К вопросу о том, почему cloud 9 переводится без девятки в тексте. Cloud 9-английская идиома, которая на русский язык переводится как "на седьмом небе от счастья". Оригинальный смысл припева немного теряется, но постаралась передать максимально без искажения :)
@@hanttokrus3864 К сожалению далеко не на все их песни есть ансаб 😔 Чисто на слух с корейского боюсь переводы будут максимально корявые, так что перевожу в основном с английского Но буду стараться больше, раз знаю, что тут хотя бы один человек их ждёт 😊
Увааааа это прекрасно💙💙💙💙💙💙💙💙💙💙 Но....когда Чанбин говорит "на седьмом небе,но не счастлив" и вторую похожую часть...вродебы, кроме репа это как трейлер к ужастику типа психбольниц и т.д. короче парень увас😣😣😖😈😈
Уважаемая кристина а, никогда ничьи переводы я не беру, все перевожу исключительно по ансабам и на слух, я делаю все это для себя и своих навыков и ни в чьих переводах не нуждаюсь, даже если они где-то и есть
во-первых, кредиты на ансаберов я оставила, смотрите внимательнее, если пытаетесь на меня как-то наехать во-вторых, я не собираюсь перед вами отчитываться и что-либо писать на корейском вам что-то не понравилось? право ваше, можете ставить дизлайки, обвинять меня в каком-то непонятном плагиате, пожалуйста я уже сказала, что все переводы делаю для себя, ни у кого ничего не ворую, равно как и оправдываться ни за что не должна
@@kaleriyaki313 у указанных вами ансаберов эти строчки переведены не так или не переведены вообще, соу мне интересно, откуда вы тогда их взяли, раз "переводите исключительно по ансабу"
@@kristinaaparina5490 для меня ансаберы-не показатель стопроцентно верного текста, знаете ли. то, что мне показалось неправильным в их переводах-я перевела так, как слышу я. советовалась со знакомыми, которые знают язык в том числе, читала комментарии под видео с этим самым ансабом и вообще потратила едва ли не весь день на перевод, который МНЕ кажется более точным и верным. еще раз повторюсь, не согласны, не нравится-дело ваше, спасибо за фидбэк, можете тогда указать мне на ошибки, раз у меня всё столь неправильно, по-вашему, переведено.
Они будто напрямую с нами говорят через этот реп
К вопросу о том, почему cloud 9 переводится без девятки в тексте. Cloud 9-английская идиома, которая на русский язык переводится как "на седьмом небе от счастья". Оригинальный смысл припева немного теряется, но постаралась передать максимально без искажения :)
Спасибо за перевод🌺
Классная песня прям не такая грустная в зажигательная молодец красива ❤❤❤❤
По запросу от подписчицы. Спасибо тебе :)
Спасибо большое за перевод! ❤❤❤❤❤💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖❤❤❤💖💖💖💖
Не за что! Спасибо за комментарии, которые заставляют улыбаться :)
@@kaleriyaki313 если с помощью моих комментариев будут выходить больше переводов этой группы то я хоть каждый день по 50 комментов буду делать! )))
@@hanttokrus3864 К сожалению далеко не на все их песни есть ансаб 😔
Чисто на слух с корейского боюсь переводы будут максимально корявые, так что перевожу в основном с английского
Но буду стараться больше, раз знаю, что тут хотя бы один человек их ждёт 😊
@@kaleriyaki313 хорошо) тогда если на песню 개 нет английский субтитров то можно вместо этой песни перевод на песню don't touch me тоже от 3racha?
Увааааа это прекрасно💙💙💙💙💙💙💙💙💙💙
Но....когда Чанбин говорит "на седьмом небе,но не счастлив" и вторую похожую часть...вродебы, кроме репа это как трейлер к ужастику типа психбольниц и т.д. короче парень увас😣😣😖😈😈
О ГОСПАДИ СПАСИИИИБООООООООООООООООООООО
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
а партия Чана разве не говорит об уджине?
Эта песня была выпущена в марте 2017 года. Он тут вообще не имеет никакого отношения к лирике.
Почему все говорят про Уджина да я знаю что он ушёл но при чём тут он
уважаемая калерия ки, если вы берете куски русского перевода, на переводчика также нужно указывать кредиты, не знали?
Уважаемая кристина а, никогда ничьи переводы я не беру, все перевожу исключительно по ансабам и на слух, я делаю все это для себя и своих навыков и ни в чьих переводах не нуждаюсь, даже если они где-то и есть
@@kaleriyaki313 хорошо, покажите мне ансаб или напишите на корейском хотя бы первые две строчки партии чана, тогда, может, я вам поверю
во-первых, кредиты на ансаберов я оставила, смотрите внимательнее, если пытаетесь на меня как-то наехать
во-вторых, я не собираюсь перед вами отчитываться и что-либо писать на корейском
вам что-то не понравилось? право ваше, можете ставить дизлайки, обвинять меня в каком-то непонятном плагиате, пожалуйста
я уже сказала, что все переводы делаю для себя, ни у кого ничего не ворую, равно как и оправдываться ни за что не должна
@@kaleriyaki313 у указанных вами ансаберов эти строчки переведены не так или не переведены вообще, соу мне интересно, откуда вы тогда их взяли, раз "переводите исключительно по ансабу"
@@kristinaaparina5490 для меня ансаберы-не показатель стопроцентно верного текста, знаете ли.
то, что мне показалось неправильным в их переводах-я перевела так, как слышу я. советовалась со знакомыми, которые знают язык в том числе, читала комментарии под видео с этим самым ансабом и вообще потратила едва ли не весь день на перевод, который МНЕ кажется более точным и верным.
еще раз повторюсь, не согласны, не нравится-дело ваше, спасибо за фидбэк, можете тогда указать мне на ошибки, раз у меня всё столь неправильно, по-вашему, переведено.