Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
繰り返すことにより聞き取れるし最後は同じスピードで話せるようになる。おもしろーい😊
イイですね👍頑張っていきましょう^_^
ソウル地下鉄(ソウル交通公家)1~8号線釜山地下鉄1~4号線の韓国語案内放送の声はクレヨンしんちゃん(韓国版)しんのすけのお母さん野原みさえ声優です。
そうなんですね!!それは興味深い👍
韓国に住んでたので懐かしくてずっと聴いちゃいましたww성수から신설동行きっていうマニアックな2号線チョイスがいいですね😆👍🏻
この間韓国いって地下鉄乗りましたけど早く乗れっていうアナウンスありました。
もう四半世紀前にソウル地下鉄1〜5号線に乗りましたが、英語放送のイントネーションが変で韓国語の方が聞き取りやすかった…そんな思い出があります。当時、天井から吊り下げられたLED文字表示を見た時、日本の地下鉄そっくりの書き方に見えてクスっとしてしまいました。まぁ日本語と同じ語順ですからそうなってしまいますよね。
最近の日本では、会社によっては降り口が左右どちら側か言わない所もあるので、そこと比べれば親切な会社だなと思いました。
나는 한국인인데 이걸 왜 보고 있는거지...ㅎㅎ日本語の勉強になります!ありがとうございます。
分かりやすい解説넘 고맙습니다 😊
コメントありがとうございます♪
住んでるのでこういうのはわかる。ハラボジとかの話がわからない。
切符の買い方がびっくりしました笑
英語のアナウンスの方がわかりましたw❢
えっ笑😅絶対に韓国語の方も聞けるようになるので、最低でも5回は聞いて下さいね👍
「ネリシルムヌン…」(降り口は…)が最初、「古新聞…」と聞こえました😅😆
毎回気になっていたのですが、なぜ내리는 문 ではなく내리실 문 となるのですか?
コメント失礼します。韓国語で、「내리다」の尊敬語が「내리시다」です。「-시-」は主体を敬う意を表す語尾です。
実践により近い場面の切り取りで勉強になりました^^どの動画もとてもわかりやすいです!되다,지다のどちらも〜になる、の使い分けがなかなか身につきません!いつか機会があったらお願いします!
コメントありがとうございます♪そちらの文法なども解説していますので、色々な動画をチェックしてみて下さい👍
いちこめ乙
繰り返すことにより聞き取れるし
最後は同じスピードで話せるようになる。おもしろーい😊
イイですね👍
頑張っていきましょう^_^
ソウル地下鉄(ソウル交通公家)1~8号線釜山地下鉄1~4号線の韓国語案内放送の声はクレヨンしんちゃん(韓国版)しんのすけのお母さん野原みさえ声優です。
そうなんですね!!
それは興味深い👍
韓国に住んでたので懐かしくてずっと聴いちゃいましたww
성수から신설동行きっていうマニアックな2号線チョイスがいいですね😆👍🏻
この間韓国いって地下鉄乗りましたけど
早く乗れっていうアナウンスありました。
もう四半世紀前にソウル地下鉄1〜5号線に乗りましたが、英語放送のイントネーションが変で韓国語の方が聞き取りやすかった…そんな思い出があります。
当時、天井から吊り下げられたLED文字表示を見た時、日本の地下鉄そっくりの書き方に見えてクスっとしてしまいました。
まぁ日本語と同じ語順ですからそうなってしまいますよね。
最近の日本では、会社によっては降り口が左右どちら側か言わない所もあるので、そこと比べれば親切な会社だなと思いました。
나는 한국인인데 이걸 왜 보고 있는거지...ㅎㅎ
日本語の勉強になります!ありがとうございます。
分かりやすい解説넘 고맙습니다 😊
コメントありがとうございます♪
住んでるのでこういうのはわかる。ハラボジとかの話がわからない。
切符の買い方がびっくりしました笑
英語のアナウンスの方がわかりましたw❢
えっ笑😅
絶対に韓国語の方も聞けるようになるので、最低でも5回は聞いて下さいね👍
「ネリシルムヌン…」(降り口は…)が最初、「古新聞…」と聞こえました😅😆
毎回気になっていたのですが、なぜ내리는 문 ではなく내리실 문 となるのですか?
コメント失礼します。
韓国語で、「내리다」の尊敬語が「내리시다」です。
「-시-」は主体を敬う意を表す語尾です。
実践により近い場面の切り取りで勉強になりました^^どの動画もとてもわかりやすいです!되다,지다のどちらも〜になる、の使い分けがなかなか身につきません!いつか機会があったらお願いします!
コメントありがとうございます♪
そちらの文法なども解説していますので、色々な動画をチェックしてみて下さい👍
いちこめ乙