The translation given is for another song which is not very difficult to see as already the French equivalent of the word "fenestro" in line no.1 is nowhere to be found; even with no understanding of Romance languages, just by counting the numbers of lines one should have noticed. But maybe it is a good example how France values the language and culture of its minorities...
Euh je voulais dire des erreurs de paroles tout cours. C’est bien traduit en effet seulement parfois c’est pas écrit la bonne parole (Canto sa cansou au lieu de Canto pas per iéu par exemple)
M'a mère Brigitte et aussi m'a famille du côté de m'a mère sont de callmont un petit coucou de Bretagne à mes parents Brigitte et Gilbert de callmont 😊
Vive la France ! Vive sa culture, sa gastronomie, ses paysages, ses hymne !
c'est l'Occitanie Natiolisme
Vive les régions unies de France surtout
Faut faire législation sur les langues régionales 🙌 les protéger et fuire du centralisme
❤❤❤❤
Viva Occitania livre!
Merci ❤
Vive l’occitanie et la Provence
J'ai entendu ce chant, je ne suis pas Occitane mais je l'adore
Creuse un peu , tu vas comprendre. Le son , les voyelles.
Merci de proposer cette belle version du Se Canto, l ' hymne occitan , mais des erreurs de traduction
Et de prononciation
Il me semble que la traduction en français moderne ne correspond pas a cette chanson: c'est un autre chanson.
En effet c'est plein d'erreurs 😂
Dommage pour les erreurs de traduction.
The translation given is for another song which is not very difficult to see as already the French equivalent of the word "fenestro" in line no.1 is nowhere to be found; even with no understanding of Romance languages, just by counting the numbers of lines one should have noticed. But maybe it is a good example how France values the language and culture of its minorities...
Ojalá poder decir lo mismo del creole haitiano. Nunca Francia se ha interesado por estos dialectos provocados por la fuerza del colonialismo francés.
Il y a quelque erreurs de traduction, merci du partage quand même
??.
Euh je voulais dire des erreurs de paroles tout cours. C’est bien traduit en effet seulement parfois c’est pas écrit la bonne parole (Canto sa cansou au lieu de Canto pas per iéu par exemple)
Cançó més vella que França. Menys chovinisme, més llibertat, més respecte i molta república. Merci pour cette belle chanson.
M'a mère Brigitte et aussi m'a famille du côté de m'a mère sont de callmont un petit coucou de Bretagne à mes parents Brigitte et Gilbert de callmont 😊
Slay ils ont vraiment dead ça wshh
🇫🇷🇫🇷🇫🇷🇫🇷
Occitania liura
C'est Ieu et non "You" !
"PER YOU", ... mès, qui a metut aguest tèxte? 🤦🤦🤦🤦
❤❤❤❤❤❤❤
Vive la France musulmane... Tous ala mosquée... Allah est au dessus de tout..
Vive l'orthographe française par contre
Grave 😂@@elianito48