Hello all again! I hope you have all been keeping well still. I’m still away in Sri Lanka so please enjoy this video compilation I whipped up. I’ll be back in Blighty and have a new video for you all next Friday! See you all soon! Patrick
.. and Ceylon changed its name back to its native name of Sri Lanka... I hope you are having a good time in my birth country, and that you will do a video about your trip!
I don't want to be a killjoy, but your explanation of Peking/Beijing difference is pretty inaccurate. The main problem with romanisation of chinese is that it doesn't make difference between voiced (e.g. b) and unvoiced (e.g. unstressed p in english) but between aspirated ( stressed p t k sounds in english) and unaspirated (basically everything else in english). P and B are the same sound in chinese, chinese cannot tell them appart while p and ph is really different. So, when people constructed the pinyin romanisation they used letters typically used for voiced sounds (like b) to write unaspirated sounds (like p). They also used a bunch of random letters that are seldom used like x and q for some of their sounds so they dont have to use diacritics for aspiration (as some romanisation systems do) but that is besides the point. thus the word is written in chinese latin alphabet as Beijing BUT it is pronounced IN CHINESE as Peking or Peching or something like that. It is just different spelling. So if you say in chinese Beijing nobody understands but Peking is actually much closer to the chinese pronunciation. I know, because I am a bit of a East Asia expert (even though i have only basic knowledge of chinese, unlike Japanese and partially Korean), so this is what I do.
Baiyue and bach viet are cognates. Bai/bach means hundred, cognate to e.g. Japanese haku or Hokkien pak. That -ch/-ku/-k ending was lost in Northern Chinese incl. Mandarin but preserved in southern or sinoxenic languages. Viet/yue are of the same story.
In my native language of Marathi, we still refer to Myanmar as "Brahmadesh", which comes from Sanskrit: Brahmadesha, literally meaning "land of Brahma (the creator god)". You can see the pattern with Bangladesh (land of the Bangla people). Nowadays the name Myanmar is gaining more popularity. On a side note, Myanmar's neighbour Thailand is called "Shyamadesha" in Sanskrit, which is where the older name "Siam" comes from. It literally means "dark/black land" which at first sounds like some evil place like Mordor, but in Sanskrit it has the positive meaning of "fertile country".
@@srijangupta.automobile6320 Black soil is considered to be nutrient rich and fertile soil. That is why in Vande Mataram, India is called Sasya-Shyamala.
Thanks! Bengladesh was the first thing I thought after I read Brahmadesh, so glad you explained it to us. And I would have never expected Siam to be of Sanskrit origin.
To understand why Peking became Beijing, we need to examine the nature of the Chinese language as a whole and consider all the different dialects, which across all regions in China have more than 20 major ones. Examples of them are the standard Mandarin, Cantonese, Taiwanese etc. The quirky thing about these dialects is that even though word for word translation may be very, sometimes even impossibly, different when orally voiced, they should be able to in general be matched to only one specific Chinese Han character when written. I’ll try not to go into too much history, but at some point in Chinese history there was a successful standardizing of their previously many different writing systems. This had become necessary because if every region had a different writing system to go along with their already many different dialects, it would have made effectively governing the country extremely difficult. But to change the languaged used for centuries in any region at the tie may actually be logistically impossible because even if they can figure out how to keep all their citizens happy enough to avoid a revolt, the process was also completely unprecedented and would also definitely take way too long to be fully implemented. Hence, the decision was made to only standardize the writing systems while leaving each dialect alone for each region to continue gornning themselves. This had allowed/placated the locals to retain some sense of community as they would still be able to use their own individual voiced dialects among themselves. After written standardization was achieved, it resulted in the situation we still have today, which is potentially very different sounding words identifying the same things but they were generally able then to comminicate with all fellow citizens in writing. And this is where the discrepency between Peking and Beijing arose. China only aggressively standardized using Mandarin as the official dialect of government only after WW2, and depending on who and where decisions were made before then, it had the potential of not being done exactly right. When the city name of Peking was used for aviation, the officials handling it were from southern China, which had led to a phoneticised transltion originating from Cantonese sounding Chinese root. Things just went on their way until some high-ranking Chinese official decided to put into motion the long and tricky to process of changing the Chinese capital's name. As to why it was seen as very much necessary to do so has also much to do wirh politics, something a bit too complicated to get into at the moment … Hope this helps.
Sorry but Chinese and Vietnamese are not similar languages. Vietnamese is Austroasiatic while Chinese is Sino-Tibetan. They just had a historical sharing of Chinese characters and words and both have tones (but completely different ones). Because of that it just seems like they are similar. It's like how the Navajo now write in the Latin alphabet but thier language really doesn't have anthing to do with the Indo-European languages.
@@oldcowbb I agree with this. A lot of our techincal words sounds very much like Cantonese, such as doctor, lawyer, judge, etc. However, the majority of the language is very much distince from Cantonese, and grammar is very much different too.
Correct. It's like the situation of English with Latin, Persian/Turkish with Arabic, and many Indian languages with Sanskrit. True, they have a large bank of vocabulary that is derived from the "prestige" language. That, however, does not make the languages related, or even similar on the whole. Vietnamese has borrowed a lot of Chinese vocabulary, to the point that Chinese names of people and places can actually be transliterated directly into Vietnamese without having to use the middleman of a separate romanization system like Pinyin (e.g. Shanghai --> Thương Hải, Taipei --> Đài Bắc, Guangdong --> Quảng Đông). Nevertheless, it remains a completely different language, and much of the more common, everyday vocabulary has no derivation from Chinese whatsoever.
@@somecallmeelvis They changed it last year after the president Nursultan Nazarbayev's resignation. He left the power after 30 years of rule and they decided to rename the capital's name on his honour.
You should make a video of places that have very different names in different languages, like Germany/Deucheland, Falkland Islands/Islas Malvinas, etc.
So is it just me, or did each section of this video seem kinda cut off in the audio, like he was going to day more or something but then the next section came in on top?
@ -- "What little comes and goes there"??? Do you know anything about African economics? Ethiopia has one of the most thriving economies in Africa and one of the fastest growing in the world. It has Africa's largest airlines. It is the home to The African Union (formerly the OAS). It has had longstanding shipping arrangements with the Port of Djibouti, but now can use Eritrean ports as well.
5 лет назад+1
@@markmh835 A decline in the population growth rate should accompany its "prosperity." Note: A one point owing to its egregious birth rate and chronic mismanagement, that country was 97% deforested. It also is subject---in recent years---to repeated famines.....req. large food donations from the "West." Take your vacation there; enjoy the ambiance. You won't have any of us competing for space......!
@ The last Ethiopian famine was 35 years ago during it's civil war which was a proxy of the Cold War tensions simmering in "the West" (btw I didn't bring up "the West", you did). Welcome to 2020, please wash your hands, maintain 2 meters distance from others, and use hand sanitizers.
@ Last I recall, not so. As such it is still in stage 2 of DTM then as it has high cbr but decreasing cdr. It's nearly at stage 3 unlike all the other african countries though. An example of stage 2 is afghanistan.
Yea, it's a bit annoying that he says it has never been pronounced like that... The jing-sound in Beijing is the result of palatalization of the k-sound before soft vowels that happened in what was to become standard mandarin. Peking as a word was taken from the pronunciation in southern China, where they at that time still had the k-sound. Suggesting that Wade-Giles somehow managed to change the pronunciation to something that never was is a very odd way of reasoning (as well as factually wrong). The same thing goes for Nanking/Nanjing.
Wait... you haven't done a video on Byzantium/Constantinople/Istanbul yet? I mean, its probably one of the most well known and understood name changes, so the need for a video isn't that important. But still. Meat and potatoes my man. Nice compilation!
Actually I'd say that, while it's the most well known, the details of it's history aren't quite as well known. The average person just knows the song from They Might be Giants.
The whole Siam thing confused me so much as a kid because of the We Are Siamese Song in Lady and the Tramp. Lol I had no idea for the longest time where “Siam” was located.
The origin of the word Bombay probably is not the one mentioned, since the Portuguese called the city by the name "Bombaim", which has no specific meaning in Portuguese.
I don't believe a country named after shaving cream unless shaving cream already on market since around AD 600 or so (dunno Viking shave a lot?) More logically it should be other way round.
Did you know that Istanbul was once Constantinople? Now it's Istanbul, not Constantinople Been a long time gone, Constantinople Now it's Turkish delight on a moonlit night
It is not quite correct to say Beijing was never pronounced "Peking" in China. Up until 1900, a lot of dialects even in north China still distinguished k/g and j sounds, but this all merged into the j sound in northern dialects (the distinction is still retained in many Southern dialects). So prior to 1900, a lot of people would have pronounced Beijing "Pe'king" or "Be'ging". And in fact it is still pronounced as such in Southern dialects. In standard mandarin, the "ging" or "king" sound merged with the "tsing" and "zing" sounds into the "jing" sound, which is where the current pronunciation of Beijing comes from. In other words, its not just a matter of transliteration, but actual pronunciation change in the local dialect.
Apparently Burma and Myanmar don't differ that much in their local pronunciation, Bahma vs Mahma. In fact, in some variations of English they also sound like Bahma and Mahma. So it was only a transliteration issue that made them sound so different. Peking and Beijing are also used in different Chinese languages to pronounce the same spelling, so it's not just English.
Madras may now be called Chennai and Bombay, Mumbai but not with food (at least not in the UK). We still have Madras curry's (not Chennai) and the pub snack Bombay mix (not Mumbai mix) still exists.
Peking and Beijing are not just different romanisations, and Peking is not the Wade-Giles version of Beijing. The postal map romanisation utilised older romanisations (which predated WG often by centuries) for some places, which is why it used Peking instead of Peiching and Szechuan instead of Ssuch'uan (the latter being the proper WG romanisation). The name Peking does not come from a bizarre romanisation of Beijing (the use of 'k' to represent a 'j' sound would be especially strange), but rather from either a different dialect or topolect of Chinese. For example, the Cantonese pronunciation of Beijing is 'bak1 ging1' and the Hakka pronunciation is 'Pet-kîn'. The usual listed etymology is that Peking is from the Nanjing dialect of Mandarin, which is a dialect of Lower Yangtze Mandarin. I'm not familiar with the dialect myself, but the Wikipedia page for Lower Yangtze Mandarin lists several pronunciations of words such as '锯' as 'ka' in the dialect (jù in Standard Mandarin).
I had a cousin named Athorp. I've never been able to find it on a name page. When I heard aitho it sounded like it might be a part of his name. I sure would like to know about the name Athorp as I have never heard of anyone having that name.
My family moved to the US from Mumbai before the name changed, so everyone in my family still calls it Bombay even though the whole country of India calls it Mumbai
I was a wee kid when i played oblivion, i knew there was a real world plaace called burma or bruma but didnt know enough about geography to care. Now everytime I hear the real world name I think of that city TES4 was a good game
@@futureshock382 /: didn't really see the appeal, maby it's the graphics and limitations of its time, but for me most of it was too boring. And I never liked going in old dungeons and to hell oblivion.
There's no social issue from that name. It's just a name in the end. And Ethiopia was named by the ancient Greeks as they belive that afirca was where the sun God traveled back over land in order to rise the next day they therefore thought they Ethiopians which was any back person partied with the gods which is why they had burnt faces.
It's often to do with endonyms(what the actual inhabitants of a place call themselves) as opposed to exonyms (what outsiders call a place.) Should we refer to traditional names for places in English or should we alter them to what often a new regime in a country decides to call their country.I remember when Cambodia's name was changed to the Khmer Republic by the bloodthirsty Pol Pot regime and then to Kampuchea and then to Cambodia.I think we should stick to time honoured names in English.Afterall even such an important country like India is not called that by Indians themselves it's Bharat! and China is Chungkuo.Japan is Nippon and I could go on and on.Germany is Deutschland and Italy is Italia.Greece is Ellas.Albania is Shquipitar.
I recently read a book called "Birth of the Chess Queen" by Marilyn Yalom. It's about the historical development of the chess piece and the history of its name. Very interesting read and you can find it on PB if you're short on cash. ;D
India ike to change their names to local names Like Bombay to Mumbai....why dont they just remain the old names at the same time the locals using the local names...there are many place in the world like Cairo (Qahirah), Damascuq (Damshiq) , Singapore (Singapura) used both local name, and english names without changing it officially
In my job I come across many handwritten notes mentioning where people have travelled. Places like:- Vietman Barley Dubia Gambodia Chilli Honk Kong Lesbian (capital of Portugal) 😀
I’d like to point out that the depiction of transliteration of Chinese characters at 17:24-17:29 is in Pinyin, not Wade-Giles. Wade-Giles does not mark tones with diacritics like Pinyin does. For example, 拼音, the characters for Pinyin that mean “speech sound," is transliterated as pīn yīn in Pinyin, whereas in Wade-Giles it would be pin1 yin1. This example excludes the fact that the same sound in Chinese is often not transliterated the same way in Pinyin as it is in Wade-Giles. Having studyied Chinese for four years with Pinyin as my transliteration aide, Wade-Giles is often unreadable to me because of the differences. This is a minor nitpick all things considered, and I enjoyed the video. Thank you for making great content!
Fun fact about the "jings". Bei Jing (北 京) meaning the north capital as you said and Nan Jing (南 京) meaning the south capital. The name of Tokyo in Chinese is Dong Jing (东 京) which means "the east capital", however there is no "Xi Jing" though (west capital) but there is Xi'an (西 安) meaning "west safety/secutiy/peacekeep" and Xi'an was also the capital of China at one point in history (during the Qin dynasty).
Erm shut the front door pat-rick ! 250k followers ! From our conversation 3 years ago or was it 4 .......? Congrats mate. You’ll need that head of security soon lol kev days hi 👍🏻
I don't know anything about Chinese pronunciation but this is my one time to be a smart-ass here, so I'm just going to say that Beijing is pronounced with a hard j sound not the soft French j. I believe the other j sound is represented by an x, but I could be wrong
Here at the Philippines we called Indians as "Bumbay" from Bombay now named Mumbai I don't know why Filipino called Indians "Bumbay" for me its because Bombay(Mumbai) was the most populated Indians in the Philippines INDIANS GOES TO THE PHILIPPINES BECAUSE THERE INDIAN RUPEE (MONEY OF INDIA) HAD A BIG PRICE WHEN IT WAS CONVERTED TO PHILIPPINE PESOS (MONEY OF THE PHILIPPINES) AND THE FOODS IN THE PHILIPPINES IS TOO CHIP THE BUMBAYS JOB HERE IS ALWAYS "5,6" WHAT IS "5,6"? "5,6" means "Utang" a Tagalog word In English its Dept The Bumbays gave there moneys (lending) Then it will gave back to the Bumbays Its hard to explain.. sorry LIKE IF YOU ARE A FILIPINO OR LIKE IF YOU JUST WANT IT 👇
It was said that the Philippines wanted to change it's name to Maharlika. Maharlika meaning royal. They said that the name Philippines is from Spain and the Filipino's want to remove all ties with the colonial period
Is the name Abasinia potentially at all related to the Abbasids? I know they never actually conquered the land, but the geographic closeness and sheer similarity of the names seem to hint at some link.
A correction for the map: For most of its history, including the entire time it was under Chinese rule, modern Southern Vietnam was not yet part of Vietnam, nor was it inhabited by Bach Viet/Baiyue people. Most of it was part of the Kingdom of Champa (inhabited by the Cham people, who barely exist at all anymore in Vietnam, mostly being in Cambodia now--and theyve been targeted by both for genocide at different points), with the southwestern part (where Saigon is) having been part of Cambodia until around the beginning of the 19th Century or so
rubberduck3y6 idk how to explain it to you but our country is different having two names and as well for ur flag but both of there names are from holy spiritual stories because our country is like a holy place to meditate and pray
Just discovered your channel. Love it! With all due respect, your explanation of Pekin vs. Beijing is not right. This is not about the various systems of romanizing Chinese. This is about the various DIALECTS of the Chinese language. When the West, specifically the British Empire, interacted with China back in the old days, the Chinese dialect being used was Cantonese. (Honk Kong uses Cantonese.) (Mandarin based on the northern dialect, specifically the Beijing dialect, was not invented yet.) PEKING is based on the Cantonese sound of 北京 and got corrupted by English. FYI, HONG KONG is the same thing. The Cantonese sound of HONG KONG is Heung Gong and the Mandarin one is Xiang Gang. (Not unlike Calcutta and Kolkata.)
I love your videos and you’re infinitely superior to me in your dedication to informing us, but please can you stop saying “Afromentioned”. It’s “Afore-mentioned”. Sorry, and again, thank you 😊 Yours, a sad pedant.
omg if you use a video from some 1 else, the take down trolls are there in seconds, but if a news station uses it, you get 0 and nothing gets done ... :(
I was thinking the same thing! If the recording of the broadcast is still posted somewhere, then he has the right to request at least attribution otherwise, it’s blatant disregard for copyright. Just because a video is posted publicly (e.g. on RUclips), does not mean that it’s in the public domain.
Duh they hate it since you pronounce it as Pee-king. I thought my whole life it was more of Peking where the e is pronounced as it is in egg or how it is in most languages.
"good bay" in portuguese would be "baia boa" but portuguese have a historic in written "Bay" wrong in they proprer language, as an example the brasilian state Bahia is like "bahy" kkkkkkkkk And "brasilian" with S was intentional, our country is BRASIL, not BRAZIL
Wait. There is a breed of cat called the Abyssinian. 🤔 does it have anything to do with Ethiopia or is it a coincidence? Edit; oh wow! I googled it an it turns out they’re believed to be from Ethiopia! Interesting.
Hello all again! I hope you have all been keeping well still. I’m still away in Sri Lanka so please enjoy this video compilation I whipped up. I’ll be back in Blighty and have a new video for you all next Friday!
See you all soon!
Patrick
.. and Ceylon changed its name back to its native name of Sri Lanka... I hope you are having a good time in my birth country, and that you will do a video about your trip!
I don't want to be a killjoy, but your explanation of Peking/Beijing difference is pretty inaccurate. The main problem with romanisation of chinese is that it doesn't make difference between voiced (e.g. b) and unvoiced (e.g. unstressed p in english) but between aspirated ( stressed p t k sounds in english) and unaspirated (basically everything else in english). P and B are the same sound in chinese, chinese cannot tell them appart while p and ph is really different. So, when people constructed the pinyin romanisation they used letters typically used for voiced sounds (like b) to write unaspirated sounds (like p). They also used a bunch of random letters that are seldom used like x and q for some of their sounds so they dont have to use diacritics for aspiration (as some romanisation systems do) but that is besides the point.
thus the word is written in chinese latin alphabet as Beijing BUT it is pronounced IN CHINESE as Peking or Peching or something like that. It is just different spelling. So if you say in chinese Beijing nobody understands but Peking is actually much closer to the chinese pronunciation.
I know, because I am a bit of a East Asia expert (even though i have only basic knowledge of chinese, unlike Japanese and partially Korean), so this is what I do.
Sorry our national tv channel used your video. Absolutely barbaric. Btw fun fact we gave Bombaim to the brits as a gift
Baiyue and bach viet are cognates. Bai/bach means hundred, cognate to e.g. Japanese haku or Hokkien pak. That -ch/-ku/-k ending was lost in Northern Chinese incl. Mandarin but preserved in southern or sinoxenic languages. Viet/yue are of the same story.
Patrick! You fell for a common misconception.
Dark skin isn't caused by being burnt. Dark skinned humans are made from chocolate!
Swaziland changed its name to eSwatini so they can be on Geography Now earlier
They haven't heard of that channel i long time
I appreciate you getting the right capital letter, not even wikipedia mods do that
SqurtieMan esWatini
Luke Ryan eSwatini*
Jygzy eswAtini
In my native language of Marathi, we still refer to Myanmar as "Brahmadesh", which comes from Sanskrit: Brahmadesha, literally meaning "land of Brahma (the creator god)". You can see the pattern with Bangladesh (land of the Bangla people). Nowadays the name Myanmar is gaining more popularity.
On a side note, Myanmar's neighbour Thailand is called "Shyamadesha" in Sanskrit, which is where the older name "Siam" comes from. It literally means "dark/black land" which at first sounds like some evil place like Mordor, but in Sanskrit it has the positive meaning of "fertile country".
Kale ka fertile se kya relation hai?
@@srijangupta.automobile6320 Black soil is considered to be nutrient rich and fertile soil. That is why in Vande Mataram, India is called Sasya-Shyamala.
@@pranavathalye I thought so.
Thanks! Bengladesh was the first thing I thought after I read Brahmadesh, so glad you explained it to us. And I would have never expected Siam to be of Sanskrit origin.
Thailand sure is _fertile_ these days 🍆🥚🥚♀️🏳️🌈
To understand why Peking became Beijing, we need to examine the nature of the Chinese language as a whole and consider all the different dialects, which across all regions in China have more than 20 major ones. Examples of them are the standard Mandarin, Cantonese, Taiwanese etc. The quirky thing about these dialects is that even though word for word translation may be very, sometimes even impossibly, different when orally voiced, they should be able to in general be matched to only one specific Chinese Han character when written. I’ll try not to go into too much history, but at some point in Chinese history there was a successful standardizing of their previously many different writing systems. This had become necessary because if every region had a different writing system to go along with their already many different dialects, it would have made effectively governing the country extremely difficult. But to change the languaged used for centuries in any region at the tie may actually be logistically impossible because even if they can figure out how to keep all their citizens happy enough to avoid a revolt, the process was also completely unprecedented and would also definitely take way too long to be fully implemented. Hence, the decision was made to only standardize the writing systems while leaving each dialect alone for each region to continue gornning themselves. This had allowed/placated the locals to retain some sense of community as they would still be able to use their own individual voiced dialects among themselves. After written standardization was achieved, it resulted in the situation we still have today, which is potentially very different sounding words identifying the same things but they were generally able then to comminicate with all fellow citizens in writing. And this is where the discrepency between Peking and Beijing arose. China only aggressively standardized using Mandarin as the official dialect of government only after WW2, and depending on who and where decisions were made before then, it had the potential of not being done exactly right. When the city name of Peking was used for aviation, the officials handling it were from southern China, which had led to a phoneticised transltion originating from Cantonese sounding Chinese root. Things just went on their way until some high-ranking Chinese official decided to put into motion the long and tricky to process of changing the Chinese capital's name. As to why it was seen as very much necessary to do so has also much to do wirh politics, something a bit too complicated to get into at the moment … Hope this helps.
Sorry but Chinese and Vietnamese are not similar languages. Vietnamese is Austroasiatic while Chinese is Sino-Tibetan. They just had a historical sharing of Chinese characters and words and both have tones (but completely different ones). Because of that it just seems like they are similar. It's like how the Navajo now write in the Latin alphabet but thier language really doesn't have anthing to do with the Indo-European languages.
PeterLiuIsBeast Vietnamese has influence from Chinese, but it certainly isn’t linguistically related.
but Cantonese sounds really similar to Vietnamese
@@oldcowbb I agree with this. A lot of our techincal words sounds very much like Cantonese, such as doctor, lawyer, judge, etc. However, the majority of the language is very much distince from Cantonese, and grammar is very much different too.
Correct. It's like the situation of English with Latin, Persian/Turkish with Arabic, and many Indian languages with Sanskrit. True, they have a large bank of vocabulary that is derived from the "prestige" language. That, however, does not make the languages related, or even similar on the whole. Vietnamese has borrowed a lot of Chinese vocabulary, to the point that Chinese names of people and places can actually be transliterated directly into Vietnamese without having to use the middleman of a separate romanization system like Pinyin (e.g. Shanghai --> Thương Hải, Taipei --> Đài Bắc, Guangdong --> Quảng Đông). Nevertheless, it remains a completely different language, and much of the more common, everyday vocabulary has no derivation from Chinese whatsoever.
thang
The capital of Kazakhstan changed its name from Astana to Nur-sultan
I thought it was Alma-Ata.
@@Ryan98063 Almaty is the largest city of the country but the current capital is Nur-sultan
When did Astana change its name and what was the reason to change its name
@@somecallmeelvis They changed it last year after the president Nursultan Nazarbayev's resignation. He left the power after 30 years of rule and they decided to rename the capital's name on his honour.
In tribute to the old president
"Ethiopia is an incredibly ancient country"
I know that because you can play it in EVERY Paradox game
Huh, never saw Ethiopia in Stellaris. How do you play them?
How about Cambodia's old name "Kampuchea"?
Edit: I literally have no idea how people in the reply section are now singing the Yakko World song.
Daniel Heng Malaysia, then Bangladesh ASIA and China, Korea, JAPAN (I’m going through Yakko’s world phase rn)
Crystalgleam Is in skyclan Mongolia, Laos, and Tibet, Indonesia- The Philippine Islands, Taiwan.
sri lanka, new guinea, sumatra, new zealand
IceCreamVEVO then borneo and vietnam
Tunisia, Morocco, Uganda, Angola, Zimbabwe, Djibouti, Botswana
You should make a video of places that have very different names in different languages, like Germany/Deucheland, Falkland Islands/Islas Malvinas, etc.
this whole video is like countries and their transition journeys and im HERE for it
Another phenomenal video, thank you!
Abyssinia is such a great name, honestly
So is it just me, or did each section of this video seem kinda cut off in the audio, like he was going to day more or something but then the next section came in on top?
this is a compilation so it was probably the transition to the outro.
I feel bad for Ethiopia, they've been mugged off without getting that coast line. so close yet so far
@ -- "What little comes and goes there"??? Do you know anything about African economics? Ethiopia has one of the most thriving economies in Africa and one of the fastest growing in the world. It has Africa's largest airlines. It is the home to The African Union (formerly the OAS). It has had longstanding shipping arrangements with the Port of Djibouti, but now can use Eritrean ports as well.
@@markmh835 A decline in the population growth rate should accompany its "prosperity." Note: A one point owing to its egregious birth rate and chronic mismanagement, that country was 97% deforested. It also is subject---in recent years---to repeated famines.....req. large food donations from the "West."
Take your vacation there; enjoy the ambiance. You won't have any of us competing for space......!
Jay Walker same for Bosnia and Herzegovina
@ The last Ethiopian famine was 35 years ago during it's civil war which was a proxy of the Cold War tensions simmering in "the West" (btw I didn't bring up "the West", you did).
Welcome to 2020, please wash your hands, maintain 2 meters distance from others, and use hand sanitizers.
@ Last I recall, not so.
As such it is still in stage 2 of DTM then as it has high cbr but decreasing cdr.
It's nearly at stage 3 unlike all the other african countries though.
An example of stage 2 is afghanistan.
Beijing/Peking has technically been pronunced more like peking in older Chinese and still in some Chinese languages like in Cantonese bak ging 🤓
Yea, it's a bit annoying that he says it has never been pronounced like that... The jing-sound in Beijing is the result of palatalization of the k-sound before soft vowels that happened in what was to become standard mandarin. Peking as a word was taken from the pronunciation in southern China, where they at that time still had the k-sound. Suggesting that Wade-Giles somehow managed to change the pronunciation to something that never was is a very odd way of reasoning (as well as factually wrong). The same thing goes for Nanking/Nanjing.
This video is actually really well made. Keep up the great work!
Eswatini doesn't mean the land of
AmaSwati- people
Eswatini - place
Completely different? Nah..
Peking-->Peching-->Beching-->Beijing
Bhejin-->Bhajin-->Bhaijin-->Bhanji
Wait... you haven't done a video on Byzantium/Constantinople/Istanbul yet? I mean, its probably one of the most well known and understood name changes, so the need for a video isn't that important. But still. Meat and potatoes my man.
Nice compilation!
Imperiused I thought only the Turks were so supposed know that.
Actually I'd say that, while it's the most well known, the details of it's history aren't quite as well known. The average person just knows the song from They Might be Giants.
Why did Constantinople get the works?
That's nobody's business but the Turks!
Byzantine
And theres also
Ceylon -> Sri Lanka
Formosa -> Taiwan
Siam -> Thailand
The whole Siam thing confused me so much as a kid because of the We Are Siamese Song in Lady and the Tramp. Lol I had no idea for the longest time where “Siam” was located.
Nah, it's:
Ceylon ->Sri Lanka -> Gone
The origin of the word Bombay probably is not the one mentioned, since the Portuguese called the city by the name "Bombaim", which has no specific meaning in Portuguese.
Another great and informative upload 👍🏼👍🏼👍🏼 Keep it up!
I've literally never heard of Bejing until like 1 or 2 years ago. In German, it has always been "Peking".
It's a good thing Burma shave shaving cream is no longer manufactured. Having to re-name it Myanmar shave just sounds awkward.
Agreed. And I didn't realize the country had been named after a shaving cream.
I don't believe a country named after shaving cream unless shaving cream already on market since around AD 600 or so (dunno Viking shave a lot?)
More logically it should be other way round.
To be fair, the Siamese and Abyssinian cats never changed their names. Haha though I guess a product is different than a cat breed.
Did you know that Istanbul was once Constantinople? Now it's Istanbul, not Constantinople
Been a long time gone, Constantinople
Now it's Turkish delight on a moonlit night
It's the same city. Even the name Istanbul come from the Greek "εἰς τὴν Πόλιν" (is tin polin)
@@starman1144 its a song...
@@the_peefster what if I've got a date in Constantinople
It is not quite correct to say Beijing was never pronounced "Peking" in China. Up until 1900, a lot of dialects even in north China still distinguished k/g and j sounds, but this all merged into the j sound in northern dialects (the distinction is still retained in many Southern dialects). So prior to 1900, a lot of people would have pronounced Beijing "Pe'king" or "Be'ging". And in fact it is still pronounced as such in Southern dialects.
In standard mandarin, the "ging" or "king" sound merged with the "tsing" and "zing" sounds into the "jing" sound, which is where the current pronunciation of Beijing comes from. In other words, its not just a matter of transliteration, but actual pronunciation change in the local dialect.
Apparently Burma and Myanmar don't differ that much in their local pronunciation, Bahma vs Mahma. In fact, in some variations of English they also sound like Bahma and Mahma. So it was only a transliteration issue that made them sound so different. Peking and Beijing are also used in different Chinese languages to pronounce the same spelling, so it's not just English.
Madras may now be called Chennai and Bombay, Mumbai but not with food (at least not in the UK). We still have Madras curry's (not Chennai) and the pub snack Bombay mix (not Mumbai mix) still exists.
Since I read the etymologicon by mark Forsyth I’ve been looking for something similar and finally I’ve found your book! Thanks
good stuff. How did you miss Istanbul was Constantinople?
For Burma and Myanmar issue, I call it Burma because it's easier to pronounce
Peking and Beijing are not just different romanisations, and Peking is not the Wade-Giles version of Beijing. The postal map romanisation utilised older romanisations (which predated WG often by centuries) for some places, which is why it used Peking instead of Peiching and Szechuan instead of Ssuch'uan (the latter being the proper WG romanisation). The name Peking does not come from a bizarre romanisation of Beijing (the use of 'k' to represent a 'j' sound would be especially strange), but rather from either a different dialect or topolect of Chinese. For example, the Cantonese pronunciation of Beijing is 'bak1 ging1' and the Hakka pronunciation is 'Pet-kîn'. The usual listed etymology is that Peking is from the Nanjing dialect of Mandarin, which is a dialect of Lower Yangtze Mandarin. I'm not familiar with the dialect myself, but the Wikipedia page for Lower Yangtze Mandarin lists several pronunciations of words such as '锯' as 'ka' in the dialect (jù in Standard Mandarin).
You coloured Ethiopia in purple, but I honestly like the name Abyssinia better. Also, Damet is closest to Demet, which means cat.
if chinese and vietnamese are similar languages, then so are english and chinese....
I had a cousin named Athorp. I've never been able to find it on a name page. When I heard aitho it sounded like it might be a part of his name. I sure would like to know about the name Athorp as I have never heard of anyone having that name.
My family moved to the US from Mumbai before the name changed, so everyone in my family still calls it Bombay even though the whole country of India calls it Mumbai
Shoutout to the countries still calling it Burma out of spite.
Why didn't I watch this video sooner? Nice compilation.
I am brazilian and always said Mumbai.
8:46
If you were wondering,
You did NOT "say them right". Like, not at all
Anyone else think of Oblivion when they hear Burma?
Same with a Dutch politician called Buma. Or the Dutch shop bruna.
I was a wee kid when i played oblivion, i knew there was a real world plaace called burma or bruma but didnt know enough about geography to care. Now everytime I hear the real world name I think of that city
TES4 was a good game
@@futureshock382 /: didn't really see the appeal, maby it's the graphics and limitations of its time, but for me most of it was too boring. And I never liked going in old dungeons and to hell oblivion.
There's no social issue from that name. It's just a name in the end. And Ethiopia was named by the ancient Greeks as they belive that afirca was where the sun God traveled back over land in order to rise the next day they therefore thought they Ethiopians which was any back person partied with the gods which is why they had burnt faces.
Who mixes up Swaziland and Switzerland? I need to know who you are.
South Vietnam Were Cambodia Part Lost to Vietnam In French Colonized Period.
would you ever sing the countries on account of so many have changing since yakko did it?
What about Ceylon/Sri Lanka and Siam/Thailand?
Zaire to Congo.
It's often to do with endonyms(what the actual inhabitants of a place call themselves) as opposed to exonyms (what outsiders call a place.) Should we refer to traditional names for places in English or should we alter them to what often a new regime in a country decides to call their country.I remember when Cambodia's name was changed to the Khmer Republic by the bloodthirsty Pol Pot regime and then to Kampuchea and then to Cambodia.I think we should stick to time honoured names in English.Afterall even such an important country like India is not called that by Indians themselves it's Bharat! and China is Chungkuo.Japan is Nippon and I could go on and on.Germany is Deutschland and Italy is Italia.Greece is Ellas.Albania is Shquipitar.
Etheopia meaning burned faces, is like if Sweden was called, frozen faces.
What about Congo to Zaire and back again?
Hope you’re enjoying your well deserved vacation Patrick 💗
I hope you'll make videos someday about chess, chess pieces and/or other board games. 💕💕💕
I recently read a book called "Birth of the Chess Queen" by Marilyn Yalom. It's about the historical development of the chess piece and the history of its name. Very interesting read and you can find it on PB if you're short on cash. ;D
India ike to change their names to local names Like Bombay to Mumbai....why dont they just remain the old names at the same time the locals using the local names...there are many place in the world like Cairo (Qahirah), Damascuq (Damshiq) , Singapore (Singapura) used both local name, and english names without changing it officially
In my job I come across many handwritten notes mentioning where people have travelled. Places like:-
Vietman
Barley
Dubia
Gambodia
Chilli
Honk Kong
Lesbian (capital of Portugal)
😀
Uhh it's called Lisbon
@@mortummappy I know! 👍
I can confirm the Beijing capital, in Portuguese we call it “Pequim”
I’d like to point out that the depiction of transliteration of Chinese characters at 17:24-17:29 is in Pinyin, not Wade-Giles. Wade-Giles does not mark tones with diacritics like Pinyin does. For example, 拼音, the characters for Pinyin that mean “speech sound," is transliterated as pīn yīn in Pinyin, whereas in Wade-Giles it would be pin1 yin1. This example excludes the fact that the same sound in Chinese is often not transliterated the same way in Pinyin as it is in Wade-Giles. Having studyied Chinese for four years with Pinyin as my transliteration aide, Wade-Giles is often unreadable to me because of the differences. This is a minor nitpick all things considered, and I enjoyed the video. Thank you for making great content!
It would have been p'in yin, as Wade Giles need an apostrophe to mark aspiration.
Fun fact about the "jings". Bei Jing (北 京) meaning the north capital as you said and Nan Jing (南 京) meaning the south capital. The name of Tokyo in Chinese is Dong Jing (东 京) which means "the east capital", however there is no "Xi Jing" though (west capital) but there is Xi'an (西 安) meaning "west safety/secutiy/peacekeep" and Xi'an was also the capital of China at one point in history (during the Qin dynasty).
Since Bombay/ Mumbai and Peking/ Beijing aren't countries, this video should be called "Places That Changed Their Name! Video Compilation".
For PT speakers: I thought that bahia meant bay. Am I incorrect, or is baim an older or alternate translation?
@_ dfon _ Obrigado, dfon. It was Bahia, Brasil that confused me. I get it now.
I thought abyssinia and ethiopia has to do with abyss and ether... I suck at ethimology.
0:53 the most British thing ever
Erm shut the front door pat-rick ! 250k followers ! From our conversation 3 years ago or was it 4 .......? Congrats mate. You’ll need that head of security soon lol kev days hi 👍🏻
I don't know anything about Chinese pronunciation but this is my one time to be a smart-ass here, so I'm just going to say that Beijing is pronounced with a hard j sound not the soft French j. I believe the other j sound is represented by an x, but I could be wrong
Here at the Philippines we called Indians as "Bumbay" from Bombay now named Mumbai
I don't know why Filipino called Indians
"Bumbay" for me its because Bombay(Mumbai) was the most populated Indians in the Philippines
INDIANS GOES TO THE PHILIPPINES BECAUSE THERE INDIAN RUPEE (MONEY OF INDIA) HAD A BIG PRICE WHEN IT WAS CONVERTED TO PHILIPPINE PESOS (MONEY OF THE PHILIPPINES) AND THE FOODS IN THE PHILIPPINES IS TOO CHIP THE BUMBAYS JOB HERE IS ALWAYS "5,6"
WHAT IS "5,6"?
"5,6" means "Utang" a Tagalog word
In English its Dept
The Bumbays gave there moneys (lending)
Then it will gave back to the Bumbays
Its hard to explain.. sorry
LIKE IF YOU ARE A FILIPINO OR LIKE IF YOU JUST WANT IT
👇
It was said that the Philippines wanted to change it's name to Maharlika. Maharlika meaning royal. They said that the name Philippines is from Spain and the Filipino's want to remove all ties with the colonial period
"Maharlika" refers to the socio-economic class composed of nobles. The actual royal class are made up of datus and rajahs and their kin.
@@jlhabitan50 yeah, but that's only for the Tagalogs. So naming it Maharlika will only emphasise the Tagalog-centred nature of Filipino politics
@@我吃面 I didn't say that the name represents only one particular people group.
Fair, Philip is a shit king anyway
gotta love how the british take over everything but still live on an island the size of rhode island
Is the name Abasinia potentially at all related to the Abbasids? I know they never actually conquered the land, but the geographic closeness and sheer similarity of the names seem to hint at some link.
Nope
A correction for the map: For most of its history, including the entire time it was under Chinese rule, modern Southern Vietnam was not yet part of Vietnam, nor was it inhabited by Bach Viet/Baiyue people. Most of it was part of the Kingdom of Champa (inhabited by the Cham people, who barely exist at all anymore in Vietnam, mostly being in Cambodia now--and theyve been targeted by both for genocide at different points), with the southwestern part (where Saigon is) having been part of Cambodia until around the beginning of the 19th Century or so
Abyssinia was in the past way bigger and did in fact touch the coast line to the North.
Which is considered correct now: Mao Tse Tung or Mao Zedong?
U Nu the names Burma and Myanmar mean the same thing?
rubberduck3y6 idk how to explain it to you but our country is different having two names and as well for ur flag but both of there names are from holy spiritual stories because our country is like a holy place to meditate and pray
0:06 is that a holy python2 or holy python3?
Just discovered your channel. Love it!
With all due respect, your explanation of Pekin vs. Beijing is not right. This is not about the various systems of romanizing Chinese. This is about the various DIALECTS of the Chinese language.
When the West, specifically the British Empire, interacted with China back in the old days, the Chinese dialect being used was Cantonese. (Honk Kong uses Cantonese.) (Mandarin based on the northern dialect, specifically the Beijing dialect, was not invented yet.) PEKING is based on the Cantonese sound of 北京 and got corrupted by English.
FYI, HONG KONG is the same thing. The Cantonese sound of HONG KONG is Heung Gong and the Mandarin one is Xiang Gang. (Not unlike Calcutta and Kolkata.)
From a portuguese, thank you.
No Persia?
very funny & very informative...
thanks.
"Countries that changed their name", including of course The Republic of Mumbay
I love your videos and you’re infinitely superior to me in your dedication to informing us, but please can you stop saying “Afromentioned”. It’s “Afore-mentioned”.
Sorry, and again, thank you 😊
Yours, a sad pedant.
Why is it instanbul and not Constantinople?
People from Myanmar is still called Burmese
omg if you use a video from some 1 else, the take down trolls are there in seconds, but if a news station uses it, you get 0 and nothing gets done ... :(
I was thinking the same thing! If the recording of the broadcast is still posted somewhere, then he has the right to request at least attribution otherwise, it’s blatant disregard for copyright.
Just because a video is posted publicly (e.g. on RUclips), does not mean that it’s in the public domain.
This channel is running put of steam. U obviously recycled the piece on Vietnam and Peking without correcting any mistakes. I'm unscribing.
some of the best youtubers are demonetized
google maps says that Myanmar is Myanmar (Burma) which I totally agree with them
should have added in beijing used to be cambulac.... or khanbulak... or the mongol/yuan dynasty name
4:00 It may also refer to the food, which is extremely spicy. Very good, but very hot.
I love how u lower yr voice when talking about China’s Beijing. Sounds like u r gossiping about them. 😂
Duh they hate it since you pronounce it as Pee-king. I thought my whole life it was more of Peking where the e is pronounced as it is in egg or how it is in most languages.
So… “Burma” is like saying “The Sip” and “Myanmar” is like saying “the State of Mississippi?”
Howdy yall, from the Sip
The husband of one of my former co-workers is from Myanmar.
The Culcotta/Kolkata one is really just a spelling issue.
Burma = bama = alabama, so that means burma is SWEET HOME ALABAMA
Ah yes my favorite leader, U Nu
2:18 MYAMYAr
This guy be like: ohh, so city is named City? But why?
When your Mom finds the poop sock. 1:33
U NU
I I
V V
Oh No
the transitions between each clip are terrible. it makes me feel like there's something wrong with my computer every time you switch place
Bruh, I thought Eswatini was still called Swaziland.
X-37 SFS - The SFS Space Plane *eSwatini*
Saying Bruh is normie
A lot of people both in and outside of Burma still call it Burma.
"good bay" in portuguese would be "baia boa" but portuguese have a historic in written "Bay" wrong in they proprer language, as an example the brasilian state Bahia is like "bahy" kkkkkkkkk
And "brasilian" with S was intentional, our country is BRASIL, not BRAZIL
The word Brasil come from Brasa, that means glowing coal(or wharever material, or but just a small flame)with no flame
In the hispanic speaking world we call y'all Brasil
I always want to spell Brazil as Brasil because of the word “basil”. 😂
Brasil used to written as brazil im portuguese just look at the currency on the times of the monarchy, also Bahia was the original spelling of word.
Them: Mumbai / Bombay
In my country: Bumbai
😂😂
Wait. There is a breed of cat called the Abyssinian. 🤔 does it have anything to do with Ethiopia or is it a coincidence?
Edit; oh wow! I googled it an it turns out they’re believed to be from Ethiopia! Interesting.