Antiguidade clássica recontada: a adaptação literária de obras gregas e romanas para jovens
HTML-код
- Опубликовано: 5 ноя 2024
- ANTIGUIDADE CLÁSSICA RECONTADA: A ADAPTAÇÃO LITERÁRIA DE
OBRAS GREGAS E ROMANAS PARA JOVENS
Katia Teonia (Mitologando / FABULA / PPGLC - UFRJ)
Professora Doutora de Língua e Literatura Latina
katiateonia@letras.ufrj.br
A adaptação literária desempenha um papel fundamental na garantia do
direito à literatura, conforme defendido por Antônio Candido (1988, 1989, 1995)
e outros teóricos que destacam a importância de tornar as obras clássicas
acessíveis ao público jovem. Além disso, a adaptação de textos literários é um
dos elementos centrais na formação de novos leitores, contribuindo para a
construção de um repertório cultural desde a infância. Sob essa perspectiva,
este trabalho propõe apresentar algumas das adaptações literárias de obras
épicas e dramáticas da antiguidade grega e romana, publicadas no Brasil em
língua portuguesa e direcionadas ao público juvenil.
BIBLIOGRAFIA
AZEVEDO, Katia Teonia Costa de. FABULA - Repertório Bibliográfico sobre a
Antiguidade Clássica na Literatura Infantil e Juvenil no Brasil. In: Portal
FABULA, Rio de Janeiro. Disponível em: www.fabula.letras.ufrj.br. Acesso em:
25 out. 2024.
BRASIL. Ministério da Educação. Base Nacional Comum Curricular. Brasília,
DF: MEC, 2018. Disponível em: basenacionalcom.... Acesso
em: 25 out. 2024.
CANDIDO, Antonio. O direito à literatura. [1995]. In: CANDIDO, Antonio. Vários
escritos. 2. ed. São Paulo: Todavia, 2023.
CARVALHO, Diógenes Buenos Aires de. Quando se adapta uma obra literária
para crianças e jovens, que gênero textual é adaptado?. CONJECTURA:
filosofia e educação, [S. l.], v. 16, n. 2, 2011. Disponível em:
sou.ucs.br/etc....
CALVINO, Italo. Por que ler os clássicos [1993]. Tradução de Nilson Moulin. 1ª
ed., 8ª reimpressão. São Paulo: Companhia das Letras, 2020, p. 11-13.
2
FEIJÓ, Mário. O prazer da leitura: Como a adaptação de clássicos ajuda a
formar leitores. São Paulo: Ática, 2010.
FOUCAULT, Michel. A ordem do discurso: aula inaugural no Collège de
France, pronunciada em 2 de dezembro de 1970. Tradução de Laura Fraga de
Almeida Sampaio. 24. ed. São Paulo: Edições Loyola, 1996.
GALDINO, Luiz. Medeia de Eurípides: O amor louco. Ilustrações de Victor
Tavares. Coleção Teatro em Prosa. São Paulo: FTD, 2005.
HARDWICK, Lorna. Reception Studies. Greece & Rome: New Surveys in the
Classics, no. 33. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.
HUTCHEON, Linda. Uma teoria da tradução. Tradução de André Cechinel.
Florianópolis: Editora UFSC.
HUTCHEON, Linda. A Theory of Adaptation. New York: Routledge, 2006.
LIBOSA, Alaíde. Como se fosse gente. Fábulas de Fedro recontadas.
Ilustração Regina Coeli Rennó. Belo Horizonte: Editora Lê, 1990.
LOURENÇO, Frederico. A Odisseia de Homero adaptada para jovens.
Ilustrações de Richard de Luchi. São Paulo: Claro Enigma.
LOURENÇO, Frederico. Ilíada de Homero adaptada para jovens. Ilustrações de
Richard de Luchi. São Paulo: Claro Enigma.
MACHADO, Ana Maria. Como e por que ler os clássicos universais desde cedo
[2002]. Rio de Janeiro: Editora Objetiva, 2009.
MARTINDALE, Charles. Redeeming the Text: The Validity of Comparisons of
Classical and Postclassical Literature (A View from Britain). Arion: A Journal of
Humanities and the Classics, vol. 1, no. 3, 1991, pp. 45-75.
MARTINDALE, Charles. Redeeming the Text: Latin Poetry and the
Hermeneutics of Reception (Roman Literature and its Contexts). Cambridge:
Cambridge University Press, 1993.
MÜLLER, Anja (Ed.). Adapting Canonical Texts in Children's Literature.
Londres: Bloomsbury, 2014.
NAIDOO, Beverly; GROBLER, Piet. Fábulas de Esopo. Tradução de Isa
Mesquita. 1ª ed., 10ª reimpressão. São Paulo: SM Educação, 2011, 2020.
NETO, Felipe. Forçar adolescentes a lerem romantismo e realismo brasileiro é
um desserviço das escolas para a literatura. Twitter, 23 jan. 2021. Disponível
em: / 1352703107330635776 .
PETIT, Michèle. Os jovens e a leitura: uma nova perspectiva. Tradução de
Celina Olga de Souza. São Paulo: Editora 34, 2010.