TALLER DE TRADUCCIÓN I Las traducciones de la Biblia

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 10 фев 2025

Комментарии • 36

  • @noebenavides2610
    @noebenavides2610 10 месяцев назад +2

    Quisiera que me mandaran las días positivas gracias saludos y bendiciones desde Monterrey México

  • @karendiaz1451
    @karendiaz1451 10 месяцев назад

    Que taller más interesante, muchas gracias que el señor les bendiga.

  • @aprendiendoconlatiasol3729
    @aprendiendoconlatiasol3729 10 месяцев назад

    Muy buen taller excelentes expositores con mucho conocimento de las escrituras y llevandonos a entender las traduciones de las palabras de la biblia muchisimas gracias y muchisimas bendiciones desde chile 🇨🇱🇨🇱

  • @lilianancalle1691
    @lilianancalle1691 10 месяцев назад

    Gracias, al fin pude entrar.
    Bendiciones desde USA. Presente en los 2 disertaciones.

    •  9 месяцев назад

      ¡Qué bueno @@lilianancalle1691!, gracias por tu participación. Saludos y bendiciones

  • @lfml7712
    @lfml7712 10 месяцев назад

    Desde Colombia, gracias.

    •  9 месяцев назад

      @lfml7712, gracias a tí por acompañarnos❤️, saludos y bendiciones

  • @moisesch.5483
    @moisesch.5483 10 месяцев назад

    Saludos desde Iquique, Chile

  • @miriammontano9624
    @miriammontano9624 10 месяцев назад

    Soy Miriam Montaño y les saludo desde Seattle Washington gracias por bendecirnos

    •  9 месяцев назад

      Gracias a tí por seguidnos @@miriammontano9624, Saludos y bendiciones

  • @richardedgardorios7598
    @richardedgardorios7598 10 месяцев назад

    Hola
    Excelente taller
    De las escrituras
    Bendiciones.

    •  9 месяцев назад

      Gracias por acompañarnos, saludos y bendiciones!

  • @sophia1160
    @sophia1160 9 месяцев назад

    Gracias, super interesante conocer historia de las traducciones de la Biblia

    •  9 месяцев назад

      Gracias @@sophia1160, nos alegramos que te haya gustado. Saludos y bendiciones

  • @hannajimenez9075
    @hannajimenez9075 10 месяцев назад

    !Que bendición! Muchas gracias. Dios los continúe bendiciendo.

  • @miriammontano9624
    @miriammontano9624 10 месяцев назад

    Muchas gracias Bendiciones

    •  9 месяцев назад

      ❤️

  • @charlyacos.5896
    @charlyacos.5896 10 месяцев назад

    Excelente

    •  9 месяцев назад

      🙌

  • @LUISALBERTORODRIGUEZLOZA-xb6qd
    @LUISALBERTORODRIGUEZLOZA-xb6qd 10 месяцев назад

    LUIS ALBERTO DESDE PERU ESTA PRESENTE AL TALLER

    •  9 месяцев назад

      🫶

  • @pabloslender
    @pabloslender 10 месяцев назад

    Muy buen taller

  • @rodrigoacevedo9768
    @rodrigoacevedo9768 10 месяцев назад

    Hola hna un gran abrazo en el Señor

    •  9 месяцев назад

      Otro para tí @@rodrigoacevedo9768, gracias por seguidnos. Saludos y bendiciones

  • @sophia1160
    @sophia1160 9 месяцев назад

    Bendiciones

    •  9 месяцев назад

      🙌

  • @GabrielSanchez-dq1uy
    @GabrielSanchez-dq1uy 9 месяцев назад

    Quisiera ver cómo podría conseguir las positivas de la presentación. gracias saludos y bendiciones desde Andrews Texas

    •  9 месяцев назад

      Hola, escribe por favor tu solicitud a info@sociedadbiblica.org. Saludos y bendiciones.

    •  9 месяцев назад

      Hola, escribe a info@sociedadbiblica.org. Saludos

  • @luiscalebquispe7128
    @luiscalebquispe7128 10 месяцев назад

    Se puede tener material de esta capacitación o que materieles son recomendables

    •  9 месяцев назад

      Escribe tu solicitud a info@sociedadbiblica.org. Saludos y bendiciones

  • @davidalatrista5462
    @davidalatrista5462 10 месяцев назад

    Buenas tardes, como obtengo el codigo QR, no me ha llegado, lo otro me puede enviar los ppt por favor

    •  9 месяцев назад

      Hola, escriba por favor a info@sociedadbiblica.org, saludos y bendiciones

  • @florimarsanchez9729
    @florimarsanchez9729 9 месяцев назад

    Un dios con larga nariz y el traductor debe colocar un dios tardo para la ira.
    Al decir un dios, puede dar a entender que hay más de un dios. Lo demás es aceptable ya que nariz comparte raíz con enfado.
    Cuando se traduce adaptando al idioma receptor se pierden muchos rasgos importantes del original. En el caso de considerarlo una "necesidad de evitar una traducción Tosca" puede permitirse pero, evidenciando que no se ha alterado el contexto, ejemplo: Nacerá de una virgen es una malísima traducción; porque 1) en hebreo hay una palabra ESPECÍFICA para decir virgen 2) el corriente cultural de la época, nos indica (evidencia y no opiniones) que una muchacha joven no necesariamente es virgen; incluso hay mujeres ancianas que son virgenes. Adaptar al idioma receptor con la excusa de que en la corriente del idioma receptor, es común hacer mención a mujer joven o doncella a mujer virgen como si fueran sinónimos, es un error evidente.
    Copiar y pegar para crear nuevos contextos es otro error (con o sin intención, es un error). Recordar que un texto sin contexto es un pretexto. Los cristianos meten a Jesús en casi todas partes de la Biblia Hebrea. Si mahoma tomó una copa de vino con Alá y Jesús tomó una copa de vino con pedro y juan, pero Moises tomó una copa de vino en el monte Sinaí con Aaron. Ah! dirá el musulmán el enviado es Mahoma, no no dirá el cristiano; el enviado es Jesús.
    Además, de... nacerá de una virgen... (traducción errónea). Tenemos otro aspecto no menos importante: el contexto histórico. ¿Qué hace Jesús en la narrativa del reino del norte? Dejemos de ver a Napoleon en los anales del siglo sexto.
    Decir que cualquier idioma cuenta y no hay uno en especial para comprender la Biblia Hebrea es un comentario, por lo menos infantil.