@@arman9155 қуанышты білдірмейді. Адамды жақсы көріп тұрғанда айтады. Қазақша білесің бе өзің? Айналайын бұрынғы тәңіршілдіктен қалған сөз. Тәңіршілік дінді ұстанып жүрген кезде бақсылар адамды айналып бар жамандығын алған. Сол сөзге байланысты айтылған. Айналып бүкіл жаманшылықтан арылтайын сені деп
@@leylaneyssi6928 ну на турецком не сильно и есть (ну по крайней мере в тех словах, которые и я знаю 😂🤣), а остальные языки я и сам не знаю, поэтому без понятия) по общему счету она хорошо говорить по Турецки. если придраться, то естественно у нее есть акцент, как бы она же не турчанка, поэтому я не вижу ничего анормального в этом))
С арабского это переводится как "Конечно, клянусь Аллахом". То есть подтверждение, усиленное клятвой. Эта форма даже в Коране приходит. Только там первая буква ближе к И, чем к Э. В суре Юнус в аяте 53 на арабском говорится "и уаРобби", то есть "Конечно, клянусь моим Господом". Если же вместе "Робби" сказать "Аллах", то будет "и уаЛлах", то есть "конечно, клянусь Аллахом"
Побольше видео с Ангелиной 🙏🏻🙏🏻 Она очень красивая, весёлая и позитивная девушка. И всегда умеет поднять настроение на 100 % 😘 Большое спасибо за это Ангелина ❤️❤️❤️
"Бəсе" говорят когда твои догадки оказались правдой, или ктото донес тебе неправдивую информацию про которого ты слышал подругому, и в то же время ктото другой приходит и подтверждает твои догадки.
Никогда в своей жизни не встречала ни слова "мышкуешь", ни "помулызгиваешь", так же и в турецком ваши примеры встречаются оооочень редко, или в сельских диалектах только((((
Салам Алейкум! ( Мир Вашему дому) Очень полезное , и интересное дело задумали! Успехов Вам. Должен заметить что в турецком языке очень много слов заимствований, особенно из фарси, и арабского языка. А также реплика к вашему примеру к "Güle güle", что усиление значения слов, и очень часто применяется в турецком , особенно в сочетании с фарси . Т.е. одно и тоже слово на двух разных языках подчеркивает его значение Uzun-duraz). А так шикарно! Удачи Вам!!!
Bu kelimelerin bir kısmı farsça diğer bir kısmını Türkler bile bilmiyor bu kadar kullanılmayan zıpır kelimeleri nerden buldunuz ya :d ayrıca yakamoz gerçekten mükemmel bir kelime. başarılar :)
Узбекский язык, слово «кукон-манзират» означает настойчиво спрашивать про здоровье всех родных и близких поименно и всегда приглашать домой в гости и тп
Извините, конечно, но откуда вы понаходили большинство этих слов? Прожив здесь более 20 лет, я вам могу сказать точно, что их не используют турки, по крайней мере, в повседневной жизни. Кстати, yakamoz-это не отражение лунного света на воде, а очень редкое природное явление, когда ночью море само начинает светиться. И не все турки об этом знают! ;)
Не само начинает, это типа морских обитателей,скапливающихся вместе и создающих свечение на воде. Yakamoz denize yansımaz, denizin içinden çıkar. Denizde yaşayan ve dokunulduklarında ışık saçan noctiluca scintillas algleri yakamozu oluştururlar
В казахском языке очень много подобных слов, более того казахи очень часто выражают свои эмоции звуками, например самое красивое на мой взгляд звуковое выражение эмоций это - Ыым ым ым (правильно прочесть и произнести сможет только носитель языка). Также люблю наше слово «айналайын» если перевести дословно то звучит как «обойду тебя вокруг»!
а переводится то как? Как в видео сказано - можно почувствовать некоторые культурные особенности через понимание таких явлений. Будем благодарны за такую возможность.
@@kisapetrova2006 Türklerin bile kullanmadığı ve çoğu arapça veya çingenece olan bu kelimeleri ögrenmek için harcayacağınız enerjiyi daha verimli kullanmanızı öneririm.
Классное видео!Узнала много новых русских слов))) и вот вам еще слова в копилку от моей бабушки - зашишиморить, нафурить, обадать= ) nazlanmak яндекс переводит как "кокетливый"))
На языке сленга в русской речи можно услышать слово «огонь», что обозначает невероятно красивое и крутое...что-то выходящее за грани фантастики, где невозможно подобрать нужных слов. Например - Ты сегодня выглядишь просто огонь! .... где нет ничего общего с настоящим значением этого слова 🤷🏻♀️😅
"Aşermek"- это не много есть, а очень сильно хотеть чего то конкретно при беременности. Это явление многим женщинам знакомо. и то чего очень сильно желаешь, можно и много есть, и расхотеть как только попробуешь.
На казахском языке очень много слов которых невозможно перевести на русский язык. Вот несколько из них: айналайын, бəсе, өзінше, ағайын, қарағым, инабат, иба, фəни. Также очень много наименовании родственных связей которые есть на казахском, не встречаются на русском. Также на русском всё идет так: дед, пра-дед, внук, пра-внук, пра-пра-внук и так далее. А на казахском "ата" это "дед", "баба" это "пра-дед", "немере" это "внук", "шөбере" это "пра-внук", "шөпшек" это "пра-пра-внук", "немене" это "пра-пра-пра-внук", "жүрежат" это "пра-пра-пра-пра-внук", "туажат" это "пра-пра-пра-пра-пра-внук". Также возрастные названия домашних животных не встречаются на русском. На казахском их десятки. В целом слов не переводимых на казахском языке очень много. Да и вообще, тюркские языки очень богаты идиомами, объемными словами, словами которые могут обозначать целую последовательность действии.
Yakamoz это лунная дорожка. Nazlanma это кривляться. Cigerpara это кровинушка, душечка. Есть переводы всем этим словам. Если не дословно, то в контексте можно их найти.
Ирина Гюльтекин как видно из вашего имени вы не носитель тюркской культуры и не можете почувствовать смыслы тюркских слов. И из учебников учили именно ВЫ! На моём родном азербайджанском и как в кумыкском назланма это именно кривляться. Не хватало чтоб нас тюркским языкам не тюрки учили.
@@milanaiskenderova9495 ,если что, я проживаю в турции более 20ти лет! Это во-первых! А во-вторых, я не ходила ни на какие курсы и изучала ТУРЕЦКИЙ (а не а тюркский!) непосредственно от носителей этого языка. Причём, в самом современном и культурном городе Турции! А не в каком-нибудь на востоке, где от турецкого ничего не осталось, один арабский курский. Те слова,которые у вас на родине используются, используйте у себя, на здоровье. Только в этом видео речь шла о ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ!
Блин я знаю три слова по турецки,но даже я знаю, что güle güle это сокращение от güle güle git, güle güle gel - уходи смеясь, приходи смеясь ,поисняла это скорее всего Ракаева
Мне нравится в казахском такие слова как "апашка, аташка или ажека", это начало слова на казахском, а концовка с русского взята. Итак. Апа, это бабушка, а "шка" взяли с русского слова "бабушка". Круто да!
Мышковать - термин из охоты или натурализма (не путать с натуризмом). Мышковать - делать специфические рыскающие движения по снегу будучи лисой (или иным небольшим животным способным на быстрые и гибкие движения, к примеру кошкой), в попытке на слух определить точное положение мыши (или иного мелкого животного живущего под снегом и ищущего пищу над землей, к примеру землеройки) собственно под снегом с целью поймать ее за один мягкий прыжок рыбкой в наст. (по гуглите, выглядит забавно) "Мягкий" и "рыбкой" чтобы жертва не услышала настигающую ее участь до момента неминуемости. По отношению к людям и холодильнику это перешло уже как шутка, которая очень хорошо прижилась.
Herkese Merhaba! Я второй год изучаю турецкий и постоянно, с каждым словом делаю открытие из-за обезоруживающей логики слов😊; обожаю турецкий! Например, "ноутбук " Dizüstü bilgisayar Само слово "bilgisayar"- что-то типа"подсчитывающий знания" ? А dizüstü то бишь, "на коленках"; все ли верно?.. Когда перевожу дословно, вижу логику, тогда легко запоминается 👍
1назланмак это наз кардан немного ламатся (наз) 2дилхун это когда сердце изливается кровью (дил-сердце, хун-кров ) Ч,иярпоре родной кровинушка (чигар -печень, поре -кусок) Чакыркайф это слишком по кайф(чакыр глубоко кайф отдых) Шикампарвар это обжора (шикем желудок первер выращивания ,) Это от персидских слов
Çok yaşa - скорее всего аналог арабского ir ham cum allah (у этих языков есть много схожих слов). Смысл в том, что когда человек чихает, его жизненные функции на секунду останавливается и... он может умереть (так объясняют арабы:)))
Турки не используют эти слова в повседневной жизни. Они не знают. Çok güzel videolar yapıyorsun çok severek takip ediyorum fakat ilk defa oluyor burda ki kelimelerin çoğunu yeni duyuyorum bir dili öğrenmek bu kadar zorken bence hiç kullan mayacakları bizim bile kullanmadığımız bazı kelimeleri başkalarına öğretmek gereksiz ve yorucu.
В казанском языке есть слово «бәсе» (басе) Оно переводится как «а, вон оно как! А я-то думал…». Есть еще второй вариант перевода, он звучит так: «вон оно как! Я так и думал!».
Ребят, помогите узнать, у меня фамилия скорее всего произошла от турецкого слова Yalabık - узнала, благодаря переводчику, что оно переводится на русский как "Лёжа" либо "Ложь", но не совсем уверенна в правильности перевода. Может кто-то может подсказать точнее? Интересуюсь, потому что долго не могла найти ничего внятного о происхождении и значении моей фамилии.
На самом деле -- чих-- это действительно серьёзное действие, медицина доказала, что во время чиха приостанавливается работа сердца. На долю секунды. Так , что у турков это пожелание очень даже оправдывает себя.
Слово lohusa и lohusa dönemi. Послеродовой период в 40 дней. Так и говорят про женщину - lohusa kadın. Слово происходит из греческого языка, только что родившая женщина. В русском похожего слова нет для этого периода. Но вот слово лохии (выделения после родов) тоже произошло из греческого. То есть то же самое
ayi boğan правильно😁😁 мне мой муж сказал) думаю, спрошу ка у него эти новые для меня слова, а он мне и обьяснил) cavşırı слово он даже не знает)) интересно получается, да?)
Yakamoz это не отражение луны, а фосфоресценция. То есть свечение микроорганизмов во время движения рыб, человека или же мелких волн, с июля до конца августа, когда летне-осеннее развитие планктона в воде.
Я сам Турок, но впервые слышал слово '' KIRANTA '' и благодаря тебе новое слово выучил своего языка
Ты из Турции?
😂😂😂
Я казашка и у нас тоже есть слово "бауырым" это как тоже "ты мне так близок, как моя печень" 😂 😂 😂 😂 кто из Казакстана, 🇰🇿 пишите +
+ еще есть слово Айналайын!) Обозначает такую радость, от которой хочется кружиться)
Да да , бауырым менің
@@arman9155 қуанышты білдірмейді. Адамды жақсы көріп тұрғанда айтады. Қазақша білесің бе өзің? Айналайын бұрынғы тәңіршілдіктен қалған сөз. Тәңіршілік дінді ұстанып жүрген кезде бақсылар адамды айналып бар жамандығын алған. Сол сөзге байланысты айтылған. Айналып бүкіл жаманшылықтан арылтайын сені деп
+😂😂
Только подумала о бауырым 😃
Двадцать лет живу в Турции, а многие слова из этого выпуска слышу впервые! Спасибо! Было очень интересно.!
будучи турком, я не знаю половину этих слов )))
+
Bende, kardesim 😂
Лол) 10 лет тут живу, и не разу не слышал 90% слов из этого выпуска
Тебя не смутило, что она ещё половину неправильно произносила? 😅
@@leylaneyssi6928 ну на турецком не сильно и есть (ну по крайней мере в тех словах, которые и я знаю 😂🤣), а остальные языки я и сам не знаю, поэтому без понятия) по общему счету она хорошо говорить по Турецки. если придраться, то естественно у нее есть акцент, как бы она же не турчанка, поэтому я не вижу ничего анормального в этом))
Можно ПОЖАЛУЙСТА почаще снимать такие видосики 🔥🔥🔥. Я всегда жду новые видео !!!
Ангелинааааа!!!!!!!!!!!!!!!! Счастье, что ты встретилась мне!!!!!!!! Всё не просто так в нашей жизни!!!!!!!!!!!!
Eyvallah имеет только одно значение и это «да вознаградит тебя Аллах»
я думала это выражает восторг
В армянском тоже есть слово «эвала»,что означает -удивляюсь тебе,твоей жажде к действиям
С арабского это переводится как "Конечно, клянусь Аллахом". То есть подтверждение, усиленное клятвой. Эта форма даже в Коране приходит. Только там первая буква ближе к И, чем к Э. В суре Юнус в аяте 53 на арабском говорится "и уаРобби", то есть "Конечно, клянусь моим Господом". Если же вместе "Робби" сказать "Аллах", то будет "и уаЛлах", то есть "конечно, клянусь Аллахом"
Eyvallah это тип тебе того же, умничают тут🤣
@ice_RamiL ну они часто это слово употребляют
Konuşurken nefes alıyor musun ratatata konuşuyorsun
😃
😂
@Lia +++да
😁 alamiyor 😁
@Lia 😆😆😆😆😆
Побольше видео с Ангелиной 🙏🏻🙏🏻 Она очень красивая, весёлая и позитивная девушка. И всегда умеет поднять настроение на 100 % 😘 Большое спасибо за это Ангелина ❤️❤️❤️
В казахском языке есть слово БӘСЕ - означает " а вот оно что, я так и думала"
😂😂😂😂😂😂😂😂
Божеее, кто-то это сделал
"Бəсе" говорят когда твои догадки оказались правдой, или ктото донес тебе неправдивую информацию про которого ты слышал подругому, и в то же время ктото другой приходит и подтверждает твои догадки.
Тоже самое на китайском и японском 原来如此 or sogga
@@daniyarkhd бәсе ))
Никогда в своей жизни не встречала ни слова "мышкуешь", ни "помулызгиваешь", так же и в турецком ваши примеры встречаются оооочень редко, или в сельских диалектах только((((
Да люди на ходу выдумывают новые слова, а потом говорят так, будто они всю жизнь так говорили!
Про русские глаголы тоже впервые слышу о таких,а про турецкие слова они действительно существуют,несмотря на то, что их не часто используют
Видео не про слова, которые часто встречаются) девушка старалась и сказать спасибо можно хотя бы только за первое слово про лунный свет!
Когда лиса ловит мышей = "мышкует" . Про людей говорят "хомячит" (набивает полные щеки, значит, много ест).
Помулызгиваешь - никогда в жизни не слышал, очень какое-то местячковое словечко))
Ангелина, вы огонь! Потрясающая харизма и энергетика! С огромным удовольствием смотрю все видео. Вы так вдохновляете!
Что не видео,то праздник!...Ангелина,Вы-умница!Если учить турецкий,то с Вами!Вы проводите индивидуальные занятия?!
А мое любимое kolay gelsin," пускай идет легко",говорится человеку,который работает😊нигде больше не слышала и приятно кстати
В азербайджане в этом случае говорят - "Yorulmayasan "означает дословно чтоб не уставал
Спасибо большое Ангелина за такие интересные и крутые видео, твои ролики смотреть одно удовольствие, желаю тебе всего самого хорошего в твоей жизни.
Как этот видос оказался в рекомендациях? Никогда не интересовался турецким языком!!! Но было интересно, спасибо!))))
Мы казахи тоже так говорим "бауырым менин" в переводе " мой печень" . Ну печень это тот часть тела которого невозможно оторвать и жить без него ))))
Жигарим 😉
Спасибо большое за ваши уроки, вы обьясняете лучше всего и я лучше запоминаю❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Задумался над словом грубый мужик "айигован" если перевести , гонящий медведя. 😂😂😂
А я только айи знаю, что медведь. А вообще представила я это слово, и этого мужика)) каким это надо быть, чтоб медведь испугался
Прекрасный День посмотрите комедию ”Receb evedik ”, этот фильм полностью про такого типа . Ayıboğan .
Есть такое слово, приближенное к грубому мужику - HAYVAN!
@@chegi.vora.2691 по татарски тоже. .гонящий медведя ☺
@@ruslantr773 ,в армянском именно в этом значении и используется.
То есть мужлан,не культурный
МНОГО СМЫСЛОВОЕ СЛОВО В РУССКОМ ЯЗЫКЕ. ЭТО "" ДАВАЙ""
.ДАВАЙ - В СМЫСЛЕ ПОКА,
ДАВАЙ - В СМЫСЛЕ ПОПРОБУЙ
ДАВАЙ - В СМЫСЛЕ ДАВАЙ
Emil Zein «
давай» - самый распространённый тост, как и «будем»)))))
Давай в смысле давай это сильно 😂😂
*Это синоним, а там слова, которые выражают целое предложение*
Давай в смысле дай понятнее будет))
@@ВалерияБыханова-ц9г щ
Салам Алейкум! ( Мир Вашему дому) Очень полезное , и интересное дело задумали! Успехов Вам. Должен заметить что в турецком языке очень много слов заимствований, особенно из фарси, и арабского языка. А также реплика к вашему примеру к "Güle güle", что усиление значения слов, и очень часто применяется в турецком , особенно в сочетании с фарси . Т.е. одно и тоже слово на двух разных языках подчеркивает его значение Uzun-duraz). А так шикарно! Удачи Вам!!!
I am Turkish.. I haven't known these words. ( I graduated from one of the best 5 turkish universities)
Aww... University years are down the drain😂
"Kolay gelsin " yok.bir de videoda yayınladığınız bazı sözler( aysar dilhun gibi) eski Türkçe de kaldı günümüzde kimse söylemiyor
Vaaaah! Пошла учить) Eyvallah Angelinacım❤️🇹🇷🇹🇷🇹🇷
Амина Музафарова 😂😂güzel türkçe👍
@@kucukmuratreisiv9258 seninde mükemmel😂😂👍
DT. Ahiska anadilim zaten canım😅
Снимайте, пожалуйста, ещё такие видео. Очень интересно.
Bu kelimelerin bir kısmı farsça diğer bir kısmını Türkler bile bilmiyor bu kadar kullanılmayan zıpır kelimeleri nerden buldunuz ya :d ayrıca yakamoz gerçekten mükemmel bir kelime. başarılar :)
Yakamoz güzel sözcük ama yunanca'dan
Узбекский язык, слово «кукон-манзират» означает настойчиво спрашивать про здоровье всех родных и близких поименно и всегда приглашать домой в гости и тп
Впервые, увидела ваш канал и довольно таки интересно смотреть и впитывать инфу. 👍👍
Вы такая милая и очень хорошо объясняете 😊❤️
Очень мило!!!!
Как интересно🤔💭 пошла писать запоминать😉
В казахском языке есть длинное слово - канагаттандырылмагандыктарыныздан. Переводится как - из-за того, что вы не удовлетворены (не удовлетворенности)
😂😂😂😂
Если быть точнее: қанағаттандырылмағандықтарыңыздан😀
@@arslannurgali5499 ё маё😨
@Lia на турецком мне кажется намного легче. Не знаю почему но я турецкий легко принимаю😜
На уйгурском Қанаәтләндүрәлмәймаватқагвақтимекинтаңәй 😂
Классный выпуск) Очень понравился! Спасибо..
Videonuzu beğendim, bilgi veriyorsunuz sanırım.
Jdhsjwjdjs sanırım ne çeviriyi açsaydın :)
Извините, конечно, но откуда вы понаходили большинство этих слов? Прожив здесь более 20 лет, я вам могу сказать точно, что их не используют турки, по крайней мере, в повседневной жизни. Кстати, yakamoz-это не отражение лунного света на воде, а очень редкое природное явление, когда ночью море само начинает светиться. И не все турки об этом знают! ;)
Язык это не только повседневная жизнь
Не само начинает, это типа морских обитателей,скапливающихся вместе и создающих свечение на воде.
Yakamoz denize yansımaz, denizin içinden çıkar. Denizde yaşayan ve dokunulduklarında ışık saçan noctiluca scintillas algleri yakamozu oluştururlar
В казахском языке очень много подобных слов, более того казахи очень часто выражают свои эмоции звуками, например самое красивое на мой взгляд звуковое выражение эмоций это - Ыым ым ым (правильно прочесть и произнести сможет только носитель языка). Также люблю наше слово «айналайын» если перевести дословно то звучит как «обойду тебя вокруг»!
Айланай, ўргилай. Узбекский.
а переводится то как?
Как в видео сказано - можно почувствовать некоторые культурные особенности через понимание таких явлений.
Будем благодарны за такую возможность.
Bu kelimelerin coğunu Türkler bile bilmez. Gereksiz ve güncel olmayan bilgiler vermeyin. Ancak genel olarak beğeniyorum. Başarılar dilerim.
yeminlen bende cogunu bilmiyorum
Ha. Aynen
Ben türkçe biliyorum sadece kelime dağırcığımı geliştirmeye çalışıyorum
@@kisapetrova2006 Türklerin bile kullanmadığı ve çoğu arapça veya çingenece olan bu kelimeleri ögrenmek için harcayacağınız enerjiyi daha verimli kullanmanızı öneririm.
Ozaman nutuk falan okuyayım
Ayaklarına sağlık ещё есть выражение. Типа хорошо что вы пришли. Спасибо за это вашим ногам 🤗😉😁
Классное видео!Узнала много новых русских слов))) и вот вам еще слова в копилку от моей бабушки - зашишиморить, нафурить, обадать= )
nazlanmak яндекс переводит как "кокетливый"))
Спасибо вам за классные конкурсы. Жду ещё 💛🧡💚
О, победитель, поздравляю
@@babalaik1 спасибо😊❣️
В нашем городе течёт река Ай - луна, а ещё есть горный хребет Таганай - подставка луны.
На языке сленга в русской речи можно услышать слово «огонь», что обозначает невероятно красивое и крутое...что-то выходящее за грани фантастики, где невозможно подобрать нужных слов. Например - Ты сегодня выглядишь просто огонь! .... где нет ничего общего с настоящим значением этого слова 🤷🏻♀️😅
KUMERSPEK! YAKAMOZ! NE GÜZEL SÖZ YAAAA!
являясь таджичкой, было интересно узнать про персидские слова в турецком языке, спасибо!
Как дела,?
Сделал все что Вы просили, лайкнул и подписался
"Aşermek"- это не много есть, а очень сильно хотеть чего то конкретно при беременности. Это явление многим женщинам знакомо. и то чего очень сильно желаешь, можно и много есть, и расхотеть как только попробуешь.
Yerikləmək
Seva Sadiq, beli
На казахском это будет "жеріктік"
На кыргызском талгак.
В азербайджанском "aşırmaq" - это переваливать и много есть (буквально жрать).
На казахском языке очень много слов которых невозможно перевести на русский язык. Вот несколько из них: айналайын, бəсе, өзінше, ағайын, қарағым, инабат, иба, фəни. Также очень много наименовании родственных связей которые есть на казахском, не встречаются на русском. Также на русском всё идет так: дед, пра-дед, внук, пра-внук, пра-пра-внук и так далее. А на казахском "ата" это "дед", "баба" это "пра-дед", "немере" это "внук", "шөбере" это "пра-внук", "шөпшек" это "пра-пра-внук", "немене" это "пра-пра-пра-внук", "жүрежат" это "пра-пра-пра-пра-внук", "туажат" это "пра-пра-пра-пра-пра-внук". Также возрастные названия домашних животных не встречаются на русском. На казахском их десятки. В целом слов не переводимых на казахском языке очень много. Да и вообще, тюркские языки очень богаты идиомами, объемными словами, словами которые могут обозначать целую последовательность действии.
Говорят когда человек чихает в это время у человека останавливается сердце
Это полный бред, сердце не останавливается, немного меняется ритм сердцебиения
Говорят даже палка стреляет раз в год
Бред, я аллергик, и я чихаю раз 5 подряд без остановки. Ну, жива
Полный бред
27 yıllık türküm senin kadar güzel konuşamıyorum👍😙
Yakamoz это лунная дорожка. Nazlanma это кривляться. Cigerpara это кровинушка, душечка. Есть переводы всем этим словам. Если не дословно, то в контексте можно их найти.
У кумыков тоже есть назланма
Naz- каприз. Nazlanmak- капризничать. (Вы где турецкий учили? Наверное, только по учебнику !)
@@ИринаГюльтекин у на кривлятся у кумыков
Ирина Гюльтекин как видно из вашего имени вы не носитель тюркской культуры и не можете почувствовать смыслы тюркских слов. И из учебников учили именно ВЫ! На моём родном азербайджанском и как в кумыкском назланма это именно кривляться. Не хватало чтоб нас тюркским языкам не тюрки учили.
@@milanaiskenderova9495 ,если что, я проживаю в турции более 20ти лет! Это во-первых! А во-вторых, я не ходила ни на какие курсы и изучала ТУРЕЦКИЙ (а не а тюркский!) непосредственно от носителей этого языка. Причём, в самом современном и культурном городе Турции! А не в каком-нибудь на востоке, где от турецкого ничего не осталось, один арабский курский.
Те слова,которые у вас на родине используются, используйте у себя, на здоровье. Только в этом видео речь шла о ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ!
И живо, и интересно, а главное познавательно!!!😘😘😘
Блин я знаю три слова по турецки,но даже я знаю, что güle güle это сокращение от güle güle git, güle güle gel - уходи смеясь, приходи смеясь ,поисняла это скорее всего Ракаева
Снимайте пожалуйста по чаще
Обожаю вас😍❤️
Такое пожелание у турков на чих, пошло от того, что когда читаешь сердце останавливается и после чиха снова начинает биться, поэтому и çok yaşa .
Походу второй или раза пересмотрела или смотрю,респект )уважаю ,ценю ,удачи )
Мне нравится в казахском такие слова как "апашка, аташка или ажека", это начало слова на казахском, а концовка с русского взята. Итак. Апа, это бабушка, а "шка" взяли с русского слова "бабушка". Круто да!
классный выпуск
Мышковать - термин из охоты или натурализма (не путать с натуризмом).
Мышковать - делать специфические рыскающие движения по снегу будучи лисой (или иным небольшим животным способным на быстрые и гибкие движения, к примеру кошкой), в попытке на слух определить точное положение мыши (или иного мелкого животного живущего под снегом и ищущего пищу над землей, к примеру землеройки) собственно под снегом с целью поймать ее за один мягкий прыжок рыбкой в наст. (по гуглите, выглядит забавно)
"Мягкий" и "рыбкой" чтобы жертва не услышала настигающую ее участь до момента неминуемости.
По отношению к людям и холодильнику это перешло уже как шутка, которая очень хорошо прижилась.
У нас в киргизии когда кто-то дорог мы говорим "жаным" душа моя или "алтыным" моё золото
Исследователи обнаружели. Когда человек чихает, его сердце на долисекунды остановливается.
Вы такая красивая, очаровательная девушка 👍❤️💐
Acayip tatlı bi kız. Sabaha kadar konuşsun dinlerim. Rusça'yı da öğrenirim. Nazar değmesin. Evlenir misin ki kız benle. ;)
Очень милая девушка, удачи)
Спасибо большое
Herkese Merhaba!
Я второй год изучаю турецкий и постоянно, с каждым словом делаю открытие из-за обезоруживающей логики слов😊; обожаю турецкий!
Например, "ноутбук "
Dizüstü bilgisayar
Само слово "bilgisayar"- что-то типа"подсчитывающий знания" ?
А dizüstü то бишь, "на коленках"; все ли верно?..
Когда перевожу дословно, вижу логику, тогда легко запоминается 👍
Ангелина, не думали о колаборации с Птушкиным? Было бы интересно...
Про угол ( часть) моей печени Вы говорили ещё в первом своем видео и приводили в пример песню Таркана)
Слово "ақ" киргизский язык
1-белый
2-чистый, честный
3-невинный, невиновный
4-молоко, молочные продукты
5-белок
6-бельмо
7-истина, истинный, правый, невинный
8-отверженный
9-течь, протекать. Вот так вот.
Класное видео ❤️
1назланмак это наз кардан немного ламатся (наз)
2дилхун это когда сердце изливается кровью (дил-сердце, хун-кров )
Ч,иярпоре родной кровинушка (чигар -печень, поре -кусок)
Чакыркайф это слишком по кайф(чакыр глубоко кайф отдых)
Шикампарвар это обжора (шикем желудок первер выращивания ,)
Это от персидских слов
Здорово👍у Черкесов когда кто то чихает говорят "Упсэу", значение примерно как и у турков, живи долго
Вы такая прикольная . Красиво говорите . И голос у вас красивый
Çok teşekkür!
Мы на казахском тоже говорим дорогому человеку ( брату, сестре) - «бауырым», что означает «моя печень» 😂♥️
Я до сих пор не могу перевести слово kolay gelsin вот по улице ходишь видишь человека работоешего и хочется сказать kolay gelsin но он не поймёт - _-
А вы знали что когда чихают останавливается сердце ❤. Вот почему они так говорят
Очень интересные видео 👍
Çok yaşa - скорее всего аналог арабского ir ham cum allah (у этих языков есть много схожих слов). Смысл в том, что когда человек чихает, его жизненные функции на секунду останавливается и... он может умереть (так объясняют арабы:)))
На карачаевском языке есть слово «чалкъычыларыбызныкъыладанмыдыла»
Переводится как : « это те самые из наших сенокосов»
Скорее это переводится это те самые от наших косарей,а не сенокосов😄
Эй Валлах не как не может быть спасибо.Это слова связанно с Аллахом.И Турки его часто произносят когда чему то удивляются.
İnşallah bir gün Türkçe alt yazılı izlemek nasip olur.
Hipnoz olmuş gibi izliyorum sonuna kadar ama evet haklısın altyazı şart. :)
Умница
Это хорошо 👍🏽👏🏽
Слово ,,ажойиб,, тоже очень интересное 😊.
Турки не используют эти слова в повседневной жизни. Они не знают.
Çok güzel videolar yapıyorsun çok severek takip ediyorum fakat ilk defa oluyor burda ki kelimelerin çoğunu yeni duyuyorum bir dili öğrenmek bu kadar zorken bence hiç kullan mayacakları bizim bile kullanmadığımız bazı kelimeleri başkalarına öğretmek gereksiz ve yorucu.
В казанском языке есть слово «бәсе» (басе)
Оно переводится как «а, вон оно как! А я-то думал…». Есть еще второй вариант перевода, он звучит так: «вон оно как! Я так и думал!».
Казахском языке тоже такои басе oyleme?
Я из Турции и мы не използаваем эти слови
Блииин ты классная! И очееень прикольная!
Тешеккюрэдерим, ну очень хочется выучить, диски можно у Вас приобрести??
Ребят, помогите узнать, у меня фамилия скорее всего произошла от турецкого слова Yalabık - узнала, благодаря переводчику, что оно переводится на русский как "Лёжа" либо "Ложь", но не совсем уверенна в правильности перевода. Может кто-то может подсказать точнее? Интересуюсь, потому что долго не могла найти ничего внятного о происхождении и значении моей фамилии.
Face palm!- Это когда прикрываешь лицо ладошкой, когда застеснялся или сделал что-то не к месту. (англ)
В японском языке есть слово nukumori - что означает, нежность, теплое чувство между людьми, как правило между мужчиной и женщиной
"Çok yaşa" means live long
We also say " iyi yaşa " live better
And this is very very common
Kırana именно подходит турецким мужчинам. Я всегда ошибаюсь с определением их возраста. Но выглядят все старше.
'Çok Yaşa' deriz çünkü hapşırırken kalbi 1 saniyeliğine de olsa durmuştur...
На самом деле -- чих-- это действительно серьёзное действие, медицина доказала, что во время чиха приостанавливается работа сердца. На долю секунды. Так , что у турков это пожелание очень даже оправдывает себя.
Слово lohusa и lohusa dönemi. Послеродовой период в 40 дней. Так и говорят про женщину - lohusa kadın. Слово происходит из греческого языка, только что родившая женщина. В русском похожего слова нет для этого периода. Но вот слово лохии (выделения после родов) тоже произошло из греческого. То есть то же самое
Türküm ama burdaki bazı kelimeleri ilk defa duydum.
Bende
ayi boğan правильно😁😁 мне мой муж сказал) думаю, спрошу ка у него эти новые для меня слова, а он мне и обьяснил) cavşırı слово он даже не знает)) интересно получается, да?)
Прочтите рассказ Сергея Довлатова "Это непереводимое слово "хамство".
Yakamoz это не отражение луны, а фосфоресценция. То есть свечение микроорганизмов во время движения рыб, человека или же мелких волн, с июля до конца августа, когда летне-осеннее развитие планктона в воде.