Ada Sari - La traviata (Verdi) - E strano (1924)
HTML-код
- Опубликовано: 3 окт 2024
- Giuseppe Verdi (1813-1901) - "E strano" from "La traviata" (1853)
Francesco Maria Piave (1810-1876) - libretto
Ada Sari (1886-1968) - soprano voice
Acoustically recorded on 9 December 1924 in Berlin.
This is coming from the first recording session of Ada Sari, from which records were produced (she did two attempts in 1923 in London, but records were apparently never produced).
Grammophon shellac record no. 72957.
Matrix no. 1884as / Order no. J24038
Italian libretto (Polish translation below):
È strano! È strano! In core
scolpiti ho quegli accenti!
Saria per me sventura un serio amore?
Che risolvi, o turbata anima mia?
Null'uomo ancora t'accendeva - O gioia
ch'io non conobbi, esser amata amando!
E sdegnarla poss'io
per l'aride follie del viver mio?
Ah, fors'è lui che l'anima
solinga ne' tumulti
godea sovente pingere
de' suoi colori occulti!
Lui che modesto e vigile
all'egre soglie ascese,
e nuova febbre accese,
destandomi all'amor.
A quell'amor ch'è palpito
dell'universo intero,
misterioso, altero,
croce e delizia al cor!
Polish translation:
To dziwne! To dziwne! W sercu
Wyryte mam jego słowa!
Czyż byłaby dla mnie nieszczęściem prawdziwa miłość?
Cóż postanowisz, ma zgnębiona duszo?
Żaden mężczyzna dotychczas cię nie rozpalił. Och, radości,
Jakiej nie znałam, być kochaną kochając!
I czy ja mogłabym nią wzgardzić
Dla jałowych szaleństw mojego życia?
Ach! Może to on jest tym,
Którego moja dusza samotna
Pośród zgiełku
Rozkosznie często malowała
Swoimi tajemnymi barwami!
On, który skromny i czujny
Do radosnych skrajów się zbliżał,
I nową gorączkę rozpalał,
Budząc mnie do miłości.
Do tej miłości,
Która jest biciem serca całego wszechświata,
Tajemnicza, wyniosła,
Krzyżem i rozkoszą serca!
Custom de-clicking and audio filtering applied. No noise reduction used.
Copyright breach not intended.
Picture of Ada Sari from Narodowe Archiwum Cyfrowe, colorized. - Видеоклипы