro247365
    @electro247365 2 года назад +2

    Suele venir a Argentina !!!

  • @viktorsmirnov8282
    @viktorsmirnov8282 2 года назад +2

    Thank you very much. Victor Smirnoff. Вот мчится тройка удалая !!!.

  • @markbrik6394
    @markbrik6394 3 года назад +3

    Bravo

  • @user-ce3wj7nk8v
    @user-ce3wj7nk8v 2 года назад +3

    👍🙏❤

  • @RigliMusic
    @RigliMusic 3 года назад +6

    I'm not sure if I ever commented on the fact that this song was recently translated to Russian, but it really was. Here is how it sounds ruclips.net/video/ZIZcoXm9pLw/видео.html

  • @ulmalets
    @ulmalets 2 года назад +3

    Цудоўны ідыш у цудоўнай песні.

  • @valeriyzaslavskyy3856
    @valeriyzaslavskyy3856 2 года назад +3

    Класно!!

  • @johnlove4391
    @johnlove4391 9 лет назад +14

    Kind of sad if you know enough German and Hebrew to figure out what he's singing about. "Mein einzinger chaver, in mein not und payn."

    • @jorgseifert6555
      @jorgseifert6555  9 лет назад +6

      As most of jewish history, unfortunately.
      For those who read german, should read the book : 'Drehorgeln' by Helmut Zeraschi. About the history of the grind organ.

    • @Lagolop
      @Lagolop 3 года назад +1

      Actually there is very few Hebrew or Aramaic words in this tune.
      Blaybn gezunt ;)
      lyricstranslate.com/en/di-katerinke-die-drehorgel.html
      I think Katerinke is a Slavic word.

    • @jorgseifert6555
      @jorgseifert6555  3 года назад +1

      @@Lagolop As far as I know the word 'Katerinke' comes from the french word 'Catin'. This was a mechanical doll, barrelorganplayers used to let them 'dance' to their music. France in the 18th century. Catin comes probably from Katharina ...

    • @Lagolop
      @Lagolop 3 года назад +3

      @@jorgseifert6555 Then again, French was spoken by Russians (at least the nobility). A dank.

    • @iren-2913
      @iren-2913 2 года назад +1

      @@jorgseifert6555катеринке это шарманка в переводе с французского.

  • @belpberg1
    @belpberg1 7 лет назад +5

    Drehorgeln brachten mich schon zum Weinen als ich noch ein kleines Kind war.............

  • @pedersteenberg2010
    @pedersteenberg2010 2 года назад

    GÅ TILLBAKA I TIDEN

  • @HOTrec.
    @HOTrec. 3 года назад +2

    🥰😇aii ist's schee

  • @pedersteenberg2010
    @pedersteenberg2010 2 года назад

    ELLER

  • @5k403
    @5k403 7 лет назад +11

    Дайте текст!

    • @pauliuskulikauskas2000
      @pauliuskulikauskas2000 5 лет назад +10

      drey, drey katerinke mayn,
      mayn eyntsiker khaver in mayn noyt un payn,
      zukh nisht keyn takhles un zukh nisht keyn tsil.
      a shpil iz dos lebn, a narisher shpil.

      kukt nisht vos ikh a katerintshik bin,
      mayn lebn hot oykh an inhalt un a zin.
      ikh vil zitsn dortn, vu ir zitst atzind,
      dreyt ir di katerinke in shturem un in vint.

      gehat a tatn, a mame punkt vi ir,
      hunger un noyt un payn on a shir.
      avek fun der velt, geblibn ikh aleyn,
      drey ikh di katerinke un krits mit di tseyn.

      groshens, farsholtene, ir hersht mit der velt,
      der, ver ez hot aykh, der iz haynt a held.
      ikh darf aykh, ikh muz aykh un has aykh tsuglaykh,
      un muz zikh oykh dokh betn, ir farsholtene, far aykh.

      ez dreyt zikh a velt fun falshkeyt un fun znus,
      ver tsulib voyltik un ver vayl er mus.
      do zol shoyn di velt zayn far mir un far aykh,
      in noyt shoyn tsu dreyen, es dreyen ale glaykh.

  • @johnlove4391
    @johnlove4391 9 лет назад +4

    drai, drai, katerinke mein... turn, turn, my grind organ...

    • @michaelfilimon980
      @michaelfilimon980 8 лет назад +3

      When one's soul is broken, one has lost all possessions, friends and loved ones, food and shelter....some of humanity's best music (and other art forms) originated from!

    • @ahtenenoctua5981
      @ahtenenoctua5981 6 лет назад +2

      Dreh, dreh (drehen) dreht sich a Welt

  • @MegaRamon1985
    @MegaRamon1985 Год назад

    10/2022BR

  • @grishayampolsky
    @grishayampolsky 9 лет назад +4

    Would anyone be so kind to post the translation of lyrics? It can be found here www.songsofmypeople.com/katarinke-karsten-troyke.html

    • @yudikjon
      @yudikjon 6 лет назад +1

      Well, I just peeked at the "translation", and it is mostly phoenetic; not real words!

    • @yudikjon
      @yudikjon 6 лет назад +6

      You do get some points for trying!
      It's "Drei, Drei, katerinke mein", meaning, spin, spin my katerinke (referring to the instrument he spins in the street to gather some coins from passersby.
      Don't have time for entire story, but basically, the person is very sad while spinning his katerinke; calls it his only friend (chaver) in his hunger and pain (noyt und/in pahn). His conclusion is that Life is a game (shpiel), a silly game!! So true!

    • @najnajma8768
      @najnajma8768 5 лет назад +1

      @@yudikjon thks for the résumé translation. thks a lot from a franco maroccan

  • @arespsy
    @arespsy 2 года назад +3

    Гут!!!!!!!!!!

  • @funnybia
    @funnybia 8 лет назад +5

    translate please!!!!!!!

    • @jorgseifert6555
      @jorgseifert6555  8 лет назад +6

      an old jiddish song about the life and misery of the barrel organ and their performers ...

  • @rudolfkofler3181
    @rudolfkofler3181 2 месяца назад

    Katinke stellt die Sehnsucht nach Geborgenheit dar, jeder Mensch will geliebt werden, von einer " katinke" !!

  • @andrevonk5884
    @andrevonk5884 2 года назад

    Domage je ne sais plus ecrire en Yiddish