¿Qué es la Septuaginta?

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 28 сен 2024

Комментарии • 146

  • @hectorbravo6862
    @hectorbravo6862 7 месяцев назад +17

    Rigurosamente el término septuaginta tiene que ver con el número 70. Y ésto corresponde a la narrativa tradicional registrada en una llamada "carta a Aristeas" (o de Aristeas?). En dicha carta (entiendo que ya no está disponible) se narra que Tolomeo Filadelfo queriendo engrandecer la biblioteca de Alejandría, habría solicitado de los judíos de la gran sinagoga de Alejandría, una traducción al griego de los escritos de Moisés y la carta hablaría que se pidieron eruditos judíos (no está claro si con o sin la venia de los judíos de Jerusalén) y 70 sabios, 6 de cada tribu (debieron ser entonces 72 y suponiendo que efectivamente para entonces hubiera identificados judíos de todas las tribus) habrían sido aislados unos de otros para traducir el texto y que en 70 días los sabios habrían terminado el trabajo y habrían sido coincidentes los 70 textos traducidos (traducir en 70 días la totalidad de los libros de Moisés es por lo menos discutible y hacerlo exactamente utilizando los mismos vocablos del griego de la época, que no era el koine, matemáticamente es de una probabilidad muy pequeña). De modo que de la narrativa hay que rescatar sólo la idea que fue el mejor trabajo de traducción posible el que se entregó al rey Tolomeo Filadelfo.
    La tradición judía dice que en Jerusalén hubo consternación entre los religiosos porque se había hecho algo así y parece que se proclamó un día de ayuno.
    Cómo de ese texto se llega a todas las sinagogas de todo el mundo conocido? No está registrado. Cuándo se traducen todos los demás libros? Tampoco se sabe. En qué momento se incorpora el canon griego a todos los textos? Tampoco se sabe. Que para el primer siglo eran conocidos los deuterocanonicos, parece haber una evidencia de ello en varios textos del Nuevo Testamento, pero en forma incidental solamente, no como fuente autoritativa de doctrina.
    Mucho tiempo después y por razones muy variadas, aparecen varios textos en griego: Simaco, Teodocion y Aquila; todos aceptados (o tolerados?) en principio por el judaísmo. Finalmente fueron todos oficialmente rechazados, probablemente entre el siglo II y III.
    Sólo en poder del cristianismo quedaron disponibles y sirvieron para la confección de la Hexapla de Orígenes (desgraciadamente sólo una parte de ésta está guardada en museo, creo que en Londres).
    Lo que actualmente se conoce como Septuaginta en círculos eruditos cristianos es en realidad reedición moderna del texto griego de todo el Antiguo Testamento, apta para ser leída sin gran dificultad (pero ésto ya es otra historia). Saludos.

    • @JuanGaleas-nw9lu
      @JuanGaleas-nw9lu 5 месяцев назад +1

      No importa, es sólo mitología y superstición.

    • @hectorbravo6862
      @hectorbravo6862 5 месяцев назад

      Galeas: su argumento es subjetivo y por lo tanto al no incluir una fundamentación si no carece de validez (en realidad como cristiano lo pienso así) por lo menos es discutible.

    • @rthurstubborn
      @rthurstubborn 2 месяца назад

      Este extenso comentario es mucho mas interesante que el video, solo se que la Septuaginta es mas gordita que mi Reina Valera, saludos!

  • @EmericDAVILA
    @EmericDAVILA 10 месяцев назад +48

    Cuidado : Hay que distinguir la verdadera Septuaginta de la falsa Septuaginta. La verdadera Septuaginta comprende solamente la Torah, es decir, el Pentateuco, pues fue lo único que el rey egipcio Ptolomeo II Filadelfo(284-246 A.C.) pidió que se tradujera al griego para su biblioteca de Alejandría. Y era lógico, pues en su época lo único que había sido escrito por los hebreos era el Pentateuco; no el resto del Tanak. Luego, otro traductores que no eran los Setenta quisieron traducir también los libros del resto del Tanak según eran escritos después de ya escrito el Pentateuco. Y ahí fue cuando los católicos aprovecharon eso para agregar sus 7 libros apócrifos (ellos dicen "deuterocanónicos"), pero sabemos que los judíos NUNCA han aceptado, ni aceptarán esos apócrifos católicos. La "Septuaginta " que presenta ese señor en su video es la FALSA Septuaginta. La verdadera Septuaginta es sólo el Pentateuco = la Torah. Que conste.

    • @jhoncarlostamayo1436
      @jhoncarlostamayo1436 10 месяцев назад +4

      Excelente aclaración

    • @asafperez8442
      @asafperez8442 8 месяцев назад +9

      Exacto,pero la gente ignora todo eso,gracias por orientar

    • @angelicafernandez1404
      @angelicafernandez1404 7 месяцев назад +1

      !Gracias!

    • @gboc68
      @gboc68 7 месяцев назад

      De hecho eso es una falacia de los PROTESTANTES, porque cuando se tradujo la septiaginta, se tradujeron
      "" Todos "" los libros y no solo el Pentateuco...... Repito eso es una mentira y falacia de las sectas protestantes, ya que así , según ellos, justifican sus falsas doctrinas......
      Pero la historia no miente, y no fue hasta finales del siglo primero, que los judíos quitaron los libros deuterocaninicos, por la misma razón que los protestantes, y esa razón es que los judíos no querían saber nada del cristianismo y 1500 años después, los protestantes no querían saber de la iglesia católica y querían diferenciarse ....... Pero son hipócritas, porque si querían quedarse con el canon judío, debieron quitar también todo el nuevo testamento......

    • @gboc68
      @gboc68 7 месяцев назад +8

      Lo siento mucho, pero esa es una mentira y falacia protestante, y se tradujeron
      ""Todos "" los libros y no solo el Pentateuco. Y que conste que solo quieren justificar el haberle quitado esos 7 libros.

  • @AaronLoaeza-jq9xp
    @AaronLoaeza-jq9xp Год назад

    Gracias

  • @josecarloscastillodiaz797
    @josecarloscastillodiaz797 3 месяца назад +2

    Para ser una introducción, lo hizo con tinte de ignorancia.
    La septuaginta la tradujeron solo de La Toráh los sabios judíos, eran las leyes que quería ptolomeo II para la biblioteca que luego se quemo.
    Los protestantes y católicos, siempre muestran su madurez de ignorancia

    • @Jorgeezpinoza-in9db
      @Jorgeezpinoza-in9db 2 месяца назад +1

      Tu que eres doctor de la ley???😮😮😮

    • @redgreenblue1208
      @redgreenblue1208 Месяц назад

      El mismo NT se la pasa mencionando cosas que ni estan el AT como fariseos, etc. Es obvio que hay un conexto judio diferente al de la torah

  • @Elias_Cepeda
    @Elias_Cepeda Год назад +5

    En menos de dos minutos solo aprendí maravillas. Gracias

    • @GiorginaCubasCerna
      @GiorginaCubasCerna 10 месяцев назад +1

      No indica que varios versiculos fueron pesimamente traducidos

  • @luzbethaniareyes9348
    @luzbethaniareyes9348 16 часов назад

    Falso, solo el pentateuco fue traducido del Hebreo al Griego no los apocrifos o deuterocanónicos

  • @somosisraelencristo
    @somosisraelencristo 6 месяцев назад +3

    La Septuaginta original (vorlage) es la verdadera y fiel al hebreo previo a Jesús.
    Tras la muerte de Jesús, la Septuaginta se modificó (Aquila, Teodoción etc...)
    El Nuevo Testamento griego refleja la Septuaginta original cuando cita al AT, e igualmente cita el hebreo original (que fue modificado en el texto masorético)
    El hebreo original, decía "virgen" y no "doncella" como dice el Texto Masorético.
    Gracias a la Septuaginta (y al NT) cada vez que se cita el AT, vemos reflejado la Tanaj original.

    • @jonathanlarenas5918
      @jonathanlarenas5918 3 месяца назад +1

      Si bien es cierto, la LXX parece poseer una familia textual hebrea con variantes respecto al texto Masorético y en ocasiones más antigua o concordante con otras tradiciones (por ejemplo, con el Pentateuco Samaritano). En particular en Is 7,14, parece ser que la LXX fue más "libre" en el momento de traducir tal pasaje y no fueron literales en tal traducción. Poseemos el Gran Rollo de Isaías descubierto en Qumram (datado entre el siglo II y I a.c), y allí el texto dice "Doncella" (almáh), no dice "Virgen"(betuláh). Por tanto, parece ser el texto más fiel al original, es decir, el masorético sería más exacto que la LXX en ese texto en particular. Otra cosa, las versiones de Aquila, Símaco y Teodoción, no son "modificaciones de la Septuaginta". Simplemente son otras versiones griegas distintas a la LXX que probablemente buscaban concordar con el texto masoreta. Esto debido a que la LXX pasó a ser muy usada por los cristianos, y los judíos buscaron desligarse de cualquier conexión con ellos, incluso en los textos usados.

    • @somosisraelencristo
      @somosisraelencristo 3 месяца назад

      ​@@jonathanlarenas5918 La LXX fue modificada por Aquila y Teodoción en siglos posteriores a Jesucristo bajo influencia farisaica, precísamente para acercar el texto base transmitido en la LXX al corrupto texto hebreo que comenzó a ser modificado por soferim y posteriormente masoretas bajo la influencia de los que renegaron y crucificaron a Jesús. Esto tomó especial fuerza a partir de la destrucción del Templo en Jerusalén a partir del año 70d.C. cuando quedó destruido la esencia misma del judaísmo, es decir, el sistema sacrificial y sacerdotal para siempre hasta hoy día.
      La LXX ha sido preservada (gracias a Dios) libre de las "enmiendas de los soferim" (te recomiendo estudies ese tema para ver la descarada manipulación del texto hebreo).
      Y es gracias a esa LXX vorlage, que hasta nuestros días ha llegado "PARTHÉNOS" = VIRGEN.
      Exactamente igual que lo que cita después el texto del Nuevo Testamento Griego en Mateo 1:23
      Decir que la LXX (mucho más antigua que el texto del rollo de Qumram) es una traducción "más libre" es anteponer un texto muy posterior a la lectura más antigua (reflejada en la LXX Vorlage).
      Eso sin citar que entre los rollos encontrados en Qumram hay diferencias textuales (entre ellos mismos) y entre el texto masorético (por ejemplo en el capítulo 2 de Isaías, el rollo de Qumram conocido como "el gran rollo de Isaías" omite parte del versículo 9 y todo el versículo 10.
      La tradición textual preservada por la LXX y por el cristianismo desde el siglo I d.C. es mucho más fiable gracias a la abrumadora colección manuscrita conservada.
      Con todo, aprecio tu comentario y te agradezco tu tiempo.
      Y otro dato importante, el término "ALMÁH" en hebreo tiene un particular uso relacionado con la virginidad.
      En la Biblia el término “doncella” o “virgen” aparece en numerosas ocasiones haciendo referencia a las mujeres jóvenes casaderas, es decir, que no eran ni esposas ni concubinas y, por lo tanto, no habían conocido varón, aunque tenían edad para concebir hijos.
      Esto lo hace perfectamente compatible con la base textual reflejada en la LXX.

  • @eliezertapia9216
    @eliezertapia9216 День назад

    Como puedo obtener una copia de la septuaginta?

  • @Jujosez
    @Jujosez 9 дней назад

    Se les insinúa a los que opinen, lo hagan con todas las reglas ortotipográficas. Pues, hay opiniones llenas de errores de todo tipo.

  • @OnoshinTheGame
    @OnoshinTheGame 2 года назад +2

    Gracias, ¿qué opinas del método Athenaze para aprender griego koiné?

  • @asafperez8442
    @asafperez8442 9 месяцев назад +4

    Fue laa septuaginta la Biblia que usaron los primeros cristianos....?

    • @Brando-ls8tm
      @Brando-ls8tm 3 месяца назад +2

      Si

    • @redgreenblue1208
      @redgreenblue1208 Месяц назад

      ​@@Brando-ls8tmNo se sabe, también habían escritos en hebreo a la misma vez y se seguia usando el hebreo en forma oral y escrita

    • @Brando-ls8tm
      @Brando-ls8tm Месяц назад

      @@redgreenblue1208 nah

  • @PauloMastromano
    @PauloMastromano 5 месяцев назад +1

    Novo inscrito Brasil 🇧🇷

  • @jnmo7
    @jnmo7 7 месяцев назад +1

    gracias ,Dios le bendiga y de mas temas,para trabajarlos

  • @FavioCorpus
    @FavioCorpus 3 месяца назад

    1935 se establece el canon de la septuaginta

  • @alfonsoahumedo6265
    @alfonsoahumedo6265 Месяц назад

    Siglo 3 de nuestra era ya para el entonces en el año 335 antes de nuestra era ya se avia hecho una traducción a Filadelfia segundo en Jerusalén y llevada a Alejandría esa copia fue autorizada por el sumo sacerdote Eleazar año 335 antes de nuestra era cuando aristea traduce los textos ya avian pasado 635 años ya que esa copia fue el producto de unas justas entre los macedonios y judíos ya que si los judío gababan no daban la copia como puedes ver perdieron los judíos y se hizo la copia 6 sabios por 12 grupos eso da 72 y asta la traducción de aristea esta mal por qué no fueron 70 sabias fueron 72 se ve que aristea siendo griego no conoce la segunda lengua macedonia ya que an tenido 5 lenguajes y la traducción judía se hizo sadox aun si moises viviera en esta epoca le seria lee en el hebreo moderno sus textos

    • @jorgeolivares8490
      @jorgeolivares8490 Месяц назад

      Sería muy bueno que revises la ortografía.

    • @alfonsoahumedo6265
      @alfonsoahumedo6265 Месяц назад

      @@jorgeolivares8490 hola shalom tú ideoma castillano o hispano tiene mescla arabe griego latin e ingles sabias que tienes 3 letras c 3 u 3 i te las regalo las 3C son CQK .las 3u son UWV y para finalizar las 3i son Iyj y tú dices tengo mala hortografia magufo

    • @alfonsoahumedo6265
      @alfonsoahumedo6265 Месяц назад

      Eres herencia europea por lo tanto tú ideas son esuropeas los cuales el bloque formado por españa Francia e Inglaterra formaron tú religion ya a isreal la apartaron crees que aristea el crusteano mas mentiroso formo la biblia antes que aristea y Aristarco naciecen 5000 años antes ya israel tenía y tiene escuelas de formación para estudio de la Torá yhuka ketubines y los anales de su historia para estudiar todo eso se creo el Talmud que es una abreviatura de los escritos enseñados por los maestros de isreal cuando Yeshúa dijo voy a llevarme esto a Europa tú tan anhelada iglesia católica no fue fundada por el rey de isreal que sadok se pronuncia masiak no creas tú que con la traducción del rey carlos tercero y luego redactada por el rey james y luego disque llevaron sus ideas a lo que hoy es Latinoamérica si quiere saver vez a la fuente no tomes agua guardada en jarras la fuente es isreal y para terminar esa segtoajinta fue hecha para los macedonios no para una tal iglesia católica

    • @alfonsoahumedo6265
      @alfonsoahumedo6265 Месяц назад

      Y si crees en Dios nosotros no adoramos a tal Dios yhaveh o tal Jehová nosotros no hablamos ni heleno ni ingles o sajon hablamos 5 lenguajes el sadok sadokin yidis y arameon que no tiene que ver con el macedonio y tú biblia dice que Dios es uno y como explicas que que dice y dijo Dios hagamos? Me diras tú hablaba con los angelitos ya la palabra ángelus es hermana y quien desir ser de luz o visitante en nuestros textos los los sustentadores del universo son de carne y hueso bajan charlan cenan les dieron la información a nuestros padres y suben no te creeas las iluciones catolicas de hombre que mataron y asesinaron por su religion para ti Barú Hashem Elohim

    • @alfonsoahumedo6265
      @alfonsoahumedo6265 Месяц назад

      Que bueno jorgue hablas del creador y te gustan los placeres del mundo que hermoso muchacho felicidades

  • @friopolarc.a6906
    @friopolarc.a6906 Год назад +2

    Muy mala expkicacion ! Lo siento

    • @Mavors1099
      @Mavors1099 11 месяцев назад

      Qué pasó, nene, no entendiste?

    • @friopolarc.a6906
      @friopolarc.a6906 11 месяцев назад

      Si entiendo ,está mal explicado , tenias que hablar de Alejandria , tolomeo , el Tanaj. Y fechas concretas . Y no es griega es traducido al idioma Griego , para hablar y llevar una información tenéis que documentarse

    • @Mavors1099
      @Mavors1099 11 месяцев назад +1

      @@friopolarc.a6906
      Yo tenía que hablar? ja ja ja... yo no soy el tipo que hizo el video.
      Cuando dice griega se sobreentiende que se refiere a la traducción al idioma griego. Y en el video dice que es una PEQUEÑA INTRODUCCIÓN, así que no se iba a poner a dar detalles sobre Alejandro, Tolomeo o fechas concretas. El problema no es la información proporcionada, el problema es tu grave déficit de atención .

    • @friopolarc.a6906
      @friopolarc.a6906 11 месяцев назад

      Por qué te sientes aludido ? Es mi opinión !

    • @friopolarc.a6906
      @friopolarc.a6906 11 месяцев назад

      @@Mavors1099 deberías asesorarlo !

  • @luisfelixginessanchez355
    @luisfelixginessanchez355 8 месяцев назад

    Una duda, ¿La versión que enseña trae todos los apócrifos septiagintos, o solo los deuterocanonicos.

  • @juanantoniomendozahernande106
    @juanantoniomendozahernande106 2 месяца назад +1

    APOCRIFOS ?
    Y ESTABAN EN LA ESCRITURA ?
    ESOS JUDIOS GRIEGOS LOS TENIAN COMO VERDADEROS , NO COMO APOCRIFOS , SINO , NO HUBIERAN ESTADO

  • @user-vf8ev3iw1t
    @user-vf8ev3iw1t 7 месяцев назад

    una pequeña puntualizaron respecto a los apócrifos , la traducción de la septuaginta se comenzó en Egipto alrededor del año 280 a. E.C. no existen ejemplares originales de la septuaginta, no se puede afirmar de forma categórica que los libros apócrifos estuvieran incluidos originalmente en esa obra. Se reconoce que muchos de estos escritos, quizás la mayoría, se escribieron después de comenzarse a traducir la septuaginta, así que es obvio que no estuvieron en la lista original de los libros que debían traducirse. Por consiguiente, en el mejor de los casos, solo pueden considerarse como adiciones a esa obra.
    Además, aunque los judíos de habla griega de Alejandría finalmente insertaron esos escritos apócrifos en la septuaginta y al parecer los consideraban como parte de un canon ampliado de escritos sagrados, las palabras de Josefo en su obra ''Contra Apión, libro I, sec. 8'' indican que nunca se incluyeron en el canon de Jerusalén (palestinense), y como máximo se les tuvo por escritos de segundo orden, y no de origen divino. Por lo tanto, el Concilio judío de Jamnia (alrededor del año 90 E.C.) excluyó específicamente todos esos escritos del canon hebreo.
    La necesidad de dar la debida consideración a la postura judía al respecto se desprende con claridad de lo que el apóstol Pablo escribió en Romanos 3:1, 2.

    • @jonathanlarenas5918
      @jonathanlarenas5918 3 месяца назад +1

      En el siglo XIX Heinrich Graetz, propuso la existencia de un Concilio en Jamnia para fines del siglo I donde supuestamente se discutió el canon hebreo. Sin embargo, esa teoría que fue bastante popular por mucho tiempo, ha sido refutada e incluso cuestionada en su existencia, pues si es que existió alguna asamblea, no fue para definir el canon. Por lo demás, incluso en el mismo Talmud existen comentarios sobre algunos Deuterocanónicos (Macabeos particularmente). Es decir, el canon hebreo, parece ser un proceso largo que se dio entre los siglos II o III d.c y en reacción también a la creciente expansión del cristianismo, el cual, utilizaba textos provenientes del judaísmo más helenizado entre los cuales se encontraban estos textos que llamamos "Deuterocanónicos (para católicos) o apócrifos (para protestantes)". No es que los "católicos" aprovecharon la ocasión y con "mala" intención les incorporaron en el canon cristiano, simplemente eran textos que ya eran utilizados en algunas comunidades cristianas y que posteriormente se canonizaron o aceptaron de manera universal, en especial con la oficialización del cristianismo como religión del imperio (380 d.c- Edicto de Tesalónica).

    • @user-vf8ev3iw1t
      @user-vf8ev3iw1t 3 месяца назад

      @@jonathanlarenas5918
      El talmud es una compilación de la ley oral tradicional de los judíos, que contiene normas civiles y religiosas. Se divide en dos partes generales: la Misná, que es un código legal; y la Guemará, un comentario de ese código.
      Existen dos talmudes, el palestinense (c. 400 e.c.) y el babilonio (c. 600 e.c.). Este último es más abarcador y se considera el fundamento de las leyes rabínicas. Los judíos estiman el Talmud como un complemento de las Escrituras Hebreas; este contiene un exhaustivo código de conducta que abarca todo aspecto de la vida. Para la Edad Media, muchos judíos respetaban más el Talmud que las Escrituras.
      Aunque el Talmud contiene interesante información general sobre las tradiciones de los judíos y su interpretación de las Escrituras, enseña a las personas a pensar de manera legalista, no conforme a la justicia y el amor de Dios (Mt 23:23, 24; Lu 11:42). Además, refleja la influencia de la superstición y la filosofía griegas en el pensamiento judío, incluida la idea de que el alma es inmortal
      Con respecto a los deuterocanonicos o apócrifos , No existe en ellos el elemento profético. Su contenido y enseñanza en ocasiones contradice a los libros canónicos y ellos mismos también se contradicen entre sí. En ellos abundan las inexactitudes históricas y geográficas y los anacronismos. En algunos casos, los escritores son culpables de falta de honradez al presentar falsamente sus obras como si fuesen de escritores inspirados de épocas anteriores. Demuestran estar bajo la influencia griega, y en ocasiones recurren a un lenguaje extravagante y un estilo literario totalmente ajeno al estilo de las Escrituras inspiradas. Dos de los escritores dan a entender que no fueron inspirados. (Véase el prólogo de Eclesiástico; 2 Macabeos 2:24-32; 15:38-40, BC.) De modo que se puede decir que la prueba más contundente contra la canonicidad de los libros apócrifos son ellos mismos
      Aunque en algunos casos estos escritos tienen cierto valor histórico, afirmar que son canónicos carece de base sólida. Los hechos indican que el canon hebreo se completó después de la escritura de los libros de Esdras, Nehemías y Malaquías, en el siglo V a. E.C. Los escritos apócrifos nunca se incluyeron en el canon judío de las Escrituras inspiradas y no forman parte de ellas en la actualidad.
      En definitiva son escritos que la iglesia católica añadió a su canon y que no forman parte de la palabra inspirada de Dios
      Si lo deseas podemos analizar cada uno de esos textos para comprobarlo

    • @user-vf8ev3iw1t
      @user-vf8ev3iw1t 3 месяца назад

      @@jonathanlarenas5918 también mencionar que una más de las pruebas en contra de la canonicidad de los libros apócrifos es el hecho de que ninguno de los escritores cristianos de la Biblia citó de ellos. Aunque esto no es concluyente, dado que tampoco se cita de algunos libros que sí son reconocidos como canónicos (Ester, Eclesiastés y El Cantar de los Cantares), no obstante, el que no se cite ni una sola vez de ninguno de los once escritos apócrifos no cabe duda de que es significativo

    • @user-vf8ev3iw1t
      @user-vf8ev3iw1t 3 месяца назад

      @@jonathanlarenas5918 por otra parte debo agradecerte la información sobre el concilio de Jamnia del que ciertamente no tengo mucha información

    • @user-vf8ev3iw1t
      @user-vf8ev3iw1t 3 месяца назад

      @@jonathanlarenas5918 también estoy de acuerdo con lo que mencionas acerca del siglo II y III ya que cuadra con lo que ocurrió una vez muertos todos los apóstoles, la apostasía que ya había en las congregaciones cristianas brotó sin control

  • @Geradejuarez
    @Geradejuarez 6 месяцев назад +1

    Como explica una persona aquí en los comentarios estos 7 libros fueron excluidos en el año 90 por un concilio judio pero los cristianos usaban antes del 90 y después del concilio la septuaginta si no me creen busquen la biblia del oso una de las primeras biblias protestantes