Aaah 2m didn't suck this time, thanks for the great song, i'm not even a fan of this genre or the amazigh music in general but this one catched my attention and i liiike it !
voici la traduction approximative de cette belle chanson lyrique, si je ne me trompe pas ,même si ce n'est pas toujours facile , "AMZOUG" = voyageur vagabond ''le troubadour" dans ce contexte , ohhh chère mère (maman ma douce )je suis comme tu me vois (comme ça ) , comme un étranger vagabond passionné d'amour et passionné par la musique et poésie, même si il dort sur des pierres rocheuses (sans drap) se couvrant par un ciel nu d'une nuit si froide (sans couverture ) en pleine lune ,comme un sans abris , personne n'a ni pitié ni de la peine pour lui, même si il est un voyageur (vagabond ) sans abris , toujours perdu entre collines et montagne , en route vers l'inconnu , Allah (dieu) lui fait endurer sa passion d' amour ( ou passion de musique et poésie ) comme un fou demeuré , passionné souffrant mélancolique, par sa poésie et musique par les quelles il fait oublier et soulage les amoureux souffrant ,de leur chagrin d'amour et leur inquiétude, malgré que lui est aussi désespéré, je suis comme une chandelle face au vent, qui éclaire par sa lueur les autres, sans que ses derniers se rendent compte qu'elle se brûle(de l’intérieur) , le passionné d'amour et le poètes sèment des fleurs ,que seules les amoureux peuvent contempler , de quoi Allah (le bon dieu) nous a partager ses bien faits , pour les quels nous avons des intérêts (matériels ou sentimentales ),celui qu 'est dépourvu "d’intérêts" ,démunis de tout, qui le calculera ?? tout le monde l'ignore , personne ne lui parlera ni le guidera vers l'issue, ohhh chère tendre mère, regarde comment suis je (minable )
Agrzam, très bonne traduction!! Je te remercie. Je rajouterais juste que Amzouag vient de AZWAG. Dans la loi amazighe ancestrale, Azerf, Azwag est la punition de celui qui a commis un meurtre, il doit quitter les terres de sa tribu et ne jamais y revenir sous peine de voir la famille de la victime se venger! Il peut partir seul ou avec sa famille. Azwag, par extension exprime qualifie également les personnes qui voyagent pour travailler à l’étranger et c'est dans ce sens que l'entend, je pense Ali Faiq, que je connais personnellement, tout en gardant l'analogie avec le Raiss et son attachement à la musique, qui demeure une entreprise peu rentable mais dont l'attachement affectif est tout le capital finalement. (phrase très longue!! ) Ayyuz!!
voici la traduction approximative de cette belle chanson lyrique, si je ne me trompe pas ,même si ce n'est pas toujours facile , "AMZOUG" = voyageur vagabond ''le troubadour" dans ce contexte , ohhh chère mère (maman ma douce )je suis comme tu me vois (comme ça ) , comme un étranger vagabond passionné d'amour et passionné par la musique et poésie, même si il dort sur des pierres rocheuses (sans drap) se couvrant par un ciel nu d'une nuit si froide (sans couverture ) en pleine lune ,comme un sans abris , personne n'a ni pitié ni de la peine pour lui, même si il est un voyageur (vagabond ) sans abris , toujours perdu entre collines et montagne , en route vers l'inconnu , Allah (dieu) lui fait endurer sa passion d' amour ( ou passion de musique et poésie ) comme un fou demeuré , passionné souffrant mélancolique, par sa poésie et musique par les quelles il fait oublier et soulage les amoureux souffrant ,de leur chagrin d'amour et leur inquiétude, malgré que lui est aussi désespéré, je suis comme une chandelle face au vent, qui éclaire par sa lueur les autres, sans que ses derniers se rendent compte qu'elle se brûle(de l’intérieur) , le passionné d'amour et le poètes sèment des fleurs ,que seules les amoureux peuvent contempler , de quoi Allah (le bon dieu) nous a partager ses bien faits , pour les quels nous avons des intérêts (matériels ou sentimentales ),celui qu 'est dépourvu "d’intérêts" ,démunis de tout, qui le calculera ?? tout le monde l'ignore , personne ne lui parlera ni le guidera vers l'issue, ohhh chère tendre mère, regarde comment suis je (minable )
متألق كالعادة
فنان يستحق الوسام الملكي
Bravo ayuuz ait matenegh imazighen
tanmirtank bahra irghan
niccce اكثر من رائع
what a beautiful music
la classe...une music excellente!!!!
Aaah 2m didn't suck this time, thanks for the great song, i'm not even a fan of this genre or the amazigh music in general but this one catched my attention and i liiike it !
Nice the best music and good voice
Super. I like it so much. Thank you Ali!!!
Wa bsaht si ali fayk
vive ali fay9 manza ti9dimin amarg fusion azzan nedra tawada ...
beautiful music
belle musique et beaucoup de classe
Excellent!
voici la traduction approximative de cette belle chanson lyrique, si je ne me trompe pas ,même si ce n'est pas toujours facile ,
"AMZOUG" = voyageur vagabond ''le troubadour" dans ce contexte ,
ohhh chère mère (maman ma douce )je suis comme tu me vois (comme ça ) ,
comme un étranger vagabond passionné d'amour et passionné par la musique et poésie,
même si il dort sur des pierres rocheuses (sans drap) se couvrant par un ciel nu d'une nuit si froide (sans couverture )
en pleine lune ,comme un sans abris , personne n'a ni pitié ni de la peine pour lui,
même si il est un voyageur (vagabond ) sans abris , toujours perdu entre collines et montagne ,
en route vers l'inconnu , Allah (dieu) lui fait endurer sa passion d' amour ( ou passion de musique et poésie )
comme un fou demeuré , passionné souffrant mélancolique, par sa poésie et musique par les quelles il fait oublier et soulage les amoureux souffrant ,de leur chagrin d'amour et leur inquiétude,
malgré que lui est aussi désespéré, je suis comme une chandelle face au vent, qui éclaire par sa lueur les autres, sans que ses derniers se rendent compte qu'elle se brûle(de l’intérieur) , le passionné d'amour et le poètes sèment des fleurs ,que seules les amoureux peuvent contempler ,
de quoi Allah (le bon dieu) nous a partager ses bien faits , pour les quels nous avons des intérêts (matériels ou sentimentales ),celui qu 'est dépourvu "d’intérêts" ,démunis de tout, qui le calculera ?? tout le monde l'ignore , personne ne lui parlera ni le guidera vers l'issue, ohhh chère tendre mère, regarde comment suis je (minable )
Agrzam, très bonne traduction!! Je te remercie. Je rajouterais juste que Amzouag vient de AZWAG. Dans la loi amazighe ancestrale, Azerf, Azwag est la punition de celui qui a commis un meurtre, il doit quitter les terres de sa tribu et ne jamais y revenir sous peine de voir la famille de la victime se venger! Il peut partir seul ou avec sa famille. Azwag, par extension exprime qualifie également les personnes qui voyagent pour travailler à l’étranger et c'est dans ce sens que l'entend, je pense Ali Faiq, que je connais personnellement, tout en gardant l'analogie avec le Raiss et son attachement à la musique, qui demeure une entreprise peu rentable mais dont l'attachement affectif est tout le capital finalement. (phrase très longue!! ) Ayyuz!!
@@rachidabdellah4142 je tiens à vous remercier pour cette information, je ne connaissais pas du tout le sens du mot !
super
Qq1 pour faire la traduction des paroles svp
voici la traduction approximative de cette belle chanson lyrique, si je ne me trompe pas ,même si ce n'est pas toujours facile ,
"AMZOUG" = voyageur vagabond ''le troubadour" dans ce contexte ,
ohhh chère mère (maman ma douce )je suis comme tu me vois (comme ça ) ,
comme un étranger vagabond passionné d'amour et passionné par la musique et poésie,
même si il dort sur des pierres rocheuses (sans drap) se couvrant par un ciel nu d'une nuit si froide (sans couverture )
en pleine lune ,comme un sans abris , personne n'a ni pitié ni de la peine pour lui,
même si il est un voyageur (vagabond ) sans abris , toujours perdu entre collines et montagne ,
en route vers l'inconnu , Allah (dieu) lui fait endurer sa passion d' amour ( ou passion de musique et poésie )
comme un fou demeuré , passionné souffrant mélancolique, par sa poésie et musique par les quelles il fait oublier et soulage les amoureux souffrant ,de leur chagrin d'amour et leur inquiétude,
malgré que lui est aussi désespéré, je suis comme une chandelle face au vent, qui éclaire par sa lueur les autres, sans que ses derniers se rendent compte qu'elle se brûle(de l’intérieur) , le passionné d'amour et le poètes sèment des fleurs ,que seules les amoureux peuvent contempler ,
de quoi Allah (le bon dieu) nous a partager ses bien faits , pour les quels nous avons des intérêts (matériels ou sentimentales ),celui qu 'est dépourvu "d’intérêts" ,démunis de tout, qui le calculera ?? tout le monde l'ignore , personne ne lui parlera ni le guidera vers l'issue, ohhh chère tendre mère, regarde comment suis je (minable )
good job sir
super