英訳をやってみた。I tried making a loose English TL of this, though it doesn't capture the near homophone wordplay of the Japanese. Eh, it's already that time!? Let's get serious and stick to this approach If I don't leave soon I'll be late Calendar's set to summer Look, clear skies! Hanging out with you, you've become my ideal person Help me, my show hero! I'm burning up inside Screaming's not enough! The spell to fill me with wonderful memories "You did great," And finishing with a laugh Every time As you're so prone to do "Come on, let's go" A sweet and sour love story Thank you for this happiness Fit for everyone Fortune smiles upon this life Is it just me? It feels so natural, it's scary ---- Eh, how long have I been daydreaming? The battery on my Apple Watch ran out Really? Whatever Staring out at the faraway rail, rushing, Accumulating grime I've become a disgusting person Help me, I can't stop my wasteful consumption Days of drowning my sorrows Browsing X and venting on my phone My hands dirtied by greed When's the last time you laughed? The proper noun whispers Like twittering I look at the happiness within those Amazon Prime live streams And ask "When will I have that?" Same old, what a bore, I'm supplicated in defeat Is it just me? Scared? Let's go, see you in the next life
when i was listening to the song for the first time, i noticed it sounded very cute and simple, which this producer doesn't do very often. "an intriguing change, but that's okay", i thought. i was not prepared for how much i would love this song you can tell from the minor syllable changes that Teto was singing the second verse *both* times (good examples include 0:41 and 0:48). normally when a line sounds "weird" like that, it's easy to brush it off as an imperfection of a synthesized voice. but in this song it's intentional, another detail that gestures to the fact that the first verse was all imaginary...
The composition of the song is “We watching Kasane Teto watching a love story”. The first part of the love story is cute, but the second part, Kasane Teto's part, is heavy and depressing. The most amazing thing is that the rhymes of the first and second part are almost all the same! This is a machine translation, so I apologize if there are any unnatural points.
2番で「こんな発音してたっけ...?」ってとこ、1番と聞き比べたらちゃんと同じ発音で、普段人間がどれだけ視覚情報で物事を判断してるか思い知らされた
わかってるのに1番の歌詞見ながら聞くとそれにしか聞こえん
0:40とか2番知ってると明らかに「いつだっけ」って言ってるのに、初見で何の疑いもなく「いつだって」だと認識してた
Xでフロクロさんがいよわさんに向かって「全力でぶつからせていただきました」っていうポストしてた…もう大女優さん意識しまくってるのね
あとタイトルを
ある人の、ある日の日記→あの子の消費論
にうわがきしているのも。
MVにスマホ出してくるあたり人マニアとかそこら辺も意識してる説
Xと書いてツイッターと読んでるし人マニアリスペクトもしてそう。
???「全力で走らさせていただきます┗(^o^ )┓三」
歌詞(自分用)
って、もうそんな時間!?
本気で契れ!このアプローチ
出掛けないと遅れるし
カレンダーはSummer
見て、晴天!
お出掛け 君は理想の人になってた
助けて!私のショウヒーロー!
火止まないの
叫び足りない!
追体験して満たす魔法
「よくできたね」って
最後に笑ったの
いつだって
こういう目しがちな君、たくさん!
「さあ早く」
甘酸っぱいラブストーリー
みんなが似合った幸せを
くれてありがとう
普通集まらない幸福の視線
これって私だけ?
怖いくらい先天性
って妄想何時間?
本機電池切れ このApple Watch
で?関係ない
遠くレール敷かれた様見て、急いで、
汚泥掛け、
気味悪そうな人になってた
助けて!私の消費浪費止まないの
酒浸りな日
X意見して見たスマホ
欲で汚ねえ手
最後に笑ったの いつだっけ?
固有名詞が地鳴きみたく
囁く
AmazonPrime、ライブストリーミングの中にあった幸せを
「くれ」って、在り処問う
フツー あーつまらない 降伏の姿勢
これって私だけ?
怖い? 行く 来世転生
本当にありがとうございます♪
2:24 そしてこれを視聴者が何かの機械で見ていると
2つの歌詞どっちをとっても違和感のない発音にするために1番と2番を中和させたような調声してる感じがする
普通韻踏むだけでも意味通ってなかったりするのに発音まで全く一緒でかつしっかり意味も通ってるのバケモンすぎる
最初聴いて「なんか二番の歌詞聞き覚えあるなぁ、韻踏みとかしてるのかな?」とか思って一番と二番同時再生したらそんなレベルじゃなかった、同じ文章だった
なんかこのコメントすげぇゾワってする
追体験 X意見
好きすぎる
ついたいけん
ツイッターいけん で掛けてるのか
なんか言葉選びが独特だなーとか思ったら2番でやられた
RUclipsの企画でAmazon出しちゃうの好き
amazon
apple
X
ライバルすぎる
終わったと思ったら別枠に飛ぶことになった
発想が本当に好きなんだ……
アプローチとApplewatchの韻踏み天才すぎるだろ。
本当に可愛い曲だ〜って思ってニコニコしながら聴いてたら急に展開変わってビビった。やっぱフロクロさん、フロクロさんはそういうことしてくるよな。大好き
概要欄読んだら不思議な気持ちになった
何が本当か分かんない
🐸「可愛い曲です」…妙だな
何かがおかしい…?
何か…何かがおかしい……
1番は可愛かったから…
というか最初の動画のタイトル違った希ガス(ある人の)(ある日記)みたいな
@@OMOTENASHI-g7s やっぱそうだよな、ワイも見たんや、あれは幻やなかったんやな…
禁断のRUclips Music Weekend二度打ち
目線入ってて日記なのって基本的に暇人ブロガーしかいない
なんだろうこのデジャヴと思ったけど、アレだ、トゥルーマン・ショーの終わりだこれ
これを見ている私たちまで丸ごと曲になってる...
歌詞が違う意味に変わるの鳥肌すぎた
ご飯食べながらyoutube見てたから最後のシーン見てまじでコンテンツとして食っている実感が湧いた
脳が五つくらい無いと作れない歌詞
概要欄でうおってなった
なにそのテセウスの船みたいな…好き…
「これって私だけ?」を全く同じに読ませてるのに意味が180度変わるの鳥肌
大女優さんの時みたいな衝撃
こういう言葉遊びの曲好きすぎる
1番の 背景を省略し人物にフォーカスした 落書きみたいに雑で明度高めのふわふわな絵と、2番の リアルな室内を詳細に描き 人物をシルエットだけに省略した暗い絵が対称的に感じられて好き
最後カメラが更に引くことで自分達も作品の一部になるの鳥肌立って鳥になって今旅立っていった
1番で可愛いけど少し独特な調声と言葉回しだし絶対何か仕込んでるなぁって思ってたら想像の100000000倍超えてきて戦慄してる…
日記と概要欄も合わせて一つの作品でめちゃくちゃすごい
ひとりで枠跨ぐのは前代未聞すぎる。
マジレスしてめっちゃ申し訳ないけど、枠跨いでるやつ何個かあるっぽい
@@verydeliciousyade 情報提供サンクス。
その人たちの作品が繋がっていたかはわからないけど、これはタイトル的にリレーを感じてワクワク
@_Sphinx
いよわさんのやつおすすめですよ
@@サクサク発泡スチロール 今年のは半端なかったですね!
他にもあるか調べてみます
@@サクサク発泡スチロール うわがき半端なかったですね~
あれはふたりで枠を跨げなかった作品だけど…
英訳をやってみた。I tried making a loose English TL of this, though it doesn't capture the near homophone wordplay of the Japanese.
Eh, it's already that time!?
Let's get serious and stick to this approach
If I don't leave soon I'll be late
Calendar's set to summer
Look, clear skies!
Hanging out with you, you've become my ideal person
Help me, my show hero!
I'm burning up inside
Screaming's not enough!
The spell to fill me with wonderful memories
"You did great,"
And finishing with a laugh
Every time
As you're so prone to do
"Come on, let's go"
A sweet and sour love story
Thank you for this happiness
Fit for everyone
Fortune smiles upon this life
Is it just me?
It feels so natural, it's scary
----
Eh, how long have I been daydreaming?
The battery on my Apple Watch ran out
Really? Whatever
Staring out at the faraway rail, rushing,
Accumulating grime
I've become a disgusting person
Help me, I can't stop my wasteful consumption
Days of drowning my sorrows
Browsing X and venting on my phone
My hands dirtied by greed
When's the last time you laughed?
The proper noun whispers
Like twittering
I look at the happiness within those Amazon Prime live streams
And ask "When will I have that?"
Same old, what a bore, I'm supplicated in defeat
Is it just me?
Scared? Let's go, see you in the next life
Thanks for the TL!
2番目のテトが出てきた時の構図が完全に大女優さんの構図だったし、最後にもう一回どんでん返しがあるところも大女優さん、本当にありがとう
最高の曲だよ
タイトルも1番だと「あの子のショウヒーロー」だけど、2番だと「あの子の消費論」になるの気づいてビビった
Xって書いてTwitterって読ませるの人マニアすぎる
ボカロのコメ欄でよくある、「この歌詞○○って言ってるようにも聞こえる」が曲になるの天才すぎる
1番聞いて明らかにそう言ってない歌詞があるのが不思議だったけど、2番が来て納得した
概要欄を見て鳥肌立ったゾ
頭おかしいコード進行と頭おかしい言葉遊びめっちゃフロクロさんで好き
概要欄変わってる…なるほど…確かに飛行機の件も上手く行き過ぎているようにも感じる…妄想・構想何時間ぐらい練ったんでしょうね…
元の概要欄ってどういう感じだったんですか?
@@中二ヤミナベ 確か元々はRUclipsMusicWeekendsの説明だけで、この文はあとから追加された感じだと思います
仕掛けも含めて天才すぎる
圧倒的2番ワイ、咽び泣く
この歌聴いていると、
「高校生のころはまぁまぁ人気かあったアイドルだったけど卒業した後30代の今まで特に何もせずに当時稼いだ金をこのままではいけないと思っているが切り崩して生きてきた。だけどある夜に「昔の曲特集』みたいな番組で自分の名前と歌が少しだけ流れてきてもう終わったんだっていう諦めともう私はダメなのか?っていう焦りが混ざった感情になってなにも言えずに自分の歌を聴き続ける人」が思い浮かぶ
2番の歌詞が同じなのもその人がそのままなのもその時から変わってない感じがする
あくまで思いつきの感想なので文が変かも
通しで聞いた時は漠然とこの曲良いな〜って感じだったけどそのあと1番聴きながら2番の歌詞見たらゾッとした、韻どころの話じゃないじゃん
凄くて怖い
フロクロさんがこんな普通の可愛い曲を……?と疑いながら見てたから疑い晴れてよかった。
1番2番の曲調の違いがポケモンダイパの昼夜BGMの違いを髣髴させて素敵…!
前半の字幕の縁取り汚ったねえの好き
アクティブで楽しい生き生き活発ハッピーな歌です。
ぜひMVも観てみてください!
二倍楽しめますよ
うわぁすごすぎる。是非二回聴いてみてほしい
変換キーを多めに押しちゃったら全然違うワードが出てきた感動を思い出した
ありがとう 在り処問う
本当に気持ちいい韻踏むよなこのひと
1番の部分だけ2番の歌詞で見ると完全に2番になるのすごい
今のサムネ、理想のテトにノイズがかかって壊れかけてるみたいだけど、これは1番から2番に移るときの映像だと予想。下の黒いノイズに見える部分は現実のテトの後頭部。
最終的にはラストシーンに移ってサムネは「あの子の消費論」になるはず(予言)
天才すぎてやばい
1番と2番の歌詞の仕掛けが凄すぎて…
言葉遊びの曲でフロクロさんの横に出るものは居ないと思ってる
マジでこれからも頑張って欲しい
ついでに甘栗とかカレーみたいなやつもたまに出して欲しい
Xって書いてツイッターって読むの好き(約1年ぶり2回目)
毎日少しずつサムネが変化している…
こんな可愛い曲初めて〜って思ってたのになにこれ!?
今回も最高です❤
世界がどんなに創り込まれた作品であっても、それをつくった人が必ずこの世に存在して、今現にそれを受け取ってる私たちも必ずここにいるってことは、未来永劫変わらないんだなってちょっとほろりときた
お気に入りの作品、浪費してないかな
もう一回噛み締めたくなった
こういう実験的なのがやっぱり
フロクロさんの醍醐味なんだよなぁ!!
どんどんサムネが壊れてきてて消費されてってる感じがしてすき
3回くらい変わってるよね多分
字幕によって聞こえ方が違うようになるように、恐らく「こう聞こえるよね」って感じの調整をしてそうだなと
最後、持っているスマホが何か嫌なものに感じられて落としそうになった。
一番の歌詞を聴きながら2番の歌詞見てる時にXのことをTwitterと勝手に脳内で予測変換してて末期だなと感じた
可愛い歌って言ったじゃん!!!!!!!
三番があったらきっといろんな人の鼻唄だよ
1つ液晶を挟む度に情報が変化して伝わっていくみたいな感じで好き
「カメラを止めるな!」を見たときの感動をまた味わった。
サムネが変化していってテトの妄想が終わっている
最後この動画を見ているスマホとかパソコンにまで視点がいくようにしているの天才
さらに画面からこの動画をのぞき込む我々って構図
もう韻踏の教科書出してほしい。
サムネとタイトルが変わった…!?
いや…これは新しく追加された…!つまり2つ見れる…!
理想と現実で同じことでも見方が全然変わるんだ…
歌詞の天才的な再利用方法
I番の歌詞を覚えれば2番まで歌えるありがたい曲
1番のところで目を閉じて2番の歌詞を意識してると、マジで1番のはずなのに2番の歌詞が聞こえてくる
when i was listening to the song for the first time, i noticed it sounded very cute and simple, which this producer doesn't do very often. "an intriguing change, but that's okay", i thought. i was not prepared for how much i would love this song
you can tell from the minor syllable changes that Teto was singing the second verse *both* times (good examples include 0:41 and 0:48). normally when a line sounds "weird" like that, it's easy to brush it off as an imperfection of a synthesized voice. but in this song it's intentional, another detail that gestures to the fact that the first verse was all imaginary...
이번 곡은 말장난 없을 줄 알았더니... 극한을 보여주시는군요
最初チャンネル間違えたかと思ったけどどうしようもないくらいあってた。
すごすぎる。
結構前から世界の中で世界を表現することが現実により近づくみたいに思ってたのを思い出した
1:17 これえぐすぎるびっくりしたー
演出にビビり散らかしたけど、初見で聴けて良かった…すごい仕掛けの曲だ…
サムネがプレミア公開からどんどん変わってるの、あの子を消費してるってことなのかなという邪推
The composition of the song is “We watching Kasane Teto watching a love story”.
The first part of the love story is cute, but the second part, Kasane Teto's part, is heavy and depressing.
The most amazing thing is that the rhymes of the first and second part are almost all the same!
This is a machine translation, so I apologize if there are any unnatural points.
It's probably exactly the same.
最初女子中学生が作ってそうなボカロだなと思ってたら、肩透かしをくらった。
フロクロさんは発想が凄過ぎる……なんで思いつくんだ……
繋げ方が天才すぎる
絶対途中で闇に転回するだろって思ってたら案の定。2番入った瞬間の化けの皮剥がれた感と、フロクロさんがやっと現れた感でぶち上がった。
Amazonプライムほんとすき
サムネがどんどん現実に近づいていってるのか、、、
言葉が天才すぎ
1:21からの反転世界は転生正解ってコト……!?
君たち知ってるか?実はサムネが”徐々に”変化していってるんだ。最後には何になるんだろうな
どんどん「画面の中のあの子」から「画面の前のあの子」にフォーカスしてる...。最後は「画面の外のあの子」になるのかな
凄いなほんとに、、、、、
めっちゃ不思議な気分…
もう天才やな...最後のタイトルコールでブワッできたわ...好き
まさかね…からのマジかよ な曲
次々に消費されゆく在り来りな音楽をメタ認知
嫉妬しそうな恋愛譚
↓
shit思想「成れん」哀嘆
最後のスマホが自分と同じiPhone SEだからちょっと怖かった。
別に珍しいってわけじゃないけど「現実から目を背けてスマホを見ているのもこの動画と同じでしょ」って感じがするよね。
追加
しかも曲が始まった瞬間もテトちゃんスマホの画面見てるのな。
これはちょっと考えすぎかも。
1番で2番の歌詞を、2番で1番の歌詞を考えて聴くの楽しい
構成が完璧すぎる
大好き
どの曲も隠しきれないちゃんとしたトゲがあるの、まじ好き。