Thank you all. Either Pro or Con ideas. This group is from Bushehr , South of Iran. This music has been popular around hundereds of years as one of the happiest ceremony songs.
Dear Roudabeh In the first part, they sing some poems of Omar Khayyam, and the last part is some folklore poems. Though, because of singing Khayyam's poems, this song called " Khayyam khani "
The cloud came and cried on the lawn. One should not live without red wine. This lawn which we enjoy today; who will look at the lawn growing from our corpse?! (be happy and enjoy while you have the chance)
Gawz26: they are singing "omar khayyam" poems, i think you can find his poems in English or Arabic in the market, you will enjoy the meaning of this poems.
The lyrics of Khayyam Khani: ******* "abr Amad-o bAz bar sare sabzeh gerist"= Dawn fall the tears from skies enwrapt in gloom "bi bAdeye golrang nemibAyad zist"= without this drink, the flowers could never bloom! "In sabzeh keh emrooz tamAshAgah-e mAst"= As now, these flowerests yield delight to me "tA sabzeh-ye khAk-e mA tamAshAgah-e kist"= So shall my dust yield flowers, God knows for whom
These are the poems of Omar Khayyam Persian philosopher and poet. If you search Khayyam you can find really good translations of his works in English. It is a must read. I will try to translate a few lines for you as well. ;-)
Job well done. What a fabulous piece of Persian music with Robaeeyat of Khayyam. Is there any possibility of getting hold of this group by email or telephone?
"In qAfeleh-ye omr ajab migozarad"= The The caravan of life shall always pass "daryAb dami keh bA tarab migozarad"= Beware that is fresh as sweet young grass "sAqi gham-e fardA-ye harifAn che khori"= Let's not worry about what tomorrow will amass "pish Ar piyAleh rA keh shab migozarad"= Fill my cup again, this night will pass, alas.
Third line: Oh universe, You are the source of all pains!! Torturing is your old job. Oh ground, if one inspects your chest; there are countless precious people sleeping in it.
hghorbani : Thank you guys i feel most closest translation i have ever got so far. Thank you guys i feel most closest translation i have ever got so far.
"ey charkh-e falak harAmi az kineh-ye tost"= Ah! wheel of heaven to tyranny inclined, "bidAdgari shiveh-ye dirineh-ye tost"='Twas e'er your wont to show yourself unkind; "ey khAk, agar sineh-ye to beshkAfand"= And, cruel earth, if they should cleave your breast, "bas gohar-e qimati keh dar sineh-ye tost"= What store of buried jewels they would find!
بسیار جالب و ابتکاری. لذت. بردم. خسته نباشید هنرمندان عزیز
جانم فلوت محسن شریفیان روح انسان زنده میشود مخصوصا با اشعار عرفانی خیام.
زنده باد ایران زمین با لحجه های شیرینش نگزاریم
ما را از هم دور کنند با هر مذهبی و عقیده باز
ایرانی بمانیم و عاشق وطن۰🌷🌷🌷
عالی عالی ...... نمیدانم چرا هر وقت این شاهکار را میبینیم باید چند بار آن را باید ببینم
خداحفظت کنه هنرمندعزیزچقدربااحساس وزیبامیخونه بارها گوش کردم سیرنمیشم عالی عالی عالی
Thank you - long time listener - Nice mix, traditional poem and local Music beat - keep on spreading the joy - cheers!
بی نظیره زنده باشید همچون سرزمینتان
Dorood bar Farzandan Ariaboom
You did a great job. Thanksssssssssssss
Payandeh Iranzameen
آدم دیووونه میشه
درود بر شما
Omg 😲 I love this piece of art
Wow it's been 15 years since this wonderful song came out and that is wierd for me why it didn't get more views
درود.درودآقای وزان.خواننده بامرام که باروها منسجم خودفاصله کاناداتابوشهررابه اندک میرساند.❤❤❤❤❤
Absolutely beautiful
Ma ahl-e kharabatim
the best persian song i have ever heard brava brava khayyam and ferdosi is wat we need not immam zaman and mohammad
Beautiful very nice Excellent !!!🌝🌝🌝🌝🌝🌝🌝🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌴🌞🌞🌞🌞🌞🌞
Oh what a clip!! Thanks for sharing this happiness!
عالی 💌
Love it and hear it over & over
Beautiful 😍
Dorod bar shomaha
Very nice, I hope to se and hear more from you.
Afarin
Kheyli-khube! It's great! Kheyli-mamnoon for posting it!
lotfan bazam bezaneed, aahanghaye jadid,
most fantasic,
khoda hefzetoon koneh
Beautiful!
"Payandeh va sarfarAz Iran va Irani!"
"Chashmeh doshmanAneh Iranzamin koor!"
It can't be better. It was really great
WONDERFUL
Thank you Kianoush. It's my favorite show of Vazzan's and Sharifian's performs which I was in the Record Group!!
مرسی
خیلی دلنشین بود
Great sound,great voice,great video.
Fantastic. Loved it.
هنر خوار شد جادویی ارجمند !!!نهان راستی اشکارا گزند .درود بر شرفت فردوسی پاکزاد داریم میبینم که چیزهای خوب
درود بر هنرمندان شریف و لایق
kheili ghashang e. Dorood be Iran.
Very Beautiful!
God bless IRAN and Iranians!
Nice and happy Iranian music as it should be.Afarin!!!
Great song and great video! I'm not persian but I can appreciate the music. It's in 6/8 similar to Italian folk music ; )
ممنون بسیار زیباست یاد سالهای 52ت55بوشهر بخیر ایام نوستالزی منست
امیر محمودی پایگاه بوشهر بودید؟
درود بر شما بلی عزیزم یاد خیابان سنگی و اب پخش و دریاش بخیر همه اون ایام در روح و جسمم حک شده
آخ از دست زندگی ارتشی من تا کامنتون رو خوندم فهمیدم بدون اینکه شما رو بشناسم روح بچه های ایر فورس در هم تنیده شده
دست همگی درد نکنه
عالی بود مرسی
IRAN is Most Awesome!
God bless
Thank you all. Either Pro or Con ideas.
This group is from Bushehr , South of Iran. This music has been popular around hundereds of years as one of the happiest ceremony songs.
Bah bah I enjoyed it FARAVAN
بسیار زیبا
درود بر بوشهریای خون گرم با ان سر زمین گیراش
Fantastic!
very nice . I love Iran . thanks
متن اشعار خیام:
- ابر آمد و باز بر سر سبزه گریست
بی بادهء گلرنگ نمی باید زیست
این سبزه که امروز تماشاگه ماست
تا سبزهء خاک ما تماشاگه کیست
dorood bar to gole21. i hope we hear from ostad very soon. god bless you.
يا محلاه انغام يا ريت كنت معاكم الله ينصركم
ناز نفست
э💃🇹🇯🇮🇷 ба пеш. оли.
bravo.tof barb islam va tazeparastan.
BRAVO!
❤❤❤❤😊
Dear Roudabeh
In the first part, they sing some poems of Omar Khayyam, and the last part is some folklore poems. Though, because of singing Khayyam's poems, this song called " Khayyam khani "
faghat jaie raghassehaie zan khalie ke in ahange ghashang hazze basari ham dashteh basheh.
❤🎉🎉
good job
There is a good news!
Our group will perform in India around 2 months later.
So, I'll try to upload it with new songs.
drood ba shuma ba ein zebaiee ke mekhaned, sepas az honarmandi hama shuma .
ابر آمد و باز بر سر سبزه گریست
بی بادهٔ گلرنگ نمیباید زیست
این سبزه که امروز تماشاگه ماست
تا سبزهٔ خاک ما تماشاگه کیست
Thanks.
but this music has a rich and great history and well known in Iran.
The next generation must know about their rich culture.
The cloud came and cried on the lawn.
One should not live without red wine.
This lawn which we enjoy today; who will look at the lawn growing from our corpse?!
(be happy and enjoy while you have the chance)
Gawz26: they are singing "omar khayyam" poems, i think you can find his poems in English or Arabic in the market, you will enjoy the meaning of this poems.
Thank you all my friends.
I'll upload more new video clips as soon as possible.
Dorood bar shoma
I would like have one. Please advise.
lovely:)
second line:
Life passes so fast!! Grab the happy moment you have.
Why do you think about tomorrow?!
give me another drink, the night is passing!
اغنية أكثر من راااااائعة... و لحن راقي و لكن الترجمة يا سادة
رباعیات الخیام
First part is pure farsi ( Khayyam's poem)
second part is a native language in south of Iran. (Bushehri, Dashtiyaati)
بسیار زیبا. دست مریزاد. ایکاش لطف کرده اشعار بوشهری این ترانه رو با معنی پارسیش درج کنید. سپاسگزارم.
خدا وکیلی بچه بوشهر دشتی دشتستون گناوه همه دمشون گرم
Nice
The lyrics of Khayyam Khani:
*******
"abr Amad-o bAz bar sare sabzeh gerist"= Dawn fall the tears from skies enwrapt in gloom
"bi bAdeye golrang nemibAyad zist"= without this drink, the flowers could never bloom!
"In sabzeh keh emrooz tamAshAgah-e mAst"= As now, these flowerests yield delight to me
"tA sabzeh-ye khAk-e mA tamAshAgah-e kist"= So shall my dust yield flowers, God knows for whom
The best, beautiful work, please let me know where I would be able to buy your CD. Thank you.
❤❤❤❤😂😂😂😂😂
These are the poems of Omar Khayyam Persian philosopher and poet. If you search Khayyam you can find really good translations of his works in English. It is a must read. I will try to translate a few lines for you as well. ;-)
🤝🤝👍👍🧚♂️🧚♂️
nice :)
I LOVE THIS! Can anyone send me the translation? please!
truely beautiful and refreshing to see and hear such art, how can i contact you - i like to arrange a concert for you in the heart of England.
Job well done. What a fabulous piece of Persian music with Robaeeyat of Khayyam.
Is there any possibility of getting hold of this group by email or telephone?
برخیز و بیا بتا برای دل ما
حل کن به جمال خویشتن مشکل ما
یک کوزه شراب تا به هم نوش کنیم
زان پیش که کوزه ها کنند از گل ما
JAVID IRAN Remember the old iranian culture
Remember Zoroaster
droo bar shoma farzandane ostad fouladvand.
- ای چرخ فلک خرابی از کینهء توست
بیدادگری شیوهء دیرینهء توست
ای خاک اگر سینهء تو بشکافند
بس گوهر قیمتی که در سینهء توست
الله على هذا الشعر اني اعرفه العربيه وافتهمته بلفارسيه
Is this Parsi? Can someone be kind enough to provide a brief translation?
"In qAfeleh-ye omr ajab migozarad"= The The caravan of life shall always pass
"daryAb dami keh bA tarab migozarad"= Beware that is fresh as sweet young grass
"sAqi gham-e fardA-ye harifAn che khori"= Let's not worry about what tomorrow will amass
"pish Ar piyAleh rA keh shab migozarad"= Fill my cup again, this night will pass, alas.
🇦🇴🇦🇴🇦🇴🇧🇷🇧🇷🇧🇷
Is this language farsi or luri ? Its very nice i love it anyway
damat garm ba ein post nab va eyval be clipsaz
If anybody wants a good quality copy of this video, please send me a message.
Third line:
Oh universe, You are the source of all pains!!
Torturing is your old job.
Oh ground, if one inspects your chest; there are countless precious people sleeping in it.
south of Iran ( abadan bandar abass ]
hghorbani : Thank you guys i feel most closest translation i have ever got so far. Thank you guys i feel most closest translation i have ever got so far.
"ey charkh-e falak harAmi az kineh-ye tost"= Ah! wheel of heaven to tyranny inclined,
"bidAdgari shiveh-ye dirineh-ye tost"='Twas e'er your wont to show yourself unkind;
"ey khAk, agar sineh-ye to beshkAfand"= And, cruel earth, if they should cleave your breast,
"bas gohar-e qimati keh dar sineh-ye tost"= What store of buried jewels they would find!
ساقی غم فردای حریفان چه خوری ؟؟! پپیش ار پیاله را که شب میگذرد .
- این قافلهء عمر عجب می گذرد
دریاب دمی که با طرب می گذرد
ساقی غم فردای حریفان چه خوری
پیش آر پیاله را که شب می گذرد
So when an Arab speaks Persian, it sounds like this :)
شما معلومه اصلا دور و بر ایران نرفتی.این لهجه بوشهری نه عربی!!!!!!!
آیین پشم ریزان خیام خوانی بوشهری با صدای اوکلو فرامرزی
why CAN'T you just ENJOY the music, short of profanities!?