I just love the contrast between the Spanish and the English cast for the game the english Escribar sounds somewhat feeble but also calm and controlled the spanish Escribar speaks intimidating and strict my favorite of the spanish cast though is the end of Redentos Quest, where you really can hear the despair in his voice, something that was completely absent int he english version oh and not to forget Jibraels speeches... so bone-chilling
it makes sense since he's voiced by the same guy who voices old Kratos in Spanish. we also gave Littlefinger's voice actor on this game. they actualy cared, and hired known voice actors for this game which is crazy knowing it's an indie game. and yes, the Spanish version also has more dialogue, which is a great gift for Spanish speakers. even some lore stuff. the reason probably being that there are things that don't translate well on English, especially in this game where people speak in a very poetic manner. I don't know if you noticed but some of Escribar's lines even rimed. they're using the language to it's maximum potential, carefully choosing each word to make all the diogues sound poetic. basically your have a hard time to understand the dialogues even if you knew a bit of Spanish because the writers are cringing the big guns😁 in my case I have a very high Spanish level and am familiar with some poetry so imagine how cool the dialogues are to me or native speakers... put good voice acting on the mix and you have a work of art
vengo de escuchar la voz en ingles, y es malisima como el carajo, los actores de doblaje esp han hecho un buen trabajo dialogo de escribar en ingles --------> ruclips.net/video/2P7LB9op9AE/видео.html
Muy cierto. Eso me recuerda que en los antiguos tiempos, como antes o durante la edad Media, había un dicho de que el español era como el idioma para hablar con Dios. Y ya que él juego ya cojugaba con el estilo español, le va muy bien!
Trabajo mucho en la computadora (Soy diseñador gráfico y artista de motion graphics) así es que a veces por las largas jornadas de trabajo siento los ojos cansados y resecos, a causa de ello me recetaron unas gotas para los ojos algo costosas. Desde que descubrí este video cada que siento los ojos resecos vengo y veo la parte final, ya jamás volví a comprar las gotas 😭😭😭
The contrast between these interpretations of the character is staggering and really interesting. Spanish Escribar is an extremely intimidating and callous man who carries himself with an air moist with superiority. It’s the kind of voice you’d expect from the figurehead of a religion that is so brutal and merciless to its followers. His voice is packed with power, judgement, and contempt for the Penitent One as it echoes menacingly throughout the antechamber, perfectly encapsulating his absolute authority. However, the voice loses out on some subtlety; Escribar’s sprite shows him hunched, like a vicious creature, but the voice that emerges is full, and proud, carrying only the slightest hint of the agony and exhaustion that the character is clearly experiencing. English Escribar takes the opposite approach. His delivery is a direct contrast to the religion of Cvstodia; you’d expect the leader of such a nightmarish land to sound intimidating, but instead he is soft-spoken, elegant, and even somewhat feeble. I love that interpretation, and it also feels a bit more accurate to the Pope in real life; he isn’t just this mighty authority, he is an old man. He holds great authority, but he is drained and clearly tired of living. His echoing voice is less intimidating and more mystical and uniquely enchanting, like he is not of this world and entirely emotionally detached from reality. On the flipside, his detached and formal delivery isn’t nearly as intimidating, and I think it makes him sound a little TOO weak and tired, considering he is one of the most powerful beings in Cvstodia. He lacks that little oomph of authority that Spanish Escribar overplays; he is a victim of the Miracle, but it must be remembered that he is also a vehement perpetuator of its pains, making his own agony somewhat deserved. Overall, absolutely fantastic performances from both actors. Love everything about this character, I think that their interpretations combined perfectly encapsulate everything there is about Escribar; an intimidating, mystical, and authoritative vessel of the Miracle’s twisted desires, a man who has cemented himself at the top of the hierarchy both with and through great pain. RIP Jim Trainor, your work in this game was fantastic and you are missed.
"Por siempre os maldigo en el nombre. Por siempre os bendigo en la muerte" de Escribar creo que está a la altura de epicidad del "What is a man? A miserable pile of secrets" de Drácula en SOTN
The different voice actors seem to bring out different aspects of his character. His English version makes him sound like a frail old man, worn down from his affliction by the Miracle, waiting for you to put him out of his misery. The Spanish version sounds a lot more powerful and authoritative, the voice you'd expect for someone leading an almighty theocracy built on martyrdom and punishment.
@@franciscoarmandolopez1668 Bueno en lo personas a mi me encantan las voces en español España, siento que es más extenso, creativo, dinámico y con más seriedad . La verdad no tenía ni idea que lo doblaron al español, cuando lo jugué por primera vez las voces eran en inglés americano y... Pues se me hacía algo flojo y con mucho acentito . Pero ahora que está en español me dieron ganas de comenzar de cero para escuchar este maravilloso casting
eso es porque la versión española en realidad tiene más contenido en general en los diálogos. dijeron que cuando hicieran la versión en español no se quedarían con las limitaciones del inglés y reescribirian el guión para aprovechar el español al máximo, por ejemplo las rimas. incluso hay diálogos y cosas del propio lore que sólo puedes ver si lo juegas en español. en mi opinión es un gran regalo a todos los hispanohablantes por haber esperado y también otra forma preciosa de incorporar el arte y la cultura al juego
No sabría como describir este final, pero se me humedecieron un poco los ojos ante una sensación como de abandono... Ahora estoy luchando para sacar los otros finales haha, este juego ha sido tan bueno que podría compararlo aun lo que me hizo sentir hollow knight la primera vez que lo jugué... Y las voces! Es un 10 de 10
...Mas nada sé de vos. Nada que no sea vuestro frío rostro sin nombre. Que no sean vuestros callos y vuestros cortes. Que no sea el luto de vuestras muertes. No. Nada sé de vos... Sólo el Milagro sabe. Ahora, que tu espada llena de culpa, con la mía de oros, choque. Deja que se duelan y en procesión marchen. 🔱
Seguramente lleve la de que los rezos hagan más daños y posiblemente con la gota de tinta que los potencia aún más. Ese combo a final de juego destroza jefes muy rápido
I just love the contrast between the Spanish and the English cast for the game
the english Escribar sounds somewhat feeble but also calm and controlled
the spanish Escribar speaks intimidating and strict
my favorite of the spanish cast though is the end of Redentos Quest, where you really can hear the despair in his voice, something that was completely absent int he english version
oh and not to forget Jibraels speeches... so bone-chilling
it makes sense since he's voiced by the same guy who voices old Kratos in Spanish. we also gave Littlefinger's voice actor on this game. they actualy cared, and hired known voice actors for this game which is crazy knowing it's an indie game. and yes, the Spanish version also has more dialogue, which is a great gift for Spanish speakers. even some lore stuff. the reason probably being that there are things that don't translate well on English, especially in this game where people speak in a very poetic manner. I don't know if you noticed but some of Escribar's lines even rimed. they're using the language to it's maximum potential, carefully choosing each word to make all the diogues sound poetic.
basically your have a hard time to understand the dialogues even if you knew a bit of Spanish because the writers are cringing the big guns😁 in my case I have a very high Spanish level and am familiar with some poetry so imagine how cool the dialogues are to me or native speakers... put good voice acting on the mix and you have a work of art
La voz en español España le da un toque único a los juegos con temas religiosos, se hace más místico el juego
vengo de escuchar la voz en ingles, y es malisima como el carajo, los actores de doblaje esp han hecho un buen trabajo
dialogo de escribar en ingles --------> ruclips.net/video/2P7LB9op9AE/видео.html
Muy cierto. Eso me recuerda que en los antiguos tiempos, como antes o durante la edad Media, había un dicho de que el español era como el idioma para hablar con Dios. Y ya que él juego ya cojugaba con el estilo español, le va muy bien!
El juego estaba pensado en salir primeramente en español pero curiosamente era mas barato utilizar actores que hablaran inglés.
Totalmente de acuerdo con ud.
@@Alestorm117¿De verdad y eso porqué?
English: The voice of a pious, calm man. A man of the cloth.
Spanish: A stern, firm leader, barely controlling his anger.
Lmao
Uffff, esa frase la primera vez que la escuche sentí el escalofrio recorriendo por toda mi espalda, para que despues me partiera la madre
Por siempre os maldigo en el nombre
Por siempre os bendigo en la muerte
Dios, mas épico que eso no se puede
Creo que hubiese Sido mejor si en lugar de decir "Os maldigo en nombre" decir "Os maldigo en la vida"
@@DiegoMendoza2420 En el nombre suena más sagrado con más profundidad a mi parecer teniendo en cuenta el contexto católico del juego o.o
@@DiegoMendoza2420 hubiera dicho os maldigo en el nombre del milagro os bendigo en vuestra muerta amen
@@diegomadueno2989 menos mal no lo escribiste tu porque no suena para nada bien
A Merced del milagro estabais y a merced del milagro quedáis 🥺 casi se me rompe el corazón que crudo que dolor.
Trabajo mucho en la computadora (Soy diseñador gráfico y artista de motion graphics) así es que a veces por las largas jornadas de trabajo siento los ojos cansados y resecos, a causa de ello me recetaron unas gotas para los ojos algo costosas.
Desde que descubrí este video cada que siento los ojos resecos vengo y veo la parte final, ya jamás volví a comprar las gotas 😭😭😭
The contrast between these interpretations of the character is staggering and really interesting.
Spanish Escribar is an extremely intimidating and callous man who carries himself with an air moist with superiority. It’s the kind of voice you’d expect from the figurehead of a religion that is so brutal and merciless to its followers. His voice is packed with power, judgement, and contempt for the Penitent One as it echoes menacingly throughout the antechamber, perfectly encapsulating his absolute authority. However, the voice loses out on some subtlety; Escribar’s sprite shows him hunched, like a vicious creature, but the voice that emerges is full, and proud, carrying only the slightest hint of the agony and exhaustion that the character is clearly experiencing.
English Escribar takes the opposite approach. His delivery is a direct contrast to the religion of Cvstodia; you’d expect the leader of such a nightmarish land to sound intimidating, but instead he is soft-spoken, elegant, and even somewhat feeble. I love that interpretation, and it also feels a bit more accurate to the Pope in real life; he isn’t just this mighty authority, he is an old man. He holds great authority, but he is drained and clearly tired of living. His echoing voice is less intimidating and more mystical and uniquely enchanting, like he is not of this world and entirely emotionally detached from reality. On the flipside, his detached and formal delivery isn’t nearly as intimidating, and I think it makes him sound a little TOO weak and tired, considering he is one of the most powerful beings in Cvstodia. He lacks that little oomph of authority that Spanish Escribar overplays; he is a victim of the Miracle, but it must be remembered that he is also a vehement perpetuator of its pains, making his own agony somewhat deserved.
Overall, absolutely fantastic performances from both actors. Love everything about this character, I think that their interpretations combined perfectly encapsulate everything there is about Escribar; an intimidating, mystical, and authoritative vessel of the Miracle’s twisted desires, a man who has cemented himself at the top of the hierarchy both with and through great pain.
RIP Jim Trainor, your work in this game was fantastic and you are missed.
"Por siempre os maldigo en el nombre. Por siempre os bendigo en la muerte" de Escribar creo que está a la altura de epicidad del "What is a man? A miserable pile of secrets" de Drácula en SOTN
Fantástica actuación de voz, la de todos, una belleza
Mira que Crisanta es de mi top pero Deogracias de lejos es mi personaje favorito , con los mejores dialogos
The different voice actors seem to bring out different aspects of his character. His English version makes him sound like a frail old man, worn down from his affliction by the Miracle, waiting for you to put him out of his misery. The Spanish version sounds a lot more powerful and authoritative, the voice you'd expect for someone leading an almighty theocracy built on martyrdom and punishment.
Adoro demasiado la voz de este hombre...
Rafael de Azcárraga es un monstruo del doblaje.
¿De quién hizo la voz?
@@dopadozki9014de Kratos por ejemplo
@@guayrerodriguez3322 🫨
Deogracias me distrae mucho cada vez que se acomoda los calzones de cuerda jajajaja
Estúpido y sensual Deogracias.
Jajajajjajajajajajaj
Le agarra picazón
Soy yo o la traducción al español es mucho mejor y más épica? Gracias por subirlo bro
El idioma original del juego es español. Obvio que le echaron más ganas en el idioma original.
@@franciscoarmandolopez1668 Bueno en lo personas a mi me encantan las voces en español España, siento que es más extenso, creativo, dinámico y con más seriedad . La verdad no tenía ni idea que lo doblaron al español, cuando lo jugué por primera vez las voces eran en inglés americano y... Pues se me hacía algo flojo y con mucho acentito . Pero ahora que está en español me dieron ganas de comenzar de cero para escuchar este maravilloso casting
eso es porque la versión española en realidad tiene más contenido en general en los diálogos. dijeron que cuando hicieran la versión en español no se quedarían con las limitaciones del inglés y reescribirian el guión para aprovechar el español al máximo, por ejemplo las rimas. incluso hay diálogos y cosas del propio lore que sólo puedes ver si lo juegas en español. en mi opinión es un gran regalo a todos los hispanohablantes por haber esperado y también otra forma preciosa de incorporar el arte y la cultura al juego
Alucinante amo el castellano, es sabio místico, que final más trágico
No sabría como describir este final, pero se me humedecieron un poco los ojos ante una sensación como de abandono... Ahora estoy luchando para sacar los otros finales haha, este juego ha sido tan bueno que podría compararlo aun lo que me hizo sentir hollow knight la primera vez que lo jugué... Y las voces! Es un 10 de 10
Que buen doblaje la puta madre
Psss no...porque es el doblaje original en español...
@@BrigitteMain33 apoyo el comentario
@@BrigitteMain33La version original solo tenia voces en Ingles. Se podria decir que si es un doblaje.
Por siempre os maldigo en el nombre
Por siempre os bendigo en la MUERTE
Soy el unico que se dio cuenta que todo el monólogo de Escribar rimó? XD
8:34 noooo bad ending, juegazo
Me sacó muchas lágrimas este final 😢😢, espero no ser el único 😅
Rafael de azcárraga hace un trabajo maravilloso!
...Mas nada sé de vos.
Nada que no sea vuestro frío rostro sin nombre. Que no sean vuestros callos y vuestros cortes. Que no sea el luto de vuestras muertes.
No. Nada sé de vos... Sólo el Milagro sabe.
Ahora, que tu espada llena de culpa, con la mía de oros, choque. Deja que se duelan y en procesión marchen. 🔱
Juegazo!!
Coincido!
Juegazo de juegazos
esa espada dorada hace referencia a las llaves amarillas del Papa que están en la bandera del vaticano
Lo único mejorable es que deogracias habla muy rápido al final, parece muy apreciado
Lo mejor que pude hacer fue cambiar el idioma de inglés a español
Bien ahí
Por que dicek final malo?
te faltan reliquias sasuke!
¿Cómo se llama el soundtrack que suena al inicio?
Peldaños Hacia la Santidad
Peldaños hacia la santidad
what prayer are you using to damage him?
Taranto a la hermana mia. Achieved when you defeat Esdras. I have another video where I fight with him
El men que está jugando no duraría nada en dark souls
El men que está jugando tiene videos de la saga souls, sekiro y elden ring
Es el mismo actor de voz de Kratos en la versión castellana de GOW?
Que cuentas de rosario y corazón de mea culpa utilizaste? Lo destrozas en tiempo récord!
Seguramente lleve la de que los rezos hagan más daños y posiblemente con la gota de tinta que los potencia aún más. Ese combo a final de juego destroza jefes muy rápido
como se ponen las voces en español?
Que debes hacer para conseguir el final bueno y malo ?
Tienes que morir con la cuenta inmaculada en el rosario muchas veces y cuando este corrompida destruir las estatuas de los confesores
Te lo pasas porque has conseguido prácticamente todo en el juego porque eres malo a rabiar, te comes todos los golpes 😂
Ok
Como se llama la cancion que suena en el final?