@@Pado01 we do though. Theres lots of native foods let alone our own culture using local produce and world class wines seafood kangaroo meat crocodile meat native plums macadamia nits tropical fruits theres native spinach like theres so so sooooo many things that are aussie even if they arent originally native to australia that saying shit like we dont have any is ridiculous and i really highly reccomend finding a local farmers market with native honey and other produce and experiencing aussie cuisine since you clearly lacked the wonderful experience. Go find a local indigenous centre or program and learn about bush foods and experience that if you want the native experience. I mean ffs theres royal botanical gardens like the ones in capital cities that legit have free fucking fruits vegetables and native ones as well and bbq facilities so you can legit bring food cook it up right there and pick some fresh herbs or whatever floats ya boat edible flowers etc. Seriously youre missing out. Sorry you havent had the pleasure ive been lucky enough to have a lot of diverse experiences with nature and food and being raised by farming family had that connection to the land that a lot of people dont have.
I would agree with that. There were cringey attempts during the eighties at attempting creating Australian cuisine but they just didn’t work and no one was interested. Thing is, especially in Melbourne, is we do everything from all around the world exceedingly well. It is truly a multicultural city and so many different cuisines are available - except Portuguese, Sydney trumps Melbourne there ! I spend a lot of time in Singapore and it is probably my favourite food city in the world, but I always am bemused by their claim to multiculturalism. “ We have Malay, Chinese and Indian” I’d call that Tetraculturalism - I usually respond to that with “I’m from Melbourne mate, we have two hundred cultures living there”
Lol Ollie makes everything better 😂. He's the friend you want to keep around all the time. I love when he says "조금" about Korean but feels the need to say he's REALLY good at English 😂.
I think she meant the lady sounded really excited bc she was definitely blurred out plenty enough to not be able to distinguish her facial features/reactions
----아래부분은 글지우고 튄 사람에게 했던 말로 현제 윗분과는 아무런 관련이 없습니다 윗분 동물에 대해서는 그럴수있다쳐도 ピカピカ반짝반짝 일본어 맞습니다. 본인이 모른다고 욕 부터하시건 뭔지요. 저 점원분이 반짝이다라고 말한것을보면 일본어를 말하는 ピカ를 말하는게 맞는데요
@@zarahana3776 can anyone tell me which video they mention that in? I definitely remember that story but can't for the life of me figure out which video it was from!
Omg😂😂 the way she cheered when Josh started speaking. And then there's Ollie with 'I speak really good English' 😂 Ollie is so underrated. For the record Ollie, you're my favourite🥰😉
There are nuances to Josh's "you're an idiot"....sometimes, it's a dismissive "oh, you're so silly", sometimes it's an even more dismissive "bollocks", sometimes it's "don't be such an asshole"....so they're all pretty much dismissive, but there are levels to it.
Kinda funny. I missed this episode but then recently watched you guys this year in 2021 talking about your experience after eating the rainbow cheese with Jenny. LOL....basically a merry-go-round between you two to the lavatory.
*Pika means shiny in JAPANESE!!! And mochi means rice cake in JAPANESE !!!* 삐까가 일본어인데 저 한중 혼혈분은 어린 분이신데도(보통 나이 많은 기성세대들이 이런 일본어를 일상에서 많이 쓰심) 잘못 알고 계시네요.--;; 나이 지긋하신 어르신들이 일본어 잔재를 많이 쓰시던데 저 나잇대 분이 삐까가 한국어라 말씀하시다뇨...ㅜㅜ 메뉴판에 딸기 모찌라고 되어있는데 모찌도 일본어로 떡(일본떡이 치즈처럼 엄청 늘어나고 쫄깃함-모찌 자체가 그런 떡을 가리키지 한국떡이 아님)입니다.
저 여성분의 어머님 연세가 대략 50대 정도로 예상되는데, 거의 30년 쯤 전일까 삐까번쩍이란 말이 일상적으로 많이 쓰이던 시기가 있었거든요. 당시 어린 시절을 한국에서 보내고 호주로 넘어가셨다면 충분히 삐까를 한국말로 생각하실 수 있을 겁니다. 어렸을 때 이민 가신 현재 장년층 분들 중에는 요지나 쯔봉 다마네기 같은 것도 한국말이라 생각하는 분이 있을 수도...
Talking about Australia, I'm just sitting here and praying hard that JOLLY will one day do an episode with our aussie boy Stray Kids Bang Chan and Felix O.O
요즘은 쓰는 사람 별로 못 보긴 했는데, 과거엔 화려하고 비싸고 멋진 무언가(스포츠카라든가)를 지칭할 때 '삐까번쩍하다'란 말을 자주 썼었죠. 이름을 거기서 따왔나본데, 앞서 다른 분들이 지적하셨듯이 저기서 '삐까'는 ピカピカ(피카피카/반짝반짝)에서 온 일어입니다. 창업자가 그걸 한국어로 알고 있다는 게 좀 안타깝네요ㅋ
as a Chinese person, not gonna lie I really didn't expect Josh to start speaking Chinese like he's been doing it his whole life what the actual fuck I know 3 languages but I feel like josh has got more up his sleeve
@@jenniferportilla1321 thank you, I did see it was back up again, yeah :) it had been pulled down (along with all of Gabbie's vids) due to the earlier issues/controversy there was I think, but it's nice that the videos are back now.
Pika (삐까)is actually Japanese, meaning 'shine' . It's not Korean, though the character Pikachu is also pronounced the same in Korean. But the toast looks good:)
I honestly really love rainbow toasties.. Here, each colour has different flavour for real.. no lie it DOES TASTE LIKE A RAINBOW like yknow if rainbows had flavour. 🥺💜😍
Just had to say that i recently discovered your videos and have not been able to stop watching I have lots to catch up on but I think you two are the most enjoyable pair to watch so funny and so perfect as a combination together perfect. Also a big Hello to Rev Chris i wish more priests were as open and down to earth as he is Kudos and will be watching more for sure Cheers from New York in USA
by the way "pika" is shiny in japanese, like pikachu(shiny+rat), we call shiny as pika because longtime ago we're been under japanese colonized perial, so some kind of word we using japanese instead, but nowadays people begin to stop using that kind of word prequantly. sry for my bad english! 삐까 토스트라고 하는데 삐까는 "반짝이다"라는 뜻의 일본어에요, 피카츄가 반짝이다+쥐의 합성어인데, 한국어라고 하기엔 조금 그렇죠 ㅎ 시마이(끝, 공사장에서 주로 사용함) 등 별로 좋진 않은 말이라서;;; ㅎ
Ahhh, thanks for the comment which helps explain why Japanese loan words might be used by some Koreans(especially by Korean families who emigrated to other countries decades ago). Also your English is great!
OMG I can't believe you guys were filming right around the corner from where I used to live! My brother still lives there though. Anyway I hope that you guys also tried the donuts and coffee from Short Stop, which was just a couple of doors down. Their donuts are to die for!!
I just wanna state that the really random Jolly episodes are some of the most funny and entertaining ones, so please keep filming yourselves walking around trying stuff and just having fun, guys! I love it
Super easy to make at home too! I’m sure they use cheese colored as it’s made, before it’s liquid is squeezed out. But at home just put some shredded cheese in plastic baggies and add in gel food color and mix around and add to the bread in strips! Super yum and fun!
엇ㅠ 영상에 점원분 얼굴 모자이크가 오류났나봐요ㅠ 얼굴이 다 보이네요..!😭 hi Josh&Ollie!! I really enjoy your video! Thank U so much! Maybe, there is a little tech mistake at mosaic😭 so I can see her face! 😭😭
짚고 넘어갈 부분 There is a point to be made 1:55 삐까는 한국말이 아닌 일본말로 번쩍 혹은 반짝 이란 뜻이다. Pika(ぴか) means flashing, or sparkling in Japanese not in Korean. 포켓몬의 피카츄의 피카가 일본말 피카 혹은 삐까에서 유래된 것. Pokemon's Pikachu comes from the Japanese word Pika(ぴか).
omg i've walked past that street hundreds of times and never knew it was there... will have to check it out next time! glad you guys enjoyed melbourne :)
I'm watching this video in a whole new light after finding out the gastrointestinal issues that resulted shortly after the consumption of these sandwiches... lol poor guys
Aaah, how the shop keep reacts to Josh speaking Korean and Chinese is so cute. I dunno, I feel like people from east-asia always get so excited when they learn somebody has put in the effort to learn their native tongue. Like, I am sure people from other places feel the same, but I know this especially from Japanese people. They just get so excited and encouraging, telling you how great your are doing even if it's super basic stuff. It is so sweet
We have that in the Philippines. It's trying to have the longest rainbow stretch. It's made of mozzarella + food colors. I haven't tried it out yet because the store's up north of the city but they said it's really good!
1:54 Actually Pika is Japanese. Pikachu's Pika is one of example. It just the word came to Korea when Japanese occupation. We use it but it's not Korean definitely.
The fact that Josh is wearing a "You´re an idiot" and Ollie a "I am a genius" cap is literally comedy gold lmaooooo
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
😂😂😂
Couple caps 😏
Looking at the recent episodes now, I wish Ollie wears the hat more often. XD
Jolly: Goes To Australia...
*Eats Korean Food*
They did the same thing in New Zealand on the other channel I think.
Well to be fair, we don't really have Australian dishes.
@@Pado01 we do though. Theres lots of native foods let alone our own culture using local produce and world class wines seafood kangaroo meat crocodile meat native plums macadamia nits tropical fruits theres native spinach like theres so so sooooo many things that are aussie even if they arent originally native to australia that saying shit like we dont have any is ridiculous and i really highly reccomend finding a local farmers market with native honey and other produce and experiencing aussie cuisine since you clearly lacked the wonderful experience.
Go find a local indigenous centre or program and learn about bush foods and experience that if you want the native experience. I mean ffs theres royal botanical gardens like the ones in capital cities that legit have free fucking fruits vegetables and native ones as well and bbq facilities so you can legit bring food cook it up right there and pick some fresh herbs or whatever floats ya boat edible flowers etc. Seriously youre missing out. Sorry you havent had the pleasure ive been lucky enough to have a lot of diverse experiences with nature and food and being raised by farming family had that connection to the land that a lot of people dont have.
@@EmmaAppleBerry Cool, but you're naming individual ingredients. I said "dishes".
I would agree with that. There were cringey attempts during the eighties at attempting creating Australian cuisine but they just didn’t work and no one was interested. Thing is, especially in Melbourne, is we do everything from all around the world exceedingly well. It is truly a multicultural city and so many different cuisines are available - except Portuguese, Sydney trumps Melbourne there ! I spend a lot of time in Singapore and it is probably my favourite food city in the world, but I always am bemused by their claim to multiculturalism. “ We have Malay, Chinese and Indian” I’d call that Tetraculturalism - I usually respond to that with “I’m from Melbourne mate, we have two hundred cultures living there”
삐까는 한국어가 아니라 일본어에요
Pika is not actually Korean word. It is Japanese
Lain Lee 저도 이거 댓글달려고 했는데 ㅋㅋ
(피카츄가 삐까삐까 거리는것도 일본캐릭터라서 일본어로 삐까삐까 하는거)
한국어 비표준어 단어 '삐까번쩍하다' 에서 따온 표현 같은데 딱 그부분이 일본어에서 온 표현이네요 ㅋㅋㅋㅋㅋ
역시 누가 이미 얘기했을거 같았어요
외래어지만 일상적으로 쓰이면 한국어 맞지
@@Doggo_Lingo_Dingo 개소리지
The fact that we now know Josh almost shat himself after this toastie vid makes it even more hilarious with all their poop talk😂
Ollie: How do you milk a unicorn?
Josh: OkAy, let's wrap up
After 5 sec
Josh: or do they lay eggs like dragons?
Yay, got the like from Jolly!
Right😂😂
Lol Ollie makes everything better 😂. He's the friend you want to keep around all the time. I love when he says "조금" about Korean but feels the need to say he's REALLY good at English 😂.
Josh is triggered HAHA
lol i literally read this as I he said it. what are the chances.
every time Josh spoke, the lady looked amazed. Josh language skills is another level. Lol
I know, Korean *and* Chinese....I couldn't see how old she was...Josh must have been her dream man!
@@LindaC616 Wow, nice way to brag... >_>
I couldn't see her face
@@ReptilianTeaDrinker Huh?
I think she meant the lady sounded really excited bc she was definitely blurred out plenty enough to not be able to distinguish her facial features/reactions
여성분 잘못알고계시네요.
삐까는 일본말이에요.
한국어로 번쩍입니다.
삐까번쩍 패러디인듯용
속어로 쓰는 일본어니까 뭐...
반짝
삐가는 한국어가 아니라 일본어에요
다른 외국 시청자 분들이 혼동하지 않으시게끔 댓글 좀 달아주세요
삐까라는 말이 한국에서도 쓰이긴 하지만 한국어가 아니라 일본어죠 ㅋㅋ 그래서 '피카'츄가 피카츄인거구요 ㅋㅋ
이게막따
나도 그생각중.
----아래부분은 글지우고 튄 사람에게 했던 말로 현제 윗분과는 아무런 관련이 없습니다
윗분 동물에 대해서는 그럴수있다쳐도 ピカピカ반짝반짝 일본어 맞습니다. 본인이 모른다고 욕 부터하시건 뭔지요.
저 점원분이 반짝이다라고 말한것을보면 일본어를 말하는 ピカ를 말하는게 맞는데요
@@GraybearKim 이상한 헛소리 댓글 올라온 거 저도 읽었는데 웃기려고 하는 소린줄 알았는데 지우고 도망간 걸 보니 진심으로 한 얘기였나봐요..
@@jason0912 그러게요 제가 적자마자 지우고 튀었네요. 애초에 피카츄의 피카도 그거 맞는데 싸움 될까봐 피카 단어만 언급했던건데요 ㅋ
this video hits different now that we know what happened to their digestive tracts after.......
Way different prospective!
"i'm terrified at what my poo's gonna look like after this" honestly ollie never disappoints us with his comments
It was the first thing that crossed my mind when I saw the rainbow...
This is random but i am telling you i got the 700th like cos im like that
Isn't this the toast that gave them the runs?
@@MoSungMinHH IT IS LMAO
@@zarahana3776 can anyone tell me which video they mention that in? I definitely remember that story but can't for the life of me figure out which video it was from!
pika is Japanese word.
Not Korean word.
shine in Korean is “번쩍 beonjjeok”
김시에
Oh thought shine was Shi-ne
삐까번쩍이란는 말에서 따온거같네우
@@이정준-l9s 그니까 그 '삐까'가 일본어에요 번역기에 번쩍 일본어로번역하면 '삐까'로 나와요
Then, "삐까 뻔쩍하다" [Pika ppeonjjeok hada]is a compound word of Korean and Japanese?
@@고유정-n6p Yup. Pika - Japanese / Beonjjeok - Korean
Omg😂😂 the way she cheered when Josh started speaking. And then there's Ollie with 'I speak really good English' 😂 Ollie is so underrated.
For the record Ollie, you're my favourite🥰😉
Josh is tired of saying *"you're an idiot"*
Now he just points to his hat, very convenient LMAO
Product placement.
Meanwhile, Ollie’s hat says I’m a genius.
@@lynndufrene Either your hat has you sorted, or you take the opinion of a hat!😁
Me, I'm too wary to wear words.🍗
@@icollectstories5702 why so serious?
@@TheNarutopower15 🤷♂️ Is my wordplay that good? Maybe I should go pro!👍✔💰
와....저도 처음보는 토스트네요
맛있는것만 먹기에도 짧은 인생인데
항상 즐겁고 행복한 일들로 채워야지😁
그리고 똥이 무지개로 나온다는 그 센스는
정말 올리 스러웠어요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ아놔
I love Josh’s “You’re and idiot” hat, and Ollie’s hat “I’m a genius”
There are nuances to Josh's "you're an idiot"....sometimes, it's a dismissive "oh, you're so silly", sometimes it's an even more dismissive "bollocks", sometimes it's "don't be such an asshole"....so they're all pretty much dismissive, but there are levels to it.
@@LindaC616 Haha, thank you for the detailed and accurate explanation of Josh's "you're an idiot" nuances. :)
ㅋㅋㅋㅋㅋ 일제 강점기의 흔적이죠. 삐까는 일본어로 반짝이란 뜻이지만 실제로 일상 한국어 중에서 아주 반짝반짝하고 호화로운 장소를 묘사할때 "삐까번쩍하다" 라고 쓰이기도 하고요. (물론 잘못된 표현입니다.) 그래서 저분이 잘못 알고 계신 것 같기도 하네요 ㅎㅎ
Kinda funny. I missed this episode but then recently watched you guys this year in 2021 talking about your experience after eating the rainbow cheese with Jenny. LOL....basically a merry-go-round between you two to the lavatory.
3:02 영어론 Skittles라고 말하고 자막으론 비틀즈라고 적어주신 초월번역ㅋㅋㅋ
*Pika means shiny in JAPANESE!!! And mochi means rice cake in JAPANESE !!!*
삐까가 일본어인데 저 한중 혼혈분은 어린 분이신데도(보통 나이 많은 기성세대들이 이런 일본어를 일상에서 많이 쓰심) 잘못 알고 계시네요.--;;
나이 지긋하신 어르신들이 일본어 잔재를 많이 쓰시던데 저 나잇대 분이 삐까가 한국어라 말씀하시다뇨...ㅜㅜ
메뉴판에 딸기 모찌라고 되어있는데 모찌도 일본어로 떡(일본떡이 치즈처럼 엄청 늘어나고 쫄깃함-모찌 자체가 그런 떡을 가리키지 한국떡이 아님)입니다.
한본어가되부렷다
앜 한본어ㅋㅋㅋ
빠까번쩍으로 남아있죠
피카츄가 삐까 거리는 것도 삐까가 일어라서 그런것...
삐까뻔쩍은 한본어ㅋㅋㅋㅋ
그니깐요 보는데 발음도 중국어 악센트가 강하게 들리고 부모님 한 분이 한국사람이라지만 한국에 대해 잘 모르는 분 같아서 쫌... 매장에 다른 메뉴들 이름도 어색한데 굳이 한국어 걸고 장사하는 것도 좀 좋게 안보여요 🙄
모찌는 한국어로는 찹쌀떡이라고 하지 않나용?
한국과 중국의 혼혈이신분이 일본어를 한국어라 하니 혼란스럽다
아무래도 삐까번쩍하다는 말을 사투리같은 걸로 이해하고 쓴 것 같아요
저 여성분의 어머님 연세가 대략 50대 정도로 예상되는데, 거의 30년 쯤 전일까 삐까번쩍이란 말이 일상적으로 많이 쓰이던 시기가 있었거든요. 당시 어린 시절을 한국에서 보내고 호주로 넘어가셨다면 충분히 삐까를 한국말로 생각하실 수 있을 겁니다. 어렸을 때 이민 가신 현재 장년층 분들 중에는 요지나 쯔봉 다마네기 같은 것도 한국말이라 생각하는 분이 있을 수도...
Wot
삐까를 모른다고??
삐까뻔쩍 나도 한번 잘살아보자 이런노래도 있는데
@@김민철-n2n 일본식 말이잖아요 그거
삐까가 한국말로 반짝이다뇨.. 삐까의 어원은 일본말입니다.
어 삐까번쩍하다가 아니었어요? ㄷㄷㄷ
Budle Bodle 네 아니에요 ㅠㅠ 그냥 번쩍번쩍하다 하시면 될 거 같아요
Josh : Where from China?
Lady : um.. Jilin.. do you know Jilin?
Josh : *speaks in Mandarin*
Lady : *seal claps* WOW
And after today, it has been revealed what happened after eating rainbow cheese toast from the unicorn. 😂😂😂
Yep lol!
➡️😵💫🤢🤮⬅️
Ollie has dressed up for the occasion.
한국말을 하는 영국인이 호주에서 파는 한국 토스트를 먹는 영상을 볼 수 있는 영국인 채널
+한국에 대해서 소개하는 채널의 두번째인 세계문화 소개하는 영국인채널
심지어 가게안에 한국어?로 되어있고 점원도 한국어를 하길래 진심 한국으로 착각했어요. 호주인가 한국인가?
액자식 액자 구성
Talking about Australia, I'm just sitting here and praying hard that JOLLY will one day do an episode with our aussie boy Stray Kids Bang Chan and Felix O.O
OMG YES PLEASE
Yes plsss get my boys here😄😄
Kpop fan be everywhere and guess what we be proud:)
Yess!!
Sameeee
1:53 삐까는 일본어 피카((피카츄의 피카)에서 파생된 일본어투 용어입니다. 엄밀히 말하면 일본어로 반짝이라는 뜻이에요!ㅋㅋ
삐까는 일본어 입니다.그래서 포켓몬 주인공의 포켓몬이 전기쥐 피카추인거죠.삐까=피카=반짝반짝
요즘은 쓰는 사람 별로 못 보긴 했는데, 과거엔 화려하고 비싸고 멋진 무언가(스포츠카라든가)를 지칭할 때 '삐까번쩍하다'란 말을 자주 썼었죠. 이름을 거기서 따왔나본데, 앞서 다른 분들이 지적하셨듯이 저기서 '삐까'는 ピカピカ(피카피카/반짝반짝)에서 온 일어입니다. 창업자가 그걸 한국어로 알고 있다는 게 좀 안타깝네요ㅋ
창업자인지 알바생인지는 모르는거 아닌가
@@밤톨톨-g3c 창업자가 그리 알고 이름을 지었으니 알바생도 그렇게 알고 있는 게 아닐까 싶어 한 말입니다. 메뉴도 한글로 되어 있는 걸 보면 창업자가 일어인 줄 알면서 썼을 것 같진 않기도 하고요. 뭐 어디까지나 추측입니다만.
as a Chinese person, not gonna lie I really didn't expect Josh to start speaking Chinese like he's been doing it his whole life what the actual fuck
I know 3 languages but I feel like josh has got more up his sleeve
I think there used to be a video challenge of josh speaking only Chinese for 24hrs on this channel (?), but that's since been deleted.
Well he used to live in Qingdao growing up
@@ShelbyDevaud it’s actually on Gabie’s channel it’s still up
@@jenniferportilla1321 thank you, I did see it was back up again, yeah :) it had been pulled down (along with all of Gabbie's vids) due to the earlier issues/controversy there was I think, but it's nice that the videos are back now.
일부 한국인들이 피카를 한국말로 알고 있다는 것 또한 일제강점기의 잔재겠죠. 슬픈 일입니다 -_ㅠ (쓸데없이 진지해짐)
Josh: Annyeonghaseyo
Complete stranger: JOSH!!!
I guess the channel is doing well. 😎
Ollie got recognized on a bus.
Of course, the camera crew is a tip-off -- how many English people film on a Korean bus?
Pika (삐까)is actually Japanese, meaning 'shine' . It's not Korean, though the character Pikachu is also pronounced the same in Korean. But the toast looks good:)
I honestly really love rainbow toasties.. Here, each colour has different flavour for real.. no lie it DOES TASTE LIKE A RAINBOW like yknow if rainbows had flavour. 🥺💜😍
삐까는 일본 말인데.... 직원분이 잘못알고 계시는군요
삐까는 일본어 의태어이고 주로 '삐까삐까'로 쓰입니다. 반짝반짝 이라는 뜻이죠.
Josh: oh, is that... baked like on a rainbow stick
My mind: fu*k how does I work
I love how Josh always gets sucked into Ollie's random thought processes 😂😂😂😂😂
1:56 aaaaaaactually Pika means "shiny" in Japanese. Think about Pikachu...
맞습니다 저도 이 댓글을 달려고 왔는데 이미 여러 사람들이 달아놨네요 조용히 따봉만 누르고 가겠습니다 :)
ピカピカ
Interesting..
Ah that makes sense. It does sound more Japanese.
@@마리드 yupp. Stains of WW2.
I took it personaly when she didnt recognise Ollie. I have this feeling to uplift and protect Ollie at any cost.
Just had to say that i recently discovered your videos and have not been able to stop watching I have lots to catch up on but I think you two are the most enjoyable pair to watch so funny and so perfect as a combination together perfect. Also a big Hello to Rev Chris i wish more priests were as open and down to earth as he is Kudos and will be watching more for sure Cheers from New York in USA
삐까삐까? 삐카츄는 알아도 삐까가 한국말로 반짝이라는건 처음듣는데요 찾아보니 삐까번쩍 이라는 말의 삐까도 일본에서 따온말이라 일본어입니다 근데 무슨 한국어인거마냥 자신있게 얘기하시네..
Ollie: says one word in Korean
girl: SO IMPRESSED
😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂
I love her, she seems like such a sweetheart
The title should be "In the depths of the unicorn realm with Olie (ft Josh)"
I love this channel!! Kisses from Argentina!!
I love the couple hats from Josh and Ollie! :D
by the way "pika" is shiny in japanese, like pikachu(shiny+rat),
we call shiny as pika because longtime ago we're been under japanese colonized perial,
so some kind of word we using japanese instead, but nowadays people begin to stop using that kind of word prequantly.
sry for my bad english!
삐까 토스트라고 하는데 삐까는 "반짝이다"라는 뜻의 일본어에요,
피카츄가 반짝이다+쥐의 합성어인데,
한국어라고 하기엔 조금 그렇죠 ㅎ
시마이(끝, 공사장에서 주로 사용함) 등 별로 좋진 않은 말이라서;;; ㅎ
Ahhh, thanks for the comment which helps explain why Japanese loan words might be used by some Koreans(especially by Korean families who emigrated to other countries decades ago). Also your English is great!
@@jamnana2235 aww how sweet! thank you and glad to kinda helped you lul
It's 2020 and Carrot Land is still unbeatable xDD
Pika is actually Japanese, not Korean.
차차 삐카츄 =일본
yeah..pika pika is japanese😢
... which is used with 번쩍 to describe something that blings... at least in Busan :)
Ahhh... no wonder...
I kept thinking pikachu, especially after Ollie said Pika Pika
삐까뻔쩍
OMG I can't believe you guys were filming right around the corner from where I used to live! My brother still lives there though. Anyway I hope that you guys also tried the donuts and coffee from Short Stop, which was just a couple of doors down. Their donuts are to die for!!
The woman was so cute when she cheered for Josh!!❤️
0:58 and 1:14 gosh i wish i was as confident as josh, i mean look at him, he sounds so chill and gentle showing off them language skills haha
That girl’s face when she recognised you guys!!!
Well, you couldn't even see her face but yea
You actually can. Few frames are not censored correctly (blur box out of place).
@@maizahhanimabdullah7539 It was originally uncensored. It's been blurred at least twice today.
뜬끔없이 재밌는 동영상 이었다 ㅋㅋ큐ㅠㅠㅠ조쉬 올리 땡큐 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
At the end of the video:
Josh: This is the most random video we’ve ever filmed
Ollie: Carrot land, mate, Carrot land
LMAOO Ollie is right
I just wanna state that the really random Jolly episodes are some of the most funny and entertaining ones, so please keep filming yourselves walking around trying stuff and just having fun, guys! I love it
everytime i feel tired to learn english.. i watch jolly and feel happy again.. jolly is my favourite lesson.
Ollie wearing the Jolly shirt with the J covered by his jacket, basically he's just walking around with his own name "OLLY"
Every time someone gets happy that they know their language it motivates me to learn more
I loved how the lady at the toast place was LOVING Josh's languages :D
3:12 oh ollie be careful what you wish for
삐까는 일본말입니다.
한국에서 널리쓰이긴하지만 비속어처럼 쓰이죠.
한국스타일 흉내는 낸것같은데, 웬지 짝퉁스멜이 나는군요.
한국사람이면 삐까가 일본말인거 알텐데, 중국냄새가 진하게 나는데요.....
잘모르겠지만 제 생각에도 한국의 느낌만 끼얹은 것 같아요 ㅎㅎ...
엄마한국사람이고 아빠중국사람이라고 했구만 무슨ㅋㅋㅋ
삐까뻔쩍할때 삐까라고만 생각했어요 ㅋㅋㅋ ㅠ 네이버에 검색해보니 뻔쩍뻔쩍의 잘못된 말이라고 언급되어 있어서 일본말인지는 확실히 모르겠네요 한국인이라고 전부 삐까를 일본어로 아는 건 아니에요 그나저나 저 브랜드 자체는 부산에도 있는 브랜드에요
@@제니-t9q 그 삐까번쩍의 삐까가 일본어에요
@@제니-t9q 저도;;
2:42 ok now THAT is a cool frame!
피카는 일본어로 반짝인다 인데 좀 슬프네요 ㅜㅜ
저도 이 댓글 달려고 내려왔는데
개인적 생각엔 한국에서 팔면 왠지 색소때문에 건강식을 따지는 한국인이라면 인기상품에 들진 못할꺼 같아요. ^^
이거 원래 남포동에있던거에여 상호그대로 인기많았어요
식용색소 때문에 건강에 해가 간다는 분들 제 경험상 말들어보면 보통 아이스크림이나 음료, 과자는 잘먹던데;;; ㅋㅋㅋㅋ
지니지니 광각객들이나 인스타 사진찍으려고 사먹는거지
한번 먹어보고 맛있다고 몇번이나 들리는 사람은 없던거 같아요 일회성.,
한국에서 이미 팔리고 있는 음식이고 굳이 맛 아니더라도 비주얼적으로 꽤나 유명하고 사람들이 많이 찾는 상품인데 본인이 한국인 대표인 마냥 일반화 해버리시네요^^;;
“I’m terrified of the chemicals we’re ingesting.” I had that exact same thought too Ollie! 🤣
Super easy to make at home too! I’m sure they use cheese colored as it’s made, before it’s liquid is squeezed out. But at home just put some shredded cheese in plastic baggies and add in gel food color and mix around and add to the bread in strips! Super yum and fun!
I love watching this, knowing that half an hour later Josh is pooping in some random hotel, because he can't make it to his own.
All that happiness and excitement to immediately (literally immediately) go down the drain; random hotel toilet too be more specific 😂
2:59 Ollie
가 Skittles 라고 말한걸 비틀즈 로 Localisation 번역 해주셨어ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
1:50 삐까(pika)라는 말이 일본에서 반짝이란 뜻인데 한국에서도 비슷한뜻으로 쓰이게되었죠.
I love the talk about unicorn udders, that's so Ollie 🤣
I would 100% recommend visiting here if you come to melbourne! it’s a great experience 😋
That lady's reaction when Josh flexes his Chinese is a literal mood
무지개토스트 색다르네요^^ 궁금해요^^💕 두분 무지개토스트랑 뭔가 어울리는 느낌 ㅎㅎㅎㅎ
Love how Ollie is kinda worried about all the food colouring, seems to me his dad side is starting to show :D
I love ollie’s colorful outfit so much ♡
엇ㅠ 영상에 점원분 얼굴 모자이크가 오류났나봐요ㅠ 얼굴이 다 보이네요..!😭
hi Josh&Ollie!! I really enjoy your video! Thank U so much! Maybe, there is a little tech mistake at mosaic😭 so I can see her face! 😭😭
짚고 넘어갈 부분
There is a point to be made
1:55
삐까는 한국말이 아닌 일본말로 번쩍 혹은 반짝 이란 뜻이다.
Pika(ぴか) means flashing, or sparkling in Japanese not in Korean.
포켓몬의 피카츄의 피카가 일본말 피카 혹은 삐까에서 유래된 것.
Pokemon's Pikachu comes from the Japanese word Pika(ぴか).
OMG I love this so much you both make me laugh so much I hope you both keep doing what your doing that makes us all happy ❤️❤️💜
I CANT BELIEVE YOU CAME TO MELBOURNE AND I DIDNT KNOW, please come back soon 💞💞💞😢😢😢😢
I love the lady who just clapped when josh spoke Chinese
Loved how both Ollie's jacket and shoes matched the toast to perfection. 👌
“I speak really good English” - Ollie the Englishman
omg i've walked past that street hundreds of times and never knew it was there... will have to check it out next time! glad you guys enjoyed melbourne :)
I'm watching this video in a whole new light after finding out the gastrointestinal issues that resulted shortly after the consumption of these sandwiches... lol poor guys
Aaah, how the shop keep reacts to Josh speaking Korean and Chinese is so cute.
I dunno, I feel like people from east-asia always get so excited when they learn somebody has put in the effort to learn their native tongue. Like, I am sure people from other places feel the same, but I know this especially from Japanese people. They just get so excited and encouraging, telling you how great your are doing even if it's super basic stuff. It is so sweet
삐까는 일본어 ピカピカ(반짝반짝) 입니당...
앟ㅎㅎㅎ 저 여기 옛날에 부산에 가서 먹어본적 있어요!! 졸리영상 보니까 또 가서 먹고 싶네요오ㅠㅠㅠㅠㅠ
I came back to this video because of what happened after filming this 🤭🤭🤭
What a nice video of Josh and Ollie tasting the rainbow
Technically, "Pika" is Japanese tho. (u know Pikachu?)
The lady who served the sandwiches was so kind and sweet and excited
삐까는 일본업니다 일본어! 삐까의 한국말이 번쩍이구요!!!
I wish I saw you guys there when I was there! 😭😭😭 I literally was in Melbourn when you were!
I died at Ollie's "I speak really good English" 😂😂😂
We have that in the Philippines. It's trying to have the longest rainbow stretch. It's made of mozzarella + food colors. I haven't tried it out yet because the store's up north of the city but they said it's really good!
I love how the blurring algorithms just freaks out with how many people there were in the shot 😂
I really enjoy seeing Joel together with Josh and Ollie
삐까는 일본어입니다 반짝반짝이라는 뜻
1:54
Actually Pika is Japanese. Pikachu's Pika is one of example. It just the word came to Korea when Japanese occupation. We use it but it's not Korean definitely.