Transcripción de la Historia en Inglés: When we study in another country or move to a new town, we often face a culture that is different from our own. This experience usually involves four stages: Honeymoon, frustration, adjustment, and adaptation. During the second stage, some people experience a strong culture shock. In severe cases, this can even lead to medical issues. But let’s take it step by step. The first stage is called the honeymoon stage. Everything seems wonderful. The people are friendly and kind, the culture is interesting, and the local way of life feels exciting. We are optimistic and enjoy discovering the differences. In stage two, we feel frustration. Reality sets in. We realize that there are plenty of barriers to connecting with people and we struggle with social norms. We may even dislike some local traditions and begin to feel homesick. In the third stage, adjustment, we slowly get used to the new way of life. We start to understand the new customs, acquire language skills, and make local friends. We start to feel more comfortable. The final stage is adaptation. During this stage, we gain a sense of belonging and we are able to fully participate in the new culture, even while maintaining our own native identity. This is often called the stage of mastery, where the new place starts to feel like home. However, not everyone arrives at this point. Some people feel excited about the foreign culture for months, while others face frustration from the first day. There are also those who experience such a strong culture shock that they leave before reaching the adjustment stage. A famous example is the Paris syndrome. This affects a small number of Japanese tourists visiting the French capital. They arrive with high hopes and romantic ideas but are shocked by the city’s filth and unfriendly attitude. Around 20 tourists each year suffer from severe symptoms like anxiety, hallucinations, and even vomiting. Unable to cope, they leave feeling deeply upset. Even those who have already adapted to a new culture may feel surprised when they return home. After another honeymoon, they often face a reverse culture shock. They realize they no longer feel as connected to their old way of life. For people who are forced into a new culture, the experience can be much harder. They may skip the honeymoon stage entirely and go straight to frustration. Without the right support, they might never fully progress through the adjustment stage and remain unhappy for a long time. For example, studies show that toddlers starting preschool without support from a parent feel so anxious that they can’t bond with their teachers. They often remain scared to attend school and take more sick days throughout their preschool years. This is why good schools encourage parents to stay until the child feels secure. The first research on culture shock was done by Sverre Lysgaard in the 1950s. He studied Norwegians who had spent time in the United States, mostly for academic reasons. Analyzing his interviews, he saw a clear pattern. The culture shock curve shows happiness on one side, and months in a foreign country on the other. On average, the honeymoon stage lasts for around two months. Then, there are about six months of frustration before adjustment happens. And adaptation usually starts after close to a year. Adapting to a new culture is never easy. It challenges us to grow, to understand, and to find strength we didn’t know we had. For some, it’s a choice sparked by adventure. For others, it’s a step toward hope and opportunity. No matter the reason, the experience teaches us resilience and the beauty of human connection. If you have ever faced this kind of challenge, share your story, and together let’s honor the courage it takes to build a life far from home.
Tengo 13 años viviendo en Québec, recuerdo que lo más difícil de superar fue el idioma. Yo me esforzaba por hablar francés pero la gente me decía que no me entendía (el acento en Québec es muy distinto al de Francia) Todos los días tenía dolor de cabeza y recuerdo que escuchaba música en español y cnataba como con rabia, como diciendo "quizá no me entiendan en francés, pero el menos hay un idioma que si hablo bien" . Ahora mi batalla es con el inglés para mejorar mi situación laboral. Espero lograr hablarlo como lo hice con el francés. Por lo demás me gusta la vida aquí aunque extraño muchas cosas de Mexico. Excelente la historia como siempre.
Que impotencia debiste haber sentido durante esos primeros años querida Gabriela! Si, efectivamente es una experiencia muy dura y más cuando nacemos en sitios con tanto calor humano. Se de primera mano que en muchos casos cuando recordamos lo vivido durante esos primeros meses, podemos llegar a sentir exactamente las mismas sensaciones que en ese entonces. Es literalmente algo que nos marca. Si me permites darte mi opinión, te diría que si pudiste con el francés, que no es tarea fácil, no me cabe la menor duda de que también podrás con el inglés! Muchísimas gracias por compartir tu experiencia con nosotros, por todo el cariño y por el apoyo. Te enviamos un abrazo inmenso que llegue hasta Quebec!
Hello, I also had a short experience abroad. I spend a month in Texas with my children who studied English. They came back speaking very fluenty and I left in the stage of frustration. Today after 20 years, I am still trying 😅 Thank you for the beautiful story. 😊
Hahaha Well, it wasn't all bad Juanny. You did what was necessary for your children to learn English. I'm sure they are very grateful today. Thanks as always for your support and let's keep trying. Soon you will see the results! Un fuerte abrazo bro!
Excelente querida Gloria! Si, efectivamente siempre ayuda tener a tus seres queridos acompañando el proceso. Que gusto saber que están juntos y apoyándose. Muchas gracias como siempre por comentar y un fuerte abrazo!
That's wonderful to hear my friend Alber. I'm so glad you liked the story and that you're making great progress in your English listening comprehension. Un fuerte abrazo!
Hola querida Vanesa! Muchas gracias por tu comentario y observación. Si, efectivamente a muchos les ayuda el hecho de saber en que nivel se encuentran. Es como seccionar la tarea por partes e ir alcanzando cada meta progresivamente. Yo particularmente siempre me incliné en ver el idioma como un todo, sin embargo, claro que es totalmente posible hacer un pequeño inciso con le nivel de la historia en la descripción o en el primer comentario fijado junto con la transcripción. Es un tarea pendiente! Prometido! Esta historia por ejemplo, diría que corresponde a un nivel B2 (Intermedio-Avanzado). Gracias una vez más por el apoyo y un fuerte abrazo!
Así es mi querida Antonia! Me pasó algo muy similar. La ansiedad y la incertidumbre que sentí fueron terribles. Pero gracias a Dios todo se supera. Muchas gracias por compartir con nosotros tu experiencia. Te envío un abrazo inmenso!
Yo llevo 10 años en Vancouver, hasta hace unos dos me empecé a sentir más adaptada, al principio aprender inglés me frustaba mucho, todavía no tengo muy buen inglés pero ya no me importa 😂. Me sigue haciendo mucha falta mi país (Colombia) viajo todos los años, paso muy rico pero los últimos días ya me quiero ir para mi casa en Canadá...jajajaja ...que loco.....
jajaja Hola Anna! Me reí mucho con tu comentario! Pues si, parece algo muy loco pero creo que es bastante común. Cuando estamos en el nuevo país que nos abrió las puertas extrañamos nuestras raíces, y cuando vamos de vacaciones a visitar nuestra tierra entonces extrañamos nuestra segunda casa. Creo que esto nos pasa porque de alguna manera quisiéramos tener lo mejor de ambos países en uno solo.. Esta es la explicación que consigo. Con respecto a lo de tu inglés, estoy seguro que es muchísimo mejor de lo que piensas, solo que a veces tendemos a ser muy perfeccionistas. Lo veo de esta manera: El fin principal de hablar un nuevo idioma es poder comunicarnos, si logramos hacerlo, pues creo que estamos cumpliendo con el fin. Muchas gracias por el apoyo y que gusto tenerte por aquí Anna! Te envío un fuerte abrazo que llegue hasta Vancouver!
That's right, my friend Felix! Home is always missed and it's not easy to get away from everything we know. But usually, with time, we realize that all the effort is worth it. Thank you very much for your comment y un fuerte abrazo!
Es cierto querida Mayra!! Últimamente he estado muy disperso, es verdad que habíamos quedado en que se agregaría el titulo en inglés junto con la transcripción. 😩 Esta vez no se me olvida! En el próximo video encontrarás el titulo. Prometido! Un abrazote enorme!
No debemos normalizar que se interrumpa una sección con un anuncio. Sé que es más dinero para vosotros, pero molesta mucho. However, thanks for your work.
Nane!!! Efectivamente mi estimado! Se que ya habíamos quedado en corregir el tema de los anuncios inoportunos. Últimamente he estado super disperso con tantas tareas y lo he seguido delegando al propio RUclips. Prometido que para el próximo vídeo lo hago correctamente de forma manual. Muchas gracias por todo el apoyo y un fuerte abrazo!
Transcripción de la Historia en Inglés:
When we study in another country or move to a new town, we often face a culture that is different from our own. This experience usually involves four stages: Honeymoon, frustration, adjustment, and adaptation.
During the second stage, some people experience a strong culture shock. In severe cases, this can even lead to medical issues. But let’s take it step by step.
The first stage is called the honeymoon stage. Everything seems wonderful. The people are friendly and kind, the culture is interesting, and the local way of life feels exciting. We are optimistic and enjoy discovering the differences.
In stage two, we feel frustration. Reality sets in. We realize that there are plenty of barriers to connecting with people and we struggle with social norms. We may even dislike some local traditions and begin to feel homesick.
In the third stage, adjustment, we slowly get used to the new way of life. We start to understand the new customs, acquire language skills, and make local friends. We start to feel more comfortable.
The final stage is adaptation. During this stage, we gain a sense of belonging and we are able to fully participate in the new culture, even while maintaining our own native identity. This is often called the stage of mastery, where the new place starts to feel like home. However, not everyone arrives at this point.
Some people feel excited about the foreign culture for months, while others face frustration from the first day. There are also those who experience such a strong culture shock that they leave before reaching the adjustment stage.
A famous example is the Paris syndrome. This affects a small number of Japanese tourists visiting the French capital. They arrive with high hopes and romantic ideas but are shocked by the city’s filth and unfriendly attitude. Around 20 tourists each year suffer from severe symptoms like anxiety, hallucinations, and even vomiting. Unable to cope, they leave feeling deeply upset.
Even those who have already adapted to a new culture may feel surprised when they return home. After another honeymoon, they often face a reverse culture shock. They realize they no longer feel as connected to their old way of life.
For people who are forced into a new culture, the experience can be much harder. They may skip the honeymoon stage entirely and go straight to frustration. Without the right support, they might never fully progress through the adjustment stage and remain unhappy for a long time.
For example, studies show that toddlers starting preschool without support from a parent feel so anxious that they can’t bond with their teachers. They often remain scared to attend school and take more sick days throughout their preschool years. This is why good schools encourage parents to stay until the child feels secure.
The first research on culture shock was done by Sverre Lysgaard in the 1950s. He studied Norwegians who had spent time in the United States, mostly for academic reasons. Analyzing his interviews, he saw a clear pattern.
The culture shock curve shows happiness on one side, and months in a foreign country on the other. On average, the honeymoon stage lasts for around two months. Then, there are about six months of frustration before adjustment happens. And adaptation usually starts after close to a year.
Adapting to a new culture is never easy. It challenges us to grow, to understand, and to find strength we didn’t know we had. For some, it’s a choice sparked by adventure. For others, it’s a step toward hope and opportunity. No matter the reason, the experience teaches us resilience and the beauty of human connection. If you have ever faced this kind of challenge, share your story, and together let’s honor the courage it takes to build a life far from home.
Tengo 13 años viviendo en Québec, recuerdo que lo más difícil de superar fue el idioma. Yo me esforzaba por hablar francés pero la gente me decía que no me entendía (el acento en Québec es muy distinto al de Francia) Todos los días tenía dolor de cabeza y recuerdo que escuchaba música en español y cnataba como con rabia, como diciendo "quizá no me entiendan en francés, pero el menos hay un idioma que si hablo bien" . Ahora mi batalla es con el inglés para mejorar mi situación laboral. Espero lograr hablarlo como lo hice con el francés. Por lo demás me gusta la vida aquí aunque extraño muchas cosas de Mexico. Excelente la historia como siempre.
Que impotencia debiste haber sentido durante esos primeros años querida Gabriela! Si, efectivamente es una experiencia muy dura y más cuando nacemos en sitios con tanto calor humano. Se de primera mano que en muchos casos cuando recordamos lo vivido durante esos primeros meses, podemos llegar a sentir exactamente las mismas sensaciones que en ese entonces. Es literalmente algo que nos marca. Si me permites darte mi opinión, te diría que si pudiste con el francés, que no es tarea fácil, no me cabe la menor duda de que también podrás con el inglés! Muchísimas gracias por compartir tu experiencia con nosotros, por todo el cariño y por el apoyo. Te enviamos un abrazo inmenso que llegue hasta Quebec!
Hermoso. Me gusta mucho la pronunciación del locutor.
Muchísimas gracias Sandy! Siempre es un placer leer tus comentarios. Saludos y un fuerte abrazo!
Eu goste de tudo ov video
Muchas gracias bro! Que alegría saber que sigues disfrutando de los videos! Saludos!
Muy bueno!! Gracias!!
Thank you for all this wonderful content on the channel.
Thank you very much for your support my friend Juan. It's great to hear from you. Saludos y un fuerte abrazo!
😂Que divertido análisis de las etapas anímicas ante un cambio de entorno cultural! Como siempre, genial este material de estudio.
Gracias❤
Muchísimas gracias a ti por tus amables palabras estimado Rafael! Que gusto saber que el contenido es de tu agrado. Saludos y un fuerte abrazo!
Me encantan estas lstorias gracias.
Excelente!!!😊
Muchas gracias estimado Carlos! Un abrazo!
Excelente 👍
Muchísimas gracias Cecy! Saludos!!
Excelente metodología.
Abrazotes querida Sonia! Gracias por el apoyo!
Excelente ❤
Muchas gracias!
Me gusta mucho gracias
Saludos querida Jimena! Muchas gracias por comentar!
Ok. I like this!!!!
Thank you so much dear Julia! Un fuerte abrazo!
MUY BUENA
Muchas gracias Toni! Que gusto saber que la historia fue de tu agrado. Saludos y un fuerte abrazo!
Super buen video, muy informátivo y de mucha ayuda para mejorar mi ingles ❤
Muchísimas gracias AnSal! Que gusto saber que disfrutaste de la historia. Saludos y un fuerte abrazo!
Mejorar es la base de todo en todo
Muy buena explicación, gracias.
Muchas gracias siempre a ti my friend Horth! Un fuerte abrazo!
Buenísimo contenido.
Ángeles!!!!! Que gusto saber de ti nuevamente!! Espero estés de lo mejor! Muchísimas gracias por comentar y un abrazo inmenso!
Hello, I also had a short experience abroad. I spend a month in Texas with my children who studied English. They came back speaking very fluenty and I left in the stage of frustration. Today after 20 years, I am still trying 😅 Thank you for the beautiful story. 😊
Hahaha Well, it wasn't all bad Juanny. You did what was necessary for your children to learn English. I'm sure they are very grateful today. Thanks as always for your support and let's keep trying. Soon you will see the results! Un fuerte abrazo bro!
Muchas palabras nuevas, gracias, realice cambio de país por decisión de estar más cerca a personas que amo, y eso me ha ayudado con la adaptación
Excelente querida Gloria! Si, efectivamente siempre ayuda tener a tus seres queridos acompañando el proceso. Que gusto saber que están juntos y apoyándose. Muchas gracias como siempre por comentar y un fuerte abrazo!
❤❤❤❤❤❤
Saludos amigos! Muchísimas gracias por el apoyo constante. Espero estén de lo mejor!
Me gusta el tono de voz del narrador.de lstoria.
I like the Honeymoon
Good story, interesting and useful for the case I decide to move abroad :) This time I'd say I have understood a 75% without subtitles.
That's wonderful to hear my friend Alber. I'm so glad you liked the story and that you're making great progress in your English listening comprehension. Un fuerte abrazo!
Muy buen contenido!..me sería útil que indicaran cual es el nivel de las historias..esa es mi manera de ir viendo si voy mejorando mi listening
Hola querida Vanesa! Muchas gracias por tu comentario y observación. Si, efectivamente a muchos les ayuda el hecho de saber en que nivel se encuentran. Es como seccionar la tarea por partes e ir alcanzando cada meta progresivamente. Yo particularmente siempre me incliné en ver el idioma como un todo, sin embargo, claro que es totalmente posible hacer un pequeño inciso con le nivel de la historia en la descripción o en el primer comentario fijado junto con la transcripción. Es un tarea pendiente! Prometido! Esta historia por ejemplo, diría que corresponde a un nivel B2 (Intermedio-Avanzado). Gracias una vez más por el apoyo y un fuerte abrazo!
@EnglishFluencyAvenue Muchas gracias por responder!
Para experimentar esto, basta con hacer un cambio dentro de las zonas geográficas de nuestro pais
Totalmente de acuerdo!! Otro abrazo bro!
Para mi adaptarme el primer.ano fue muy dificil.sentia que me moria.no podia dormir la preocupacion.de no conocer.nada.
Así es mi querida Antonia! Me pasó algo muy similar. La ansiedad y la incertidumbre que sentí fueron terribles. Pero gracias a Dios todo se supera. Muchas gracias por compartir con nosotros tu experiencia. Te envío un abrazo inmenso!
Yo llevo 10 años en Vancouver, hasta hace unos dos me empecé a sentir más adaptada, al principio aprender inglés me frustaba mucho, todavía no tengo muy buen inglés pero ya no me importa 😂. Me sigue haciendo mucha falta mi país (Colombia) viajo todos los años, paso muy rico pero los últimos días ya me quiero ir para mi casa en Canadá...jajajaja ...que loco.....
jajaja Hola Anna! Me reí mucho con tu comentario! Pues si, parece algo muy loco pero creo que es bastante común. Cuando estamos en el nuevo país que nos abrió las puertas extrañamos nuestras raíces, y cuando vamos de vacaciones a visitar nuestra tierra entonces extrañamos nuestra segunda casa. Creo que esto nos pasa porque de alguna manera quisiéramos tener lo mejor de ambos países en uno solo.. Esta es la explicación que consigo. Con respecto a lo de tu inglés, estoy seguro que es muchísimo mejor de lo que piensas, solo que a veces tendemos a ser muy perfeccionistas. Lo veo de esta manera: El fin principal de hablar un nuevo idioma es poder comunicarnos, si logramos hacerlo, pues creo que estamos cumpliendo con el fin. Muchas gracias por el apoyo y que gusto tenerte por aquí Anna! Te envío un fuerte abrazo que llegue hasta Vancouver!
It is a real life, everybody homesick your country, your culture, your friends, but i like to live in another country
That's right, my friend Felix! Home is always missed and it's not easy to get away from everything we know. But usually, with time, we realize that all the effort is worth it. Thank you very much for your comment y un fuerte abrazo!
En el primer comentario siempre viene el texto en inglés pero nunca el título. 😮
Es cierto querida Mayra!! Últimamente he estado muy disperso, es verdad que habíamos quedado en que se agregaría el titulo en inglés junto con la transcripción. 😩 Esta vez no se me olvida! En el próximo video encontrarás el titulo. Prometido! Un abrazote enorme!
No debemos normalizar que se interrumpa una sección con un anuncio. Sé que es más dinero para vosotros, pero molesta mucho. However, thanks for your work.
Nane!!! Efectivamente mi estimado! Se que ya habíamos quedado en corregir el tema de los anuncios inoportunos. Últimamente he estado super disperso con tantas tareas y lo he seguido delegando al propio RUclips. Prometido que para el próximo vídeo lo hago correctamente de forma manual. Muchas gracias por todo el apoyo y un fuerte abrazo!