selam. şarkıyı çıktığı gibi çevirdiğim için bazı kısımlar farklı. ben sözleri genius'tan aldım ve daha sonra kontrol etmedim ama birkaç saat sonra genius güncellemiş sözleri. değişen birkaç yer var ondan dolayı. aklınıza takılırsa sorabilirsiniz. 0.30 adamım baskı yok, sadece yeterli olmadığımda mesaj atıyorum değil, ruhsal baskı, ona sadece başım sıkıştığında mesaj atıyorum olacak. iyi olduğumu söylemek istemiyorum değil, tanrı olduğumu söylemek istemiyorum olacak. 1.27 kasten, konuşmak için seni aramıyorum değil, kızlarla bir amacım yoksa konuşmuyorum olacak. 1.33 hak etmemi sağla değil, belki hak ederim olacak. 2.24 seni kucağımda otururken görebiliyorum değil, hayatım konusunda da aynısını söyleyebilirim olacak. 2.37 burada sensiz kayboldum değil, seni hala rüyalarımda hissedebiliyorum olacak.
Merhaba şuan bu şarkının çevirisini yapıyorum "Slide" derken "Kay" veya "Kenara kay" mı demek istiyor yoksa başka bir anlamı var mı? (Bazı siteler "Sessizce git" diye çevirmiş.) :)
slide kelimesinin çok farklı anlamları var. hangisini oraya yerleştirsem hoş duruyordu ama ne koyacağımdan emin olmadığım için kenara kay kullandım. bu işlerde profesyonel değilim onun için hangisi içine sinerse onu kullan:)
selam. şarkıyı çıktığı gibi çevirdiğim için bazı kısımlar farklı. ben sözleri genius'tan aldım ve daha sonra kontrol etmedim ama birkaç saat sonra genius güncellemiş sözleri. değişen birkaç yer var ondan dolayı. aklınıza takılırsa sorabilirsiniz.
0.30 adamım baskı yok, sadece yeterli olmadığımda mesaj atıyorum değil, ruhsal baskı, ona sadece başım sıkıştığında mesaj atıyorum olacak.
iyi olduğumu söylemek istemiyorum değil, tanrı olduğumu söylemek istemiyorum olacak.
1.27 kasten, konuşmak için seni aramıyorum değil, kızlarla bir amacım yoksa konuşmuyorum olacak.
1.33 hak etmemi sağla değil, belki hak ederim olacak.
2.24 seni kucağımda otururken görebiliyorum değil, hayatım konusunda da aynısını söyleyebilirim olacak.
2.37 burada sensiz kayboldum değil, seni hala rüyalarımda hissedebiliyorum olacak.
Şu God ve good olayı doğru olaydı daha müq olurdu slsllxls herkesin kafasını baya karıştırdı dkndlsjclkslc
Çevirdiğin için teşekkür ederim sonunda çevrilmiş 😭🛐🛐
rica ederim🧚🏻♀️
Çok güzel olmuş lna şimdiye kadar en beğendiğim bu oldu sksmskldjd emeğine sağlık💅
çok teşekkür ederim
Chase atlantic ile ilgili videosu olan her kanala abone oluyorum msdmnxksjcl💅💅💅
o zaman daha çok chase atlantic çevirisi yapalım:)
ilk
tebrikler
@@cassvopeia catal bicak setim nerde
@@redfield7 dur 🍴 burada
@@cassvopeia cok tesekkurler cok buyuk onur 🥺
"i don't wana say that i'm god" kısmı iyi olduğumu değil tanrı olduğumu olması gerekmiyor mu? herkes öyle çevirmiş fakat anlayamadım
cidden öyleymiş yeni fark ettim ben de. copy paste yaptığım için çok dikkat etmedim. çok teşekkür ederim söylediğin için
@@cassvopeia rica ederim emeğine sağlık 💜
@@cassvopeia hayır doğru çeviri yapmışsın god değil good yazıyor lyrics videolarında ds öyle seninki doğru yani
@@babapro9605 aynen bazı kaynaklar good derken bazıları god yazmış... neyse sağlık olsun. teşekkür ederim bu arada bilgilendirdiğin için
@@babapro9605 şarkının orjinal klibinindeki lyrics'da god yazıyor
Merhaba şuan bu şarkının çevirisini yapıyorum "Slide" derken "Kay" veya "Kenara kay" mı demek istiyor yoksa başka bir anlamı var mı? (Bazı siteler "Sessizce git" diye çevirmiş.) :)
slide kelimesinin çok farklı anlamları var. hangisini oraya yerleştirsem hoş duruyordu ama ne koyacağımdan emin olmadığım için kenara kay kullandım. bu işlerde profesyonel değilim onun için hangisi içine sinerse onu kullan:)