Dayazell, Sareri Hovin Mernem (basilique St Sauveur, Dinan, 2014)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 28 авг 2024
  • Extrait du concert à la basilique St Sauveur de Dinan, le 18 juillet 2014, lors de la Fête des Remparts.
    Ecouter Dayazell: www.dayazell.ba...
    Label: www.likeflyingc...
    Booking: www.armutan.com
    Fête des remparts: www.fete-rempar...
    Réalisation vidéo: Etoiles Volantes (adrien.capta@gmail.com)

Комментарии • 11

  • @AlexandreKandoyan
    @AlexandreKandoyan Год назад

    Je ne peux résister à ce chant qui m'émeut toujours autant. La voix est belle et l'accompagnement dans le ton. Beau !

    • @Armutan
      @Armutan  Год назад

      Merci 🙏🙏🙏

  • @mishicoven1877
    @mishicoven1877 5 лет назад +3

    I discovered Dayazell yesterday and I don't know why I haven't discovered this magnificent musicians before 😭 but I'm trapped now and I'm in love with this song even though I can't understand what it says, I would love to understand the lyrics.

    • @Armutan
      @Armutan  5 лет назад +3

      Սարերի հովին մեռնեմ,
      Հովին մեռնեմ, հովին մեռնեմ,
      Իմ եարի բոյին մեռնեմ,
      Բոյին մեռնեմ, բոյին մեռնեմ։
      Կայնել եմ գալ չեմ կարող,
      Գալ չեմ կարող, գալ չեմ կարող,
      Լցուել եմ՝ լալ չեմ կարող,
      Լալ չեմ կարող, լալ չեմ կարող։
      Մի տարի է չեմ տեսել,
      Տեսնողի, եա՛ր, աչքին մեռնեմ.
      Գետերը ջուր չեն բերում,
      Քեզանից լուր չեն բերում։
      Չլինի՞ սէրդ սառել է,
      Քո սէրը, եա՛ր, զուր չեն բերում։
      Կայնել եմ գալ չեմ կարող,
      Գալ չեմ կարող, գալ չեմ կարող,
      Լցուել եմ՝ լալ չեմ կարող,
      Լալ չեմ կարող, լալ չեմ կարող,
      Մի տարի է չեմ տեսել,
      Տեսնողի, եար, աչքին մեռնեմ։
      Խօսք՝ Ժողովրդական
      Երաժ.Յ.Բադալեանի
      Sareri hovin mernem
      Hovin mernem, hovin mernem
      Im yari poyin mernem,
      Poyin mernem, poyin mernem
      Yanel em kal tchem garogh,
      Kal tchem garogh, kal tchem garogh,
      Lzvel em lal tchem garogh,
      Lal tchem garogh, lal tchem garogh
      Mi sari e tchem desel,
      Desnoghi, yar atchkin mernem
      Kedere tchour tchen peroum
      Kezanitz lour tchem peroum
      Shlini sert sarel e,
      Ko sere, yar dzour tchem peroum
      Gaynel em kal tchem garogh,
      Kal tchem garogh, kal tchem garogh,
      Ltsvel em lal tchem garogh,
      Lal tchem garogh, lal tchem garogh,
      Mi dari e tchem desel,
      Desnoghi yar, atchkin mernem
      Que je meure au vent des cimes des montagnes,
      Que je meure au vent, que je meure au vent,
      Que je meure à la taille de mon bien-aimé,
      A la taille de mon bien-aimé, à la taille de mon bien-aimé
      Je reste debout, je ne peux pas venir
      Je ne peux pas venir, je ne peux pas venir,
      Je suis si émue, je ne peux pas pleurer
      Je ne peux pas pleurer, je ne peux pas pleurer.
      Cela fait un an que je ne t’ai pas vu,
      Que je meure aux yeux de ceux qui t’ont vu,
      Les fleuves n’apportent pas d’eau,
      Ils ne m’apportent pas de tes nouvelles.
      Impossible que ton amour soit gelé …
      Ton amour, bien-aimé, ils ne l’apportent pas en vain.
      Je reste debout, je ne peux pas venir,
      Je ne peux pas venir, je ne peux pas venir.
      Je suis si émue, je ne peux pas pleurer
      Je ne peux pas pleurer, je ne peux pas pleurer.
      Cela fait un an que je ne t’ai pas vu,
      Que je meure, mon amour, aux yeux de ceux qui t’ont vu.
      Would die for the coldness of my mountains
      Would die for the coldness of my dear mountains
      Die for the coldness of my dear mountains, die for the coldness of my dear mountains;
      Would die for the loftiness of my dear,
      Die for the loftiness of my dear, die for the loftiness of my dear,
      One year passed as I haven’t seen him,
      Would die for the one who has seen him.
      The rivers stopped flowing, stopped flowing, stopped flowing,
      Their waters do not bring any news about my dear,
      Any news about my dear, any news about my dear,
      What if my heart would become cold,
      Unless you inflame it with your love.
      Stand halted, cannot walk, cannot walk,
      Cannot drop any tear for him, any tear for him, any tear;
      One year passed as I haven’t seen him,
      Would die for the one who has seen him,
      My dear is always in my heart,
      But won’t tell his name.

    • @rudyerpelding5816
      @rudyerpelding5816 5 лет назад +1

      @@Armutan ❤

  • @TheBelilu
    @TheBelilu 7 лет назад +3

    Gorgeous! BUT, the music is NOT supposed to sound Arabic. It should be played in its original Armenian style.
    The instruments & the way they play it, makes it sound like some kind of belly dancing Arabic music. That's not how Armenian music sounds. It's all wrong.

    • @Armutan
      @Armutan  7 лет назад +7

      Hello Belilu Belilu.
      Thank you for your comment.
      However, we believe that music is never "supposed" to sound "like this" or "like that".
      We play christian songs with "arabic" instruments, we play sufi songs with swedish instruments, we play sacred songs, we play profane songs... that is just the way we do it.
      And that's what people like about our music: the understanding that music goes way beyond borders and bounderies, the feeling that it's one of the best ways to outstrip nationalism and racism.
      The music we play, and the way we play it...is all about peace, and simplicity.
      No flags, no comparisons.
      Music is beautiful. Everywhere.
      And it's even more beautiful when it's mixed, melted, when it helps people and cultures to look at each other and realise we're all the same, in the end. Just humans.
      I can understand that you'd prefer to listen to this song in a traditional armenian style (there are plenty of versions available if you want!), but I don't understand, and I don't accept either, that you tell us that it "should be played" like this, or that "it's all wrong".
      It's not. Nothing's wrong in music. You may not like it, but it's your point of view, not the holly truth.
      I hope one day you'll experience the simplicity and the beauty of people playing music together, regardless of their origins, styles, religions, ages....
      I truly believe that humanity's future is there...or nowhere else.

    • @mekoaniv3350
      @mekoaniv3350 7 лет назад +1

      koala3K : Bravo et félicitations au groupe car j'aime énormément leur version. Cette interprétation particulièrement juste et émouvante est tout à fait conforme à l'esprit de cette chanson populaire, n'en déplaise aux rigoristes académiques.

    • @solveiglandvikbrg9103
      @solveiglandvikbrg9103 Год назад

      Personnellement, je trouve que cette dame n'a pas une voix assez puissante ! C'est dommage !!