Amalája atopa al famoso Tejerina inambikue ko che china ndéve ahechaukavarâ ha upépe terehecha la bravura guaraní Ajumíko ipahaite Che la Reina nerendápe apurahéi mbarakápe si ahátama katuete Paraguay niko chave ahuráva che retâme amanóvo hayhupápe a la óra ojofrece. Péina ágâ ahendu che renóirô la corneta akaláta bayoneta ha chakopýre asururu ahamitánte amoirû Valinoti-pe ikatúrô aloamíne ajuhúrô Rojas Silva kurusu. Ahayhúgui che retâ Che la Reina rohejáta frontera lado aháta ahuguâitîvo umi ava ndaipotánte che kamba che myakÿ nde resaýpe aipotánte ere che sýpe heta tacherovasa. Che fusil je oime ipotî che rechaséma je hina Prevención-pe Catalina tereho che ruguâitî rehecháne guaraní hekove odespresiáva López ra'yre opytáva bajo el sagrado poyvi. Ikatúnte aju jevy ndahái katuete amanóvo ndékena che ra'arôvo siempre firme nde poty che araha iñongatuhápe ko che korasô kuápe amoite ñorairôhápe ne angue che tupâsy. Aimérô en Parapiti amoguâhêne nde apysápe che ñe'êmi kuatiápe ne'irâha asapymi ha ndekena eñapytî ko verso ndéve ahejáva topurahéi ndéve ijára el soldado guaraní. oimévaha gueteri López ra'yre opyta. -------------------------------------------------- Y ojalá que encuentre al famoso Tejerina, lo que fue su oreja, mi china, he de traer a mostrarte para que veas entonces "la bravura guaraní" que aún quedan aquí descendientes de los López. Vengo por última vez junto a ti, mi reina, a cantar con la guitarra. Sí, ya me voy indefectiblemente: como buen paraguayo, yo también he jurado a mi patria que moriré con mucho amor cuando se ofrezca la hora. Así, al oír la corneta que me llama, voy a calar la bayoneta para meterme en el Chaco. Voy para acompaÑar a Valinotti, si es posible, y loaré si encuentro la cruz de Rojas Silva. Por amor a mi patria voy a dejarte, mi reina. Voy hacia la frontera a toparme con esos indios. No quiero que me mojen tus lágrimas, sólo quiero que le digas a mi madre que me bendiga mucho. Se dice que mi fusil está limpio, y queriendo ya verme en prevención Catalina vendrás a mi encuentro y verás al Guaraní que desprecia su propia vida como descendiente de los López bajo el manto tricolor. Es muy posible que vuelva, no es seguro que muera, y tú mientras me esperas, sigue siempre floreciendo. Llevo guardado en el fondo de mi corazón, allá lejos en la guerra, tu alma, mi Virgen. Cuando esté en Parapití haré llegar a tu oído mi palabrita en el papel anunciándote que aun vivo Tú has de guardar este verso que te dejo que te lo cante su dueño, "Okára poty kuemi",
En 1928 (CUATRO AÑOS ANTES de esa Guerra), Bolivia moviliza sus tropas hasta la (entonces) frontera con Paraguay, más allá del Parapití. Emiliano sacude a los paraguayos, para que vuelvan a recuperar SU DIGNIDAD, SU AUTONOMÍA Y SU VALOR... con "Che la Reina" (A mi enamorada) o "AHAMA CHE CHINA", con sentidos versos: // "Prevención-pe Catalina tereho che ruguaitî rehecháne guarani hekove odespreciáva López ra'yre opytáva bajo el sagrado poyvi. Ikatúnte aju jevy ndahái katuete amanóvo ndékena che ra'arôvo siempre firme nde poty..." // AQUÍ, con el juglar del heroísmo paraguayo Francisco Russo y con subtítulos en idioma español... ruclips.net/video/DVKijsfNYAs/видео.html
la piel de gallina orgulloso paraguayo!!! excelente interpretacion...
Pásate a mi canal
Francisco Hermano ...saludos desde México....que bueno que nos encontramos en el camino.
De nosotros depende que no se pierda la exencia guarani
Que viva Emiliano R Fernández
Que viva Francisco Russo
Viva Paraguay ❤
Buenísimo!!! Traducir las letras. Genialidades guaraníes orgullo total!!!!
GRACIAS POR ALZARLO Y TRADUCIRLO. GRANNNDE RUSSO QUERIDO!!!
PARAGUAY TE AMO
Amalája atopa al famoso Tejerina
inambikue ko che china ndéve ahechaukavarâ
ha upépe terehecha la bravura guaraní
Ajumíko ipahaite Che la Reina nerendápe
apurahéi mbarakápe si ahátama katuete
Paraguay niko chave ahuráva che retâme
amanóvo hayhupápe a la óra ojofrece.
Péina ágâ ahendu che renóirô la corneta
akaláta bayoneta ha chakopýre asururu
ahamitánte amoirû Valinoti-pe ikatúrô
aloamíne ajuhúrô Rojas Silva kurusu.
Ahayhúgui che retâ Che la Reina rohejáta
frontera lado aháta ahuguâitîvo umi ava
ndaipotánte che kamba che myakÿ nde resaýpe
aipotánte ere che sýpe heta tacherovasa.
Che fusil je oime ipotî che rechaséma je hina
Prevención-pe Catalina tereho che ruguâitî
rehecháne guaraní hekove odespresiáva
López ra'yre opytáva bajo el sagrado poyvi.
Ikatúnte aju jevy ndahái katuete amanóvo
ndékena che ra'arôvo siempre firme nde poty
che araha iñongatuhápe ko che korasô kuápe
amoite ñorairôhápe ne angue che tupâsy.
Aimérô en Parapiti amoguâhêne nde apysápe
che ñe'êmi kuatiápe ne'irâha asapymi
ha ndekena eñapytî ko verso ndéve ahejáva
topurahéi ndéve ijára el soldado guaraní.
oimévaha gueteri López ra'yre opyta.
--------------------------------------------------
Y ojalá que encuentre
al famoso Tejerina,
lo que fue su oreja, mi china,
he de traer a mostrarte
para que veas entonces
"la bravura guaraní"
que aún quedan aquí
descendientes de los López.
Vengo por última vez
junto a ti, mi reina,
a cantar con la guitarra.
Sí, ya me voy indefectiblemente:
como buen paraguayo,
yo también he jurado a mi patria
que moriré con mucho amor
cuando se ofrezca la hora.
Así, al oír la corneta
que me llama,
voy a calar la bayoneta
para meterme en el Chaco.
Voy para acompaÑar a Valinotti,
si es posible,
y loaré si encuentro
la cruz de Rojas Silva.
Por amor a mi patria
voy a dejarte, mi reina.
Voy hacia la frontera
a toparme con esos indios.
No quiero
que me mojen tus lágrimas,
sólo quiero que le digas a mi madre
que me bendiga mucho.
Se dice que mi fusil está limpio,
y queriendo ya verme
en prevención Catalina
vendrás a mi encuentro
y verás al Guaraní
que desprecia su propia vida
como descendiente de los López
bajo el manto tricolor.
Es muy posible que vuelva,
no es seguro que muera,
y tú mientras me esperas,
sigue siempre floreciendo.
Llevo guardado
en el fondo de mi corazón,
allá lejos en la guerra,
tu alma, mi Virgen.
Cuando esté en Parapití
haré llegar a tu oído
mi palabrita en el papel
anunciándote que aun vivo
Tú has de guardar
este verso que te dejo
que te lo cante su dueño,
"Okára poty kuemi",
Genial
Espectacular 👌
Grandeeeee, Francisco!!!!!
Amoo
Abnegación y valor!
Piriiiiiiiiiiiiii
Eeeeeeeeepa
Francisco Russo 🇵🇾
En 1928 (CUATRO AÑOS ANTES de esa Guerra), Bolivia moviliza sus tropas hasta la (entonces) frontera con Paraguay, más allá del Parapití. Emiliano sacude a los paraguayos, para que vuelvan a recuperar SU DIGNIDAD, SU AUTONOMÍA Y SU VALOR... con "Che la Reina" (A mi enamorada) o "AHAMA CHE CHINA", con sentidos versos: // "Prevención-pe Catalina tereho che ruguaitî
rehecháne guarani hekove odespreciáva
López ra'yre opytáva bajo el sagrado poyvi.
Ikatúnte aju jevy ndahái katuete amanóvo
ndékena che ra'arôvo siempre firme nde poty..." // AQUÍ, con el juglar del heroísmo paraguayo Francisco Russo y con subtítulos en idioma español... ruclips.net/video/DVKijsfNYAs/видео.html
#chemopirîmba
..