Этот танец ,гордость Осетии, его не сравнить ни с чем и ни с кем, как чётко станцевали ,ещё и на льду,ой да молодцы родные наши молодёжь, я теряюсь в высказывание, просо Вы СУУУПППЕЕР, ВАМ ББРРААААВВВООО👏👏👏👏👏👏❤❤❤❤💋
А вам, ребята, хочу сказать СПАСИБО, не останавливайтесь, дерзайте и совершенствуйтесь. Всё новое и экспериментальное в 90%-ах находит сначала нелестные отзывы, пока привыкнут, примут, оценят по достоинству, должно пройти время. И пусть вас это не пугает, не смущает и не сбивает с пути, вы не позорите этим свою республику, а, напротив, прославляете. Вы МОЛОДЦЫ.
Хотел бы отметить прекрасное техническое качество видео - и изображение и звук. Спасибо автору ролика за это ! (интересно, какая техника тут была использована).
... Поэтому оператор Моисей Абельевич Кауфман, составляя в 1937 году комментарий к отснятому материалу, не задумываясь, сдал материал на киностудию с написанным на карточке-формуляре названием танца в латинице «Simd», в том виде в каком ему написали представители Осетии, в котором осетины первую букву "S" читали как "Ш". Уже на киностудии в Москве название перенесли в русское написание, получилось слово «Симд».
@AlanaAlanovna Как я и говорил, Шимд не следует фотографически копировать в новую среду, от этого ничего не выйдет. Даже хотелось бы сказать, что нужно создать на базе Шимд новый танец(но все же зритель должен будет воскликнуть: "Да это же Шимд !"), адаптированный к ледяной арене, наследующий, однако, его эмоционально-душевный óстов. Это действо само просится на лед, они очень друг другу подходят. Я даже представляю, как в древности наши огнепоклонники танцуют хоровод на замершей реке, озере...
Опять спорят.И не чураются вовсе грязными словами.Помолчите хотя бы перед величием этого танца,перед чистотой этой мелодии!Те,которые оставили нам этот танец,считали ЧЕСТЬ главным достоинством,жили с лозунгом,лучше смерть ,чем потеря этой самой ЧЕСТИ.Умоляю,не позволяйте себе грязные слова,ни сейчас,ни потом.Однажды в школе я слышала такое от преподавателя:'Никогда не позволяйте себе низких поступков,держите фотографию матери при себе ,и прежде чем сделать сомнительный шаг,посмотрите на образ своей матери ...
...Очень важно понимать, что самым страшным годом репрессий в СССР был именно 1937 год. Любого человека несогласного с новыми реформами советской власти не только в культуре и искусстве, но и в других областях, могли обвинить в антисоветчине, расстрелять, посадить в тюрьму и отправить в лагеря. Видимо по тем временам скромные специалисты Осетии даже из числа тех, кто глубоко разбирался в осетинском народном танце, не осмелились делать замечания. ...
@AlanaAlanovna Ну переборщили они со скоростью и темпом, ну движения неотточены, ну плавности недостает... Но они попробовали, старались, вышли и сделали это. Просто собрались вместе и сделали. И у них хорошо получилось (учитывая, что это новички и любители). А Вы попробуйте так и тогда оценивайте и судите.
@AlanaAlanovna Здравствуйте, Алана. Я полностью соглашаюсь с вами по поводу Шимда/Симда. Но я не вполне понял, вы вообще отрицаете его исполнение на льду или нет. Лед - это как раз то, что идеально соответствует этому танцу. Чистая структура льда, его величавая прохлада, блеск, какое-то таинство - все это просто дышит в унисон с величавой природой нашего Шимда/Симда ! О, если бы профессионально поставить танец, досконально обдумав все его грани в новой ипостаси - это было бы чудом ! ―►1
@MRpofig77, Если же Вам интересно посмотреть на "продолжателей", как Вы выразились, традиций национального осетинского танца- посмотрите танцы в постановке Хаджисмела Петровича Варзиева. Именно от постановщика, от и до, зависит то, как выступят танцоры. Именно поэтому, я повторюсь, ребята танцующие на льду умнички, проделали тяжелую техническую работу. Все недоумение в адрес постановщика.
Вся эта чехарда с написанием названия началась в 1937 году. Благодаря недочету И.А.Моисеева появилось устоявшееся в русской кириллице написание названия танца «Симд». Дело в том, что на момент съемок в феврале 1937 года Осетия в своей письменности применяла латиницу, и только с 1938 - вновь стала переходить на русскую кириллицу....
…▷1 В соответствии со спецификой льда нужно разработать новые, дополнительные движения; ну, например, синхронный групповой удар задним концом конька или всем его лезвием о лед, выбросив ногу вперед шеренги, или передним концом конька - сзади, описание полукруга/круга одним коньком, опираясь на другой конек(парни), небольшой марш колонны с ударами лезвием конька о лед, создавая ритмическое движение и звук от этих ударов и т.д. ―►2
@Farasht, здравствуйте! Приятно, что Вы разделили мой взгляд на эту постановку. А относительно проф. постановки Щимда на льду- мне кажется, это технически невозможно. Движение на льду так или иначе предполагает широкий шаг, махи руками, что, по сути, претит исполнению Щимда. Таков мой взгляд.
@Farasht, С технической точки зрения Ваше предложение, безусловно, очень и очень интересное, но... Но, но, но.... Но Вы вот себе представляете визуально ту картинку, которая получится при "вплетении" Вами предложенных элементов в классический Щимд? Я пытаюсь представить и мне неумолимо кажется, что дух, настроение и специфика танца сильно пострадает от подобного рода внесенных новшеств. На первый взгляд незначительные изменения в целом поменяют характер всей картины.
@minacepish - Уахахахах...))))ЧАВО??? )))) Вы там совсем с ума посходили в Грузии??? Сухишвили что, АВТОР этого танца? Побойтесь Бога, такую глупость писать..... Дааааа...... вы в Грузии совсем чувство реальности утратили, видимо.....)))
@AlanaAlanovna Добавлю, что сочетании с гласной "И", слог будет читаться как "Шы". ДОСТОВЕРНОЕ звучание первого слога, схоже с названием первого блюда, которое мы все знаем как "Щи". Если бы его писали "Ши", то все его читали как "Шы". Представьте как нелепо будет читаться название танца "Шымд".
@Farasht, чтоб долго не распинаться, произнесите слово "шить". что у Вас получается? второй звук звучит как "и"? Та же история со словом Шимд. Я проводила соц. опрос среди русскогоговорящего населения.
@AlanaAlanovna мне вот интересно знать какими критериями вы пользуетесь для оценки того что сделали ребята, что неприкасаемого в танце. кто должен к нему КАСАТЬСЯ по вашему? ваш любимый Арвайдан наверно, судя по всему... очень интересный вариант правильности национального танца они наверно представляют на сцене истинный исторический КАНОНИЧЕСКИЙ да?
...Чтобы добиться верного звучания при произношении первого слога теми, кто по правилам читают русскую кириллицу, необходимо в первом слоге заменить букву «Ш» на букву «Щ». В итоге мы услышим верный звук "щИ" и получим итоговое произношение осетинского звучания танца, а именно «Щимд». Всем известно название русского "первого блюда" - «Щи», где при чтении это слога в русской кириллице, мы не произносим его, как - «Шы»....
@MRpofig77, Неприкасаемость танца заключается в том, что его смысловая нагрузка, таящаяся в каждом полужесте, в каждом изменении выражения лица танцующих, должна нестись БЕЗ ИЗМЕНЕНИЙ, в том ИСКОННОМ виде, в котором до нас его донесли наши старшие. А "касаться", как Вы изволили выразиться, к нему должны те, кто способен полностью отобразить мысль, характер и душу танца. Не техничность, не артистичность, а именно ХАРАКТЕР И ДУШУ ТАНЦА.
@AlanaAlanovna 1/3 (cпасибо за подробности про Simd) Когда русские говорят, к примеру, "Пешим ходом", они не произносят "пешым" или же "пешм", а именно "пешим", а если бы и произносили, они не стали бы менять "Ш" на "Щ", чтобы добиться "чистоты" гласной "и". ―►
... Поэтому, вполне возможно, но это лишь версия, что ошибка с написанием названия танца, осталась не опротестованной представителями Осетии, которые побоялись поднять эту тему и отложили ее решение до лучших времен. Времена затянулись....
@Farasht, но ведь внося столь радикальные изменения в Щимд, то есть оставляя былое название, былое настроение танца, но при этом создавая совершенно новые движения- мы перекраиваем танец! а, значит, посягаем на каноническое. Это то, о чем я говорила тут раннее и Вы, вроде как, даже по началу согласились со мной, а щас вот предлагаете перекраивать основной осетинский танец, почти обрядовый!!!! под лед! Разве это допустимо?
@777Madic Уважаемый, хотел бы вот что сказать. 1/3 ● Откуда в осетинском звук "Щ" никак не пойму - начиная с 1 класса я никогда его не слышал. Однако следует сказать, что я имею в виду речь в Северной Осетии, а не в Южной; возможно, тут сказывается мое слабое знакомство со звуковой картиной на Юге(кударская, туальская речь). Если же на юго присутствует этот звук "Щ" , то нет оснований его включать в название танца, подготовленного и исполненного на Севере.―►
Это чисто Осетинский танец Симд, самый красиви осетински балет. Его не сотворили Сухишвмли и Рамишвмли, они просто тоже исполняли как и всех народних танцев Кавказа. А так его сотворили осетини и называется Симд что по осетински обозначает балет.
... Для примера, нерусское слово-название Honda. В оригинале оно обозначается Motor Co., Ltd. - Honda Motor Co., Ltd. А для русскоязычного варианта - Хонда Мотор Ко., Лтд. Если мы для не осетинского зрителя за пределами Осетии, к примеру европейского зрителя, пишем "Simd", хотя по принципу транскрибирования для англоязычных стран и народов нужно писать "Shimd".
@Farasht, а по поводу написания названия танца. Общаемся мы сейчас посредством кириллицы. В целях максимально приближенного к осетинскому варианту названия, по звучанию, предпочитаю писать Щимд. Вижу в этом острую необходимость после того, как пообщалась на тему Щимда с публикой, не владеющей осетинским. Пришла к выводу, что именно "Щимд" дает максимально верное сочетание звуков. Не Симд, не Шимд. Почему не Шимд? Для неосетиноязычного это звучит как "Шымд".
@Farasht \, меня радует совпадение наших взглядов относительно самого танца, а вот что касается его названия, Вы, безусловно, рассуждаете логично, но! Вы забыли об одном. Произнося русские слова, то же слово "пешим", русскоговоящие ЗНАЮТ как надо правильно произносить, но слово Щимд ведь является иноязычным для русскоговорящих и по этому автоматически ни один русскоговорящий, ранее не слышавший правильного произношения названия танца, правильно не произнесет! Так со всеми языками!
@AlanaAlanovna Так чего же вы сейчас ругаете ребят в их начинании?! Таких молодых энтузиастов, любителей своего края и культуры, переносящих ее в новое русло и направление, нужно поддерживать, благодарить и помогать (советом, финансами, помещениями, костюмами...). А то избалованы мы стали профессиональными постановщиками и исполнителями, потому и на праздниках перестала выходить в круг наша молодежь, стесняется своего неидеального танца, боится осуждения и отзывов, подобных вашим.
@AlanaAlanovna Раньше я на Osinform.ru оставил такой коммент: "Идея очень интересная для Шимд'а ! Те характерные движения рук во время Шимд'а, обычно синхронные с движениями ног, при скольжении по льду, когда ноги обездвижены, кажутся просто смешными. Тут нужно что-то менять - или делать какие-то движения ногами в такт рук, или... Далее, при сольном скольжении, на виду, ноги должны быть ближе друг к другу, не расходясь, а корпус строго вертикален. ―►1
3/3 ● И еще раз. В потоке речи тот стандарт звука, который соответствует букве, неизбежно варьируется(аллофоны - органы артикуляции не успевают перестроиться от предыдущих позиций), но нигде из-за этого в потоковом письме не стараются заменять графемы, чтобы "угодить" аллофонам. Аллофоны звука "Ш" в осетинском, по кр.мере на Севере, никогда не превращаются в звук "Щ" ■
@MRpofig77, Постановки Арвайдана были выложены с целью узнать мнение общественности по поводу такой трактовки танца, при этом это совершенно не говорит о том, что Арвайдан мой любимый. Более того, я считаю постановки Арвайдана ярчайшим примером того, чего нельзя делать с национальным танцем. А критерии, по которым я рассматриваю танец и его трактовку- сугубо профессиональные.
―▷1 А данный коллектив можно поздравить с инновацией, с тем, что не дрогнула у них рука на Шимд/Симд в качестве пробы пера ! Но пусть они знают, что все, что говорит уважаемая AlanaAlanovna, к сожалению, действительно так. ■
@MRpofig77, Мне кажется странным то, что Вы с одного раза не способны прочитать весь текст. Еще раз повторяюсь, если с одного раза так сложно усвоить весь объем информации, ВИДЕО ВЫЛОЖЕНО С ЦЕЛЬЮ УЗНАТЬ МНЕНИЕ ОБЩЕСТВЕННОСТИ ПО ПОВОДУ ДАННЫХ ПОСТАНОВОК. Нигде не сказано, что в собственный плей-лист можно выкладывать только приглянувшиеся видео. youtube- социальный сайт, и именно с целью узнать мнение общественности (некий соцопрос) многие и выкладывают видео. Я в том числе.
@AlanaAlanovna, Алана, Вы, наверное, знакомы с ArhivArhiv(на RUclips) - он приводит точно такие же аргументы по поводу трансформации "Шимд" --> "Щимд" при написании. На мой взгляд, не нужно этого делать: ● зрителю внушается, что нужно произносить вместо 'Ш' звук 'Щ'; но в осетинском не существует такого звука; в результате первый звук оформляется совершенно чуждым образом, а в памяти откладывается неверный звуковой имидж; ―►1
.... Так почему же для опять же не осетинского зрителя находящегося за пределами Осетии, к примеру русского зрителя в Москве, мы не пишем "Щимд". Кстати, в концертных программах, например с 1968 по 1971 годы писалось транскрибированным "Шой". Вот если бы писалось на осетинском языке, несмотря на то, что написание лежит на кириллице, то звучало бы так: Ирон кафт "Сой", а по русски Осетинский танец "Шой" или "Жилга".
@AlanaAlanovna цитирую "я считаю постановки Арвайдана ярчайшим примером того, чего нельзя делать с национальным танцем" если так то зачем выкладывать их видео на свой странице? почему тогда не показать нам тех кто истинный ценитель и продолжатель духа и смысла этого танца. почему то я не заметил их у вас на странице. странно как то звучит. вам так не кажется?
3/3 Вот Вы говорите, что русскоговорящие, никогда не слышавшие слово "Шимд", будут слог "-шим" произносить не так, как этот же слог в слове "пешим"(шагом), Но это не волевой акт. Поток согласных и гласных заставляет органы артикуляции порождать звук, соответствующий набору звуков этого потока. Поэтому "-шим", что в "Шимд", что в "пешим", звучит одинаково.■
3/3 Что же касается "ледяной диффузии", то тут мы практически одинаково рассуждаем. Как я и говорил, нужно создать нечто новое, нельзя делать это "один к одному". Специфика льда не все приемлет с обычной сцены. Индивидуальные движения конечностей д.б. по большей части изменены, в то время как общие формы танца, построения, шеренга "Шимда" свободно достижимы и на льду. Темп немного должен быть убыстрен, мимика более оживлена. Традиционный "Шимд" асболютно в любом случае остается незыблемым ! ■
Вот Вам пример, в арабском языке есть слово, побуквенно если переводить его в кириллицу, писаться оно будет как "анти". А произносить его надо "энти". при этом в арабском языке нет буквы "э". И не смотря на отсутствие буквы "э" в арабском алфавите, во всех транскрипциях пишут его через "э". Это я к тому, что при написании слова в транскрипции, когда не столь важно, какой буквенные набор используется для извлечения правильного звука. Та же история с написанием слова "Щимд".
…―▷ 1 ● если даже 'И' слегка оглушается в 'Шимд', говорящий в уме держит и предстваляет звук 'И', а не ''Ы, поскольку это происходит у него непроизвольно(если вообще произходит) и это - главное; ● слог «-шим» не чужд русскому языку(высшим, певшим и т.д.), чтобы иметь с ним какие-то затруднения; ―►2
@AlanaAlanovna 1/3 Таких примеров "анти-энти" в английском на каждом шагу. Это совершенно другое явление. У нас же "Шимд" пишется вполне самодостаточно: тут присутствуют только те буквы-кирпичики, котоые витают в воздухе в виде звуков. Вы что, хотите сказать, что осетины написание "Щимд" признают правильным ? Любой из них скажет, что тут ошибка, поскольку первая буква передает НЕ реально существующий в осетинской речи звук.. ―►
2/3 В нашем же случае, если писать "Щимд" вместо "Шимд", первой фонемой оказывается несуществующий у осетин звук "Щ", коверкающмй все слово(можно представить гримасы на лицах осетин). Абсолютно ничего не мешает русскоговорящему этот слог "-шим" произнести в слове "Шимд" точно так же, как в слове "пешим", что он и произнесет.―►
Сколько тупых злобных комментов, ужс... ))) Ну вот кто ты такая, чтобы учить осетин осетинскому же танцу? И потом, ты видимо упустила тот момент, что его танцуют в коньках на льду...))))
…―▷ 2 ●-что же касается западноевропейских языков, то тут целиком само слово 'Шимд' для них является совершенно привычным как набор и последовательность звуков и грамматическая форма; слово 'шимд' - это причастие прошедшего времени от глагольного инфинитива 'шѝмын', означающего танцевать танец 'Шимд'. ■
2/3 ● "...Да,на самом деле в осетинском нет буквы ,,Щ,,,но есть звук ,,Щ,,,присутствующий в транскрипции многих осетинских слов,т.к. буква ,,Ш,, всегда твердая и не может отображать мягкое звучание " - в осетинском вообще нет никакой буквы - все взято из русской кириллицы. Но в последней есть буква "Щ". Теперь остается только гадать, почему не включена она в парадигму осетинских графем, если, как Вы уверены, в осетинской речи есть звук, передаваемый буквой "Щ"..―►
@Farasht, а Вы все же произнесите слово "пешим" в слух, звук, по Вашему, больше похож на "и" или все же на "ы"? я Вам больше скажу, не только осетины, но и осетины, имеющие НЕПОСРЕДСТВЕННО ПРЯМОЕ отношение к хореографии и к фонетике соглашаются с подобным написанием названия. Вам, видимо, просто сложно смириться с тем, что Ваше мнение не тотально правильное. Я еще раз повторюсь, мои утверждения не голословны, на эту тему проводились социально исследовательские работы,были проведены опросы.
2/3 И этот звук будет также усвоен и русско-, и китайско-, и любого другого "-ско"-говорящим, и это будет совершенно неверно. Получается интересно, Вы, "исправляя" слово в одном месте, где Вам кажется, что не так произносится, обезображиваете слово в другом месте. .―►
@AlanaAlanovna Позвольте вмешаться и не согласиться с вами. В ваших словах есть доля правды и здравого смысла, но... Изначально и этот, и другие танцы осетины танцевали на природе, в горах, на скалистых участках, в местности с далеко не идеально ровной поверхностью, подобной нынешним сценам (ведь так мы привыкли их сейчас наблюдать?); и костюмы отличались от ныне создаваемых; и уж "ставили" и исполняли танцы точно не профессионалы-балетмейстеры, а самые что ни на есть любители - Народ.
@Woolfy0606 И в Ваших словах, безусловно, есть доля правды, но! Но, но и еще раз но. Смысл моих слов не в том, то ребята плохо сделали. Они правда молодечики, я на льду и пары шагов не сделала бы, а тут даже станцевать попробовали! Дело вовсе не в этом. Дело в том, что ребята взялись за СИМД. Танец, который для осетин во все времена был почти обрядовым! Смысл моих слов сводится к тому, что именно СИМД трогать нельзя было. ЕСТЬ ВЕЩИ НЕПРИКАСАЕМЫЕ! Вот что я пытаюсь сказать.
@AlanaAlanovna Это - неправильное рассуждение ! В любом языке некоторая буква, представляющая некоторый 'алфавитный', стандартизированный звук, в словах при разнообразном окружении других звуков, немного отходит от этого стандарта и это называется аллофоном; их очень много. И если бы мы поступали так, как Вами предлагается, то трудно даже представить, что получилось бы... Не нужно этого делать, подсознание всегда "исправляет" так, как нужно.
Ну что вы тут затеяли базар? Худинаг уын нау? Предлагаю вам (как мне видится вы творческие люди), Соломоново решение. Обменяйтесь телефонами. назначьте друг другу встречу. И поставьте оба варианта танца. Затем выложите тут на всеобщее голосование. И вы увидите кто из вас прав.
На территории Российской Федерации при написании нерусского названия рекомендуется придерживаться следующей модели: Нерусские названия (например, слово "Симд" это нерусское слово-название, оно лишь написано кириллицей) нужно указывать в транскрибированном для русского языка названии, то есть таким образом, чтобы русскоязычный и на русском читающий человек мог услышать исконные звуки ("Щимд")...
А исполнители и постановщик вообще потрудились вспомнить о том, что Симд это основа осетинской хореографии, наша "визитка"?! Симд-самый величавый, манерный и выдержанный танец осетинской хореографии! Танец, глядя на который всегда и всем должно быть понятно, какую смысловую нагрузку он несет! А какую смысловую нагрузку можно углядеть тут?! Что вообще тут можно углядеть, кроме полушпагатных шагов?! Я не консерватор. Я за новшества. Но есть вещи НЕПРИКОСНОВЕННЫЕ!
Можно было попробовать поставить более легкий по смыслу Зилга кафт, но не Симд! Это практически равносильно если бы стали ставить библейские сцены на льду! Давайте все же не забывать о смысловой нагрузке танца, не будем уменьшать его значимость и тяжеловесность.
@15osetinka15region, все ОСЕТИНЫ, Вы верно подметили. Но почему Вы скидываете со счетов тех неосетин, которые смотрят осетинское творчество и не могут знать, что букву "С" в начале названия надо читать как "Ш"? даже не "Ш", а "Щ"! Мы добровольно толкаем неосетин на ошибку в произношении названия танца! Мыслите шире, а не в масштабах одной лишь нации!
…▷2 Очень бы неплохо смотрелись, как пары подвижно проносятся перед шеренгой одна за другой с развевающимся белым одеянием девушек и многое другое. Мне кажется, нельзя пытаться копировать обычное исполнение Шимд'а "один к одному". Тут главное - сохранить величие, дух Шимд'а, используя дополненный набор приемов исполнения. Темп же (в целом) на льду должен быть более подвижен, чем на обычной сцене, танец более живым.■ PS: Заметил, что Вы 'Шимд' пишете как 'Щимд'. Не объясните, почему ?
Как можно писать русский текст для русскоязычного читателя и вставлять там осетинские слова. Это все равно если в осетинском тексте будет: Ирон кафт "Приглашение" )))))))
Жаль, что люди у нас инфантильны и не желают вступать в открытую дискуссию, высказывая свое мнение "добровольно", сейчас было бы проще понять, кто прав, если б в споре участвовали не двое, а более людей.
Можно ведь с тем же успехом, повторюсь, библейские сцены адаптировать путем внесения изменений в действо, при этом сохраняя настроение происходящего, или с Зикром сделать то же самое, по мне, это равносильно! Если есть столь сильное желание видеть что-то похожее на Щимд на льду, надо ставить новый танец, с учетом всех технических особенностей, а не перекраивать классику!
Невозможно остаться в стороне когда весь мир сходит с ума!!! Осталось в воде станцевать !!! Симд для Осетин не просто танец в нем вся исповедь народа его душа и природа это слово ассоциируется у Осетин не только с танцем в нём вся многовековая история Осетинского народа и надо бережно к ней относится !!!!Ансамблю Ног Фаелтаер надо что-то новое создавать а не экспериментировать со Святынями выйдет всё равно пародия в данном случае это пасквиль!!!!
Ребят! Это ЯВНО не профессионалы! более того, хочу задаться вопросом- кто тот "смельчак", который наплевав на усилия тех балетмейстеров-постановщиков, что несли Симд до нас в изначальном его, благородном и традиционном виде, поставил этот "танец"?! как можно было надеть национальные платья там, где заведомо надо было махать руками-ногами как на платцу?! что за кошмар????? это СИМД?! Это Симд, в котором девука должна плыть, а юноша звенеть как струна?!
p.s ruka ne doljna torchat' u jenshin, ona doljna bit' zaktiroi, tak je kak i u mujshin... sami govorite, chto vash tanec, a pravila ne znaite kak ego tancevat' i v chem... :):) kak to tupo u vas vse polucahetsya... i vasha nezavisimost' tupaya poluchilas'... tanki russkie u vas vo dvore, nezavisimie vi nashi :):)
Что такое в том, что грузинский народ станцевали танец на льду, если это грузины его танцуют, сейчас не важно, наоборот должно быть приятно, что осетинский танец Симд таней представили
ujasno :) nu, pravda. u devkax ruki boltaUtsya, a mal'chiki vashe boltaUshiesya kakie to... muzika toj ne to... posmotrite kak erisioni tancuet etot tanec, i uchites' u Gruzin tancevat' svoi nacional'nie tanci... idioti :)))
нет,уважаемый,конечно не сухишвили ставил этот танец,а путин вв посмотрев на сценическую постановку БЕСЛАНА.рожай осетия детей дядя путин их очень любит.симд2 скоро на экранахх телевизора
Этот танец ,гордость Осетии, его не сравнить ни с чем и ни с кем, как чётко станцевали ,ещё и на льду,ой да молодцы родные наши молодёжь, я теряюсь в высказывание, просо Вы СУУУПППЕЕР, ВАМ ББРРААААВВВООО👏👏👏👏👏👏❤❤❤❤💋
Эта линия тонка,как и лезвие конька.Скольжение не выдает движения, все легко,плавно.но это только кажущаяся легкость.Браво.
БРАВОООО!!!!!! Самые красивые и грациозные танцы - это танцы народов КАВКАЗА !!! МОЛОДЦЫ !!!
Я в шоке от увиденного. Браво браво брависсимо👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏
А вам, ребята, хочу сказать СПАСИБО, не останавливайтесь, дерзайте и совершенствуйтесь. Всё новое и экспериментальное в 90%-ах находит сначала нелестные отзывы, пока привыкнут, примут, оценят по достоинству, должно пройти время. И пусть вас это не пугает, не смущает и не сбивает с пути, вы не позорите этим свою республику, а, напротив, прославляете. Вы МОЛОДЦЫ.
Как четко станцевали, просто мурашки по коже 🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥❤️, супер.
Браво, Браво, нет слов очень красиво
А как они линию держали в повороте))) Молодцы!
Суппер как грациозно молодцы
Очень красиво и необычно! Молодцы!!!
Необычно, оригинально 👍👍👍
За идею пять с плюсом!!!
просто класс какая плас
тика грация молодця.
Хотел бы отметить прекрасное техническое качество видео - и изображение и звук. Спасибо автору ролика за это ! (интересно, какая техника тут была использована).
мощно))
... Поэтому оператор Моисей Абельевич Кауфман, составляя в 1937 году комментарий к отснятому материалу, не задумываясь, сдал материал на киностудию с написанным на карточке-формуляре названием танца в латинице «Simd», в том виде в каком ему написали представители Осетии, в котором осетины первую букву "S" читали как "Ш". Уже на киностудии в Москве название перенесли в русское написание, получилось слово «Симд».
@AlanaAlanovna Как я и говорил, Шимд не следует фотографически копировать в новую среду, от этого ничего не выйдет. Даже хотелось бы сказать, что нужно создать на базе Шимд новый танец(но все же зритель должен будет воскликнуть: "Да это же Шимд !"), адаптированный к ледяной арене, наследующий, однако, его эмоционально-душевный óстов. Это действо само просится на лед, они очень друг другу подходят. Я даже представляю, как в древности наши огнепоклонники танцуют хоровод на замершей реке, озере...
👍👍👍
@minacepish - Ваш Сухишвили поставил на сцене НАРОДНЫЙ, АУТЕНТИЧНЫЙ ОСЕТИНСКИЙ ТАНЕЦ! посмотрев сначала сценическую постановку Симда в Южной Осетии.
класс тынг кафынц
Опять спорят.И не чураются вовсе грязными словами.Помолчите хотя бы перед величием этого танца,перед чистотой этой мелодии!Те,которые оставили нам этот танец,считали ЧЕСТЬ главным достоинством,жили с лозунгом,лучше смерть ,чем потеря этой самой ЧЕСТИ.Умоляю,не позволяйте себе грязные слова,ни сейчас,ни потом.Однажды в школе я слышала такое от преподавателя:'Никогда не позволяйте себе низких поступков,держите фотографию матери при себе ,и прежде чем сделать сомнительный шаг,посмотрите на образ своей матери ...
впервые такое вижу)))))
...Очень важно понимать, что самым страшным годом репрессий в СССР был именно 1937 год. Любого человека несогласного с новыми реформами советской власти не только в культуре и искусстве, но и в других областях, могли обвинить в антисоветчине, расстрелять, посадить в тюрьму и отправить в лагеря. Видимо по тем временам скромные специалисты Осетии даже из числа тех, кто глубоко разбирался в осетинском народном танце, не осмелились делать замечания. ...
@MrMaglaka Нет, название этого танца - СИМД, а не "осури", это только грузинское "прозвище" нашего танца. Не надо переименовывать его, ОК?
@AlanaAlanovna Ну переборщили они со скоростью и темпом, ну движения неотточены, ну плавности недостает... Но они попробовали, старались, вышли и сделали это. Просто собрались вместе и сделали. И у них хорошо получилось (учитывая, что это новички и любители). А Вы попробуйте так и тогда оценивайте и судите.
@AlanaAlanovna Здравствуйте, Алана. Я полностью соглашаюсь с вами по поводу Шимда/Симда. Но я не вполне понял, вы вообще отрицаете его исполнение на льду или нет. Лед - это как раз то, что идеально соответствует этому танцу. Чистая структура льда, его величавая прохлада, блеск, какое-то таинство - все это просто дышит в унисон с величавой природой нашего Шимда/Симда !
О, если бы профессионально поставить танец, досконально обдумав все его грани в новой ипостаси - это было бы чудом ! ―►1
@MRpofig77, Если же Вам интересно посмотреть на "продолжателей", как Вы выразились, традиций национального осетинского танца- посмотрите танцы в постановке Хаджисмела Петровича Варзиева. Именно от постановщика, от и до, зависит то, как выступят танцоры. Именно поэтому, я повторюсь, ребята танцующие на льду умнички, проделали тяжелую техническую работу. Все недоумение в адрес постановщика.
Вся эта чехарда с написанием названия началась в 1937 году.
Благодаря недочету И.А.Моисеева появилось устоявшееся в русской кириллице написание названия танца «Симд».
Дело в том, что на момент съемок в феврале 1937 года Осетия в своей письменности применяла латиницу, и только с 1938 - вновь стала переходить на русскую кириллицу....
…▷1
В соответствии со спецификой льда нужно разработать новые, дополнительные движения; ну, например, синхронный групповой удар задним концом конька или всем его лезвием о лед, выбросив ногу вперед шеренги, или передним концом конька - сзади, описание полукруга/круга одним коньком, опираясь на другой конек(парни), небольшой марш колонны с ударами лезвием конька о лед, создавая ритмическое движение и звук от этих ударов и т.д. ―►2
@Farasht, здравствуйте! Приятно, что Вы разделили мой взгляд на эту постановку. А относительно проф. постановки Щимда на льду- мне кажется, это технически невозможно. Движение на льду так или иначе предполагает широкий шаг, махи руками, что, по сути, претит исполнению Щимда. Таков мой взгляд.
good
@Farasht, С технической точки зрения Ваше предложение, безусловно, очень и очень интересное, но... Но, но, но.... Но Вы вот себе представляете визуально ту картинку, которая получится при "вплетении" Вами предложенных элементов в классический Щимд? Я пытаюсь представить и мне неумолимо кажется, что дух, настроение и специфика танца сильно пострадает от подобного рода внесенных новшеств. На первый взгляд незначительные изменения в целом поменяют характер всей картины.
@minacepish - Уахахахах...))))ЧАВО??? )))) Вы там совсем с ума посходили в Грузии??? Сухишвили что, АВТОР этого танца? Побойтесь Бога, такую глупость писать..... Дааааа...... вы в Грузии совсем чувство реальности утратили, видимо.....)))
@AlanaAlanovna
Добавлю, что сочетании с гласной "И", слог будет читаться как "Шы".
ДОСТОВЕРНОЕ звучание первого слога, схоже с названием первого блюда, которое мы все знаем как "Щи".
Если бы его писали "Ши", то все его читали как "Шы".
Представьте как нелепо будет читаться название танца "Шымд".
@Farasht, чтоб долго не распинаться, произнесите слово "шить". что у Вас получается? второй звук звучит как "и"? Та же история со словом Шимд. Я проводила соц. опрос среди русскогоговорящего населения.
@AlanaAlanovna мне вот интересно знать какими критериями вы пользуетесь для оценки того что сделали ребята, что неприкасаемого в танце. кто должен к нему КАСАТЬСЯ по вашему? ваш любимый Арвайдан наверно, судя по всему... очень интересный вариант правильности национального танца они наверно представляют на сцене истинный исторический КАНОНИЧЕСКИЙ да?
@MrMaglaka it's not georgian dance. You were mistaken, it's ossetian dance!!!!!!!!!!!!
...Чтобы добиться верного звучания при произношении первого слога теми, кто по правилам читают русскую кириллицу, необходимо в первом слоге заменить букву «Ш» на букву «Щ». В итоге мы услышим верный звук "щИ" и получим итоговое произношение осетинского звучания танца, а именно «Щимд».
Всем известно название русского "первого блюда" - «Щи», где при чтении это слога в русской кириллице, мы не произносим его, как - «Шы»....
@MRpofig77, Неприкасаемость танца заключается в том, что его смысловая нагрузка, таящаяся в каждом полужесте, в каждом изменении выражения лица танцующих, должна нестись БЕЗ ИЗМЕНЕНИЙ, в том ИСКОННОМ виде, в котором до нас его донесли наши старшие. А "касаться", как Вы изволили выразиться, к нему должны те, кто способен полностью отобразить мысль, характер и душу танца. Не техничность, не артистичность, а именно ХАРАКТЕР И ДУШУ ТАНЦА.
@AlanaAlanovna 1/3
(cпасибо за подробности про Simd)
Когда русские говорят, к примеру, "Пешим ходом", они не произносят "пешым" или же "пешм", а именно "пешим", а если бы и произносили, они не стали бы менять "Ш" на "Щ", чтобы добиться "чистоты" гласной "и". ―►
... Поэтому, вполне возможно, но это лишь версия, что ошибка с написанием названия танца, осталась не опротестованной представителями Осетии, которые побоялись поднять эту тему и отложили ее решение до лучших времен. Времена затянулись....
@Farasht, но ведь внося столь радикальные изменения в Щимд, то есть оставляя былое название, былое настроение танца, но при этом создавая совершенно новые движения- мы перекраиваем танец! а, значит, посягаем на каноническое. Это то, о чем я говорила тут раннее и Вы, вроде как, даже по началу согласились со мной, а щас вот предлагаете перекраивать основной осетинский танец, почти обрядовый!!!! под лед! Разве это допустимо?
@777Madic Уважаемый, хотел бы вот что сказать.
1/3
● Откуда в осетинском звук "Щ" никак не пойму - начиная с 1 класса я никогда его не слышал. Однако следует сказать, что я имею в виду речь в Северной Осетии, а не в Южной; возможно, тут сказывается мое слабое знакомство со звуковой картиной на Юге(кударская, туальская речь). Если же на юго присутствует этот звук "Щ" , то нет оснований его включать в название танца, подготовленного и исполненного на Севере.―►
Это чисто Осетинский танец Симд, самый красиви осетински балет. Его не сотворили Сухишвмли и Рамишвмли, они просто тоже исполняли как и всех народних танцев Кавказа. А так его сотворили осетини и называется Симд что по осетински обозначает балет.
Какой georgian???? это чисто осетинский танец и не чего его приписывать к другой национальности!!!
Никто его не представлял как грузинский, там ясно говорится на осетинском в вступлении танца
@Vovagazaev Его природа обидела.... Мозгами обделила...)))))
... Для примера, нерусское слово-название Honda.
В оригинале оно обозначается Motor Co., Ltd. - Honda Motor Co., Ltd.
А для русскоязычного варианта - Хонда Мотор Ко., Лтд.
Если мы для не осетинского зрителя за пределами Осетии, к примеру европейского зрителя, пишем "Simd", хотя по принципу транскрибирования для англоязычных стран и народов нужно писать "Shimd".
@Farasht, а по поводу написания названия танца. Общаемся мы сейчас посредством кириллицы. В целях максимально приближенного к осетинскому варианту названия, по звучанию, предпочитаю писать Щимд. Вижу в этом острую необходимость после того, как пообщалась на тему Щимда с публикой, не владеющей осетинским. Пришла к выводу, что именно "Щимд" дает максимально верное сочетание звуков. Не Симд, не Шимд. Почему не Шимд? Для неосетиноязычного это звучит как "Шымд".
@Farasht \, меня радует совпадение наших взглядов относительно самого танца, а вот что касается его названия, Вы, безусловно, рассуждаете логично, но! Вы забыли об одном. Произнося русские слова, то же слово "пешим", русскоговоящие ЗНАЮТ как надо правильно произносить, но слово Щимд ведь является иноязычным для русскоговорящих и по этому автоматически ни один русскоговорящий, ранее не слышавший правильного произношения названия танца, правильно не произнесет! Так со всеми языками!
@AlanaAlanovna Так чего же вы сейчас ругаете ребят в их начинании?! Таких молодых энтузиастов, любителей своего края и культуры, переносящих ее в новое русло и направление, нужно поддерживать, благодарить и помогать (советом, финансами, помещениями, костюмами...). А то избалованы мы стали профессиональными постановщиками и исполнителями, потому и на праздниках перестала выходить в круг наша молодежь, стесняется своего неидеального танца, боится осуждения и отзывов, подобных вашим.
@AlanaAlanovna Раньше я на Osinform.ru оставил такой коммент: "Идея очень интересная для Шимд'а !
Те характерные движения рук во время Шимд'а, обычно синхронные с движениями ног, при скольжении по льду, когда ноги обездвижены, кажутся просто смешными. Тут нужно что-то менять - или делать какие-то движения ногами в такт рук, или... Далее, при сольном скольжении, на виду, ноги должны быть ближе друг к другу, не расходясь, а корпус строго вертикален. ―►1
3/3
● И еще раз. В потоке речи тот стандарт звука, который соответствует букве, неизбежно варьируется(аллофоны - органы артикуляции не успевают перестроиться от предыдущих позиций), но нигде из-за этого в потоковом письме не стараются заменять графемы, чтобы "угодить" аллофонам.
Аллофоны звука "Ш" в осетинском, по кр.мере на Севере, никогда не превращаются в звук "Щ" ■
@MRpofig77, Постановки Арвайдана были выложены с целью узнать мнение общественности по поводу такой трактовки танца, при этом это совершенно не говорит о том, что Арвайдан мой любимый. Более того, я считаю постановки Арвайдана ярчайшим примером того, чего нельзя делать с национальным танцем. А критерии, по которым я рассматриваю танец и его трактовку- сугубо профессиональные.
―▷1
А данный коллектив можно поздравить с инновацией, с тем, что не дрогнула у них рука на Шимд/Симд в качестве пробы пера ! Но пусть они знают, что все, что говорит уважаемая AlanaAlanovna, к сожалению, действительно так. ■
@MRpofig77, Мне кажется странным то, что Вы с одного раза не способны прочитать весь текст. Еще раз повторяюсь, если с одного раза так сложно усвоить весь объем информации, ВИДЕО ВЫЛОЖЕНО С ЦЕЛЬЮ УЗНАТЬ МНЕНИЕ ОБЩЕСТВЕННОСТИ ПО ПОВОДУ ДАННЫХ ПОСТАНОВОК. Нигде не сказано, что в собственный плей-лист можно выкладывать только приглянувшиеся видео. youtube- социальный сайт, и именно с целью узнать мнение общественности
(некий соцопрос) многие и выкладывают видео. Я в том числе.
@AlanaAlanovna, Алана, Вы, наверное, знакомы с ArhivArhiv(на RUclips) - он приводит точно такие же аргументы по поводу трансформации "Шимд" --> "Щимд" при написании. На мой взгляд, не нужно этого делать:
● зрителю внушается, что нужно произносить вместо 'Ш' звук 'Щ'; но в осетинском не существует такого звука; в результате первый звук оформляется совершенно чуждым образом, а в памяти откладывается неверный звуковой имидж; ―►1
.... Так почему же для опять же не осетинского зрителя находящегося за пределами Осетии, к примеру русского зрителя в Москве, мы не пишем "Щимд".
Кстати, в концертных программах, например с 1968 по 1971 годы писалось транскрибированным "Шой".
Вот если бы писалось на осетинском языке, несмотря на то, что написание лежит на кириллице, то звучало бы так:
Ирон кафт "Сой", а по русски Осетинский танец "Шой" или "Жилга".
@AlanaAlanovna цитирую "я считаю постановки Арвайдана ярчайшим примером того, чего нельзя делать с национальным танцем" если так то зачем выкладывать их видео на свой странице? почему тогда не показать нам тех кто истинный ценитель и продолжатель духа и смысла этого танца. почему то я не заметил их у вас на странице. странно как то звучит. вам так не кажется?
3/3
Вот Вы говорите, что русскоговорящие, никогда не слышавшие слово "Шимд", будут слог "-шим" произносить не так, как этот же слог в слове "пешим"(шагом), Но это не волевой акт. Поток согласных и гласных заставляет органы артикуляции порождать звук, соответствующий набору звуков этого потока. Поэтому "-шим", что в "Шимд", что в "пешим", звучит одинаково.■
3/3
Что же касается "ледяной диффузии", то тут мы практически одинаково рассуждаем. Как я и говорил, нужно создать нечто новое, нельзя делать это "один к одному".
Специфика льда не все приемлет с обычной сцены.
Индивидуальные движения конечностей д.б. по большей части изменены, в то время как общие формы танца, построения, шеренга "Шимда" свободно достижимы и на льду. Темп немного должен быть убыстрен, мимика более оживлена. Традиционный "Шимд" асболютно в любом случае остается незыблемым ! ■
Вот Вам пример, в арабском языке есть слово, побуквенно если переводить его в кириллицу, писаться оно будет как "анти". А произносить его надо "энти". при этом в арабском языке нет буквы "э". И не смотря на отсутствие буквы "э" в арабском алфавите, во всех транскрипциях пишут его через "э". Это я к тому, что при написании слова в транскрипции, когда не столь важно, какой буквенные набор используется для извлечения правильного звука. Та же история с написанием слова "Щимд".
…―▷ 1
● если даже 'И' слегка оглушается в 'Шимд', говорящий в уме держит и предстваляет звук 'И', а не ''Ы, поскольку это происходит у него непроизвольно(если вообще произходит) и это - главное;
● слог «-шим» не чужд русскому языку(высшим, певшим и т.д.), чтобы иметь с ним какие-то затруднения; ―►2
@AlanaAlanovna
1/3
Таких примеров "анти-энти" в английском на каждом шагу. Это совершенно другое явление. У нас же "Шимд" пишется вполне самодостаточно: тут присутствуют только те буквы-кирпичики, котоые витают в воздухе в виде звуков. Вы что, хотите сказать, что осетины написание "Щимд" признают правильным ? Любой из них скажет, что тут ошибка, поскольку первая буква передает НЕ реально существующий в осетинской речи звук.. ―►
2/3
В нашем же случае, если писать "Щимд" вместо "Шимд", первой фонемой оказывается несуществующий у осетин звук "Щ", коверкающмй все слово(можно представить гримасы на лицах осетин).
Абсолютно ничего не мешает русскоговорящему этот слог "-шим" произнести в слове "Шимд" точно так же, как в слове "пешим", что он и произнесет.―►
Сколько тупых злобных комментов, ужс... ))) Ну вот кто ты такая, чтобы учить осетин осетинскому же танцу? И потом, ты видимо упустила тот момент, что его танцуют в коньках на льду...))))
…―▷ 2
●-что же касается западноевропейских языков, то тут целиком само слово 'Шимд' для них является совершенно привычным как набор и последовательность звуков и грамматическая форма; слово 'шимд' - это причастие прошедшего времени от глагольного инфинитива 'шѝмын', означающего танцевать танец 'Шимд'. ■
2/3
● "...Да,на самом деле в осетинском нет буквы ,,Щ,,,но есть звук ,,Щ,,,присутствующий в транскрипции многих осетинских слов,т.к. буква ,,Ш,, всегда твердая и не может отображать мягкое звучание "
- в осетинском вообще нет никакой буквы - все взято из русской кириллицы. Но в последней есть буква "Щ". Теперь остается только гадать, почему не включена она в парадигму осетинских графем, если, как Вы уверены, в осетинской речи есть звук, передаваемый буквой "Щ"..―►
@MrMaglaka Грузины, почему вы всё время приписываете этот танец себе? Так глупо... У вас есть свои хорошие танцы, не надо воровать соседские )))))
@Farasht, а Вы все же произнесите слово "пешим" в слух, звук, по Вашему, больше похож на "и" или все же на "ы"? я Вам больше скажу, не только осетины, но и осетины, имеющие НЕПОСРЕДСТВЕННО ПРЯМОЕ отношение к хореографии и к фонетике соглашаются с подобным написанием названия. Вам, видимо, просто сложно смириться с тем, что Ваше мнение не тотально правильное. Я еще раз повторюсь, мои утверждения не голословны, на эту тему проводились социально исследовательские работы,были проведены опросы.
2/3
И этот звук будет также усвоен и русско-, и китайско-, и любого другого "-ско"-говорящим, и это будет совершенно неверно.
Получается интересно, Вы, "исправляя" слово в одном месте, где Вам кажется, что не так произносится, обезображиваете слово в другом месте. .―►
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@AlanaAlanovna Позвольте вмешаться и не согласиться с вами. В ваших словах есть доля правды и здравого смысла, но... Изначально и этот, и другие танцы осетины танцевали на природе, в горах, на скалистых участках, в местности с далеко не идеально ровной поверхностью, подобной нынешним сценам (ведь так мы привыкли их сейчас наблюдать?); и костюмы отличались от ныне создаваемых; и уж "ставили" и исполняли танцы точно не профессионалы-балетмейстеры, а самые что ни на есть любители - Народ.
@Woolfy0606 И в Ваших словах, безусловно, есть доля правды, но! Но, но и еще раз но. Смысл моих слов не в том, то ребята плохо сделали. Они правда молодечики, я на льду и пары шагов не сделала бы, а тут даже станцевать попробовали! Дело вовсе не в этом. Дело в том, что ребята взялись за СИМД. Танец, который для осетин во все времена был почти обрядовым! Смысл моих слов сводится к тому, что именно СИМД трогать нельзя было. ЕСТЬ ВЕЩИ НЕПРИКАСАЕМЫЕ! Вот что я пытаюсь сказать.
@AlanaAlanovna Это - неправильное рассуждение ! В любом языке некоторая буква, представляющая некоторый 'алфавитный', стандартизированный звук, в словах при разнообразном окружении других звуков, немного отходит от этого стандарта и это называется аллофоном; их очень много. И если бы мы поступали так, как Вами предлагается, то трудно даже представить, что получилось бы... Не нужно этого делать, подсознание всегда "исправляет" так, как нужно.
Ну что вы тут затеяли базар?
Худинаг уын нау?
Предлагаю вам (как мне видится вы творческие люди), Соломоново решение.
Обменяйтесь телефонами. назначьте друг другу встречу.
И поставьте оба варианта танца. Затем выложите тут на всеобщее голосование.
И вы увидите кто из вас прав.
Правильно сказал ХУДИНАГ!!!
ты осетин???
Нет. Марсианин))))))))))))))
+Герман Арес 😂
@giorgip7 Нехороший человек. А тебя что именно обидело?
На территории Российской Федерации при написании нерусского названия рекомендуется придерживаться следующей модели:
Нерусские названия (например, слово "Симд" это нерусское слово-название, оно лишь написано кириллицей) нужно указывать в транскрибированном для русского языка названии, то есть таким образом, чтобы русскоязычный и на русском читающий человек мог услышать исконные звуки ("Щимд")...
А исполнители и постановщик вообще потрудились вспомнить о том, что Симд это основа осетинской хореографии, наша "визитка"?! Симд-самый величавый, манерный и выдержанный танец осетинской хореографии! Танец, глядя на который всегда и всем должно быть понятно, какую смысловую нагрузку он несет! А какую смысловую нагрузку можно углядеть тут?! Что вообще тут можно углядеть, кроме полушпагатных шагов?! Я не консерватор. Я за новшества. Но есть вещи НЕПРИКОСНОВЕННЫЕ!
Можно было попробовать поставить более легкий по смыслу Зилга кафт, но не Симд! Это практически равносильно если бы стали ставить библейские сцены на льду! Давайте все же не забывать о смысловой нагрузке танца, не будем уменьшать его значимость и тяжеловесность.
@15osetinka15region, все ОСЕТИНЫ, Вы верно подметили. Но почему Вы скидываете со счетов тех неосетин, которые смотрят осетинское творчество и не могут знать, что букву "С" в начале названия надо читать как "Ш"? даже не "Ш", а "Щ"! Мы добровольно толкаем неосетин на ошибку в произношении названия танца! Мыслите шире, а не в масштабах одной лишь нации!
…▷2
Очень бы неплохо смотрелись, как пары подвижно проносятся перед шеренгой одна за другой с развевающимся белым одеянием девушек и многое другое. Мне кажется, нельзя пытаться копировать обычное исполнение Шимд'а "один к одному". Тут главное - сохранить величие, дух Шимд'а, используя дополненный набор приемов исполнения.
Темп же (в целом) на льду должен быть более подвижен, чем на обычной сцене, танец более живым.■
PS: Заметил, что Вы 'Шимд' пишете как 'Щимд'. Не объясните, почему ?
Как можно писать русский текст для русскоязычного читателя и вставлять там осетинские слова.
Это все равно если в осетинском тексте будет: Ирон кафт "Приглашение" )))))))
Жаль, что люди у нас инфантильны и не желают вступать в открытую дискуссию, высказывая свое мнение "добровольно", сейчас было бы проще понять, кто прав, если б в споре участвовали не двое, а более людей.
НИЧЕГО СЛОЖНОГО НЕ ВИЖУ....
все осетины знают,что у нас в языке пишется буква "с",а говорится "ш" и если бы написали слово "Шимд" а не "Симд",то это оказалось бы грубой ошибкой.
как интересно, а постоновка-то, Сухишвилевская :))) все таки не враги мы друг другу, я так думаю...
Можно ведь с тем же успехом, повторюсь, библейские сцены адаптировать путем внесения изменений в действо, при этом сохраняя настроение происходящего, или с Зикром сделать то же самое, по мне, это равносильно! Если есть столь сильное желание видеть что-то похожее на Щимд на льду, надо ставить новый танец, с учетом всех технических особенностей, а не перекраивать классику!
Невозможно остаться в стороне когда весь мир сходит с ума!!! Осталось в воде станцевать !!! Симд для Осетин не просто танец в нем вся исповедь народа его душа и природа это слово ассоциируется у Осетин не только с танцем в нём вся многовековая история Осетинского народа и надо бережно к ней относится !!!!Ансамблю Ног Фаелтаер надо что-то новое создавать а не экспериментировать со Святынями выйдет всё равно пародия в данном случае это пасквиль!!!!
😢грамотеи ! В осетинском языке нет буквы Ш ,но вместо С произносится Ш!
Ребят! Это ЯВНО не профессионалы! более того, хочу задаться вопросом- кто тот "смельчак", который наплевав на усилия тех балетмейстеров-постановщиков, что несли Симд до нас в изначальном его, благородном и традиционном виде, поставил этот "танец"?! как можно было надеть национальные платья там, где заведомо надо было махать руками-ногами как на платцу?! что за кошмар????? это СИМД?! Это Симд, в котором девука должна плыть, а юноша звенеть как струна?!
p.s ruka ne doljna torchat' u jenshin, ona doljna bit' zaktiroi, tak je kak i u mujshin... sami govorite, chto vash tanec, a pravila ne znaite kak ego tancevat' i v chem... :):) kak to tupo u vas vse polucahetsya... i vasha nezavisimost' tupaya poluchilas'... tanki russkie u vas vo dvore, nezavisimie vi nashi :):)
Это ужасно,Симд - это гордость Осетин.А вот это просто цирк,поставили бы др.танец..например шалахо..
Что такое в том, что грузинский народ станцевали танец на льду, если это грузины его танцуют, сейчас не важно, наоборот должно быть приятно, что осетинский танец Симд таней представили
ujasno :) nu, pravda. u devkax ruki boltaUtsya, a mal'chiki vashe boltaUshiesya kakie to... muzika toj ne to... posmotrite kak erisioni tancuet etot tanec, i uchites' u Gruzin tancevat' svoi nacional'nie tanci... idioti :)))
vafshe oxueli osetinci... a mojen na rolikax isho ili na lijaxbudut tancevat ..
Позорище!
это пастановка "легендарного ГРУЗИНСКОГО ансамбля СУХИШВИЛИ" ЩТОБ ВЫ ЗНАЛИ
Эта постановка Хетагурова,руководителя ансамбля в котором Сухишвили был простым танцором,чтоб ты знал.
Симд это чисто Осетинский танец, просто мы грузины исполняем его как и всех кавказких танцев и по этому и называется Осурий цеква
нет,уважаемый,конечно не сухишвили ставил этот танец,а путин вв посмотрев на сценическую постановку БЕСЛАНА.рожай осетия детей дядя путин их очень любит.симд2 скоро на экранахх телевизора
просто класс какая плас
тика грация молодця.