T ko quá am hiểu tiếng Trung, vì thế khi xem những đoạn CT hát không có phần vs tiếng Việt nên t chỉ nhớ đc mang máng nghĩa của lời bài hát. Dù phần lời không được hiểu rõ trọn vẹn, nhưng tình cảm của CT đặt trong bài hát này vẫn khiến t xúc động đến khóc í… 😢 rất thích cách CT xử lý những ca khúc của anh ấy, khiến mình không phải chỉ là nghe 1 bài hát, mà là đang sống trong chính những tâm tư, suy nghĩ, ký ức của chính mình trong bài hát vậy.
💝花开忘忧 Huā kāi wàng yōu. Flowers Bloom. Forget Worries. 原唱 Original Singer: 周深 Zhou Shen 填词 Lyrics: 唐恬 Tang Tian 谱曲 Composer: 钱雷 Qian Lei 编曲 Arranger: 钱雷 Qian Lei 发行日期 Isssue Date: 2022-09-10 🌻🪷🌸🌹🌼🌷🌺 🌻🪷🌸🌹🌼🌷🌺 巷子口 买了花 Xiàng zǐ kou mǎile huā At the entrance of the alley, bought the flowers. 穿过沿街红墙青瓦 chuānguò yánjiē hóng qiáng qīng wǎ Walked past the red walls and blue tiles along the street. 夕阳慢慢亲吻着 我的白发 xīyáng màn man qīnwěnzhe wǒ de bái fà The sunset slowly kissed my white hair. 推开旧木门 回到家 tuī kāi jiù mùmén huí dàojiā Pushed open the old wooden door, arrived home. 把时光 都炖香 bǎ shíguāng dōu dùn xiāng With time, the stew was fragrant. 而你只是笑 不说话 ér nǐ zhǐshì xiào bù shuōhuà And you just laughed, didn't say a word. 一件遗憾的事 就喝一碗汤 yī jiàn yíhàn de shì jiù hè yī wǎn tāng That was a pity. Only drank a bowl of soup. 庭院深深 秋叶飘落 tíngyuàn shēn shēn qiūyè piāoluò The courtyard was deeply with falling autumn leaves 我们苍老的时候 就回到小时候 wǒmen cānglǎo de shíhòu jiù huí dào xiǎoshíhòu When we aged, then we would return to our younger days. 采青梅用来酿酒你 不许偷着喝 cǎi qīngméi yòng lái niàngjiǔ nǐ bùxǔ tōuzhe hē Picking green plums to make wine, you're not allowed to secretly drink. 穿朴素的衣裳 牵着那衣袖 chuān pǔsù de yīshang qiānzhe nà yī xiù Wore simple clothes and held that sleeve 捡了小猫 名为苍狗 jiǎnle xiǎo māo míng wèi cāng gǒu to pick up a kitten named Cang Dog 我们睡去的时候 像孩子无忧愁 wǒmen shuì qù de shíhòu xiàng hái zǐ wú yōuchóu When we slept, it was like children with no worries. 反正也很难上锁这 岁月如小偷 fǎnzhèng yě hěn nán shàng suǒ zhè suìyuè rú xiǎotōu Anyway it's hard to lock up, the years are like thieves. 若记忆被偷走了 忘了我的爱 ruò jìyì bèi tōu zǒule wàngle wǒ de ài If the memory got stolen, forgotten my love 我会说 你好啊 wǒ huì shuō nǐ hǎo a I would say, bless you! 这是给 你的花 zhè shì gěi nǐ de huā This flower is for you. 花的名字叫忘忧草 huā de míngzì jiào wàng yōu cǎo The flower 's name is "Forget Worries" grass. 它说时光汹涌 如水上烟波 tā shuō shíguāng xiōngyǒng rúshuǐ shàng yānbō It says "time is tempestuous like mist over water" 别走远了 一起回家 bié zǒu yuǎnle yīqǐ huí jiā Don't go far off. Let's go home together. 🌻🪷🌸🌷🌹 我们苍老的时候 就回到小时候 wǒmen cānglǎo de shíhòu jiù huí dào xiǎoshíhòu When we aged, then we would return to our younger days. 采青梅用来酿酒你 不许偷着喝 cǎi qīngméi yòng lái niàngjiǔ nǐ bùxǔ tōuzhe hē Picking green plums to make wine, you're not allowed to secretly drink. 穿朴素的衣裳 牵着那衣袖 chuān pǔsù de yīshang qiānzhe nà yī xiù Wore simple clothes and held that sleeve 捡了小猫 名为苍狗 jiǎnle xiǎo māo míng wèi cāng gǒu to pick up a kitten named Cang Dog 我们睡去的时候 像孩子无忧愁 wǒmen shuì qù de shíhòu xiàng hái zǐ wú yōuchóu When we slept, it was like children with no worries. 在梦里做个梦 看见你我都老了 zài mèng lǐ zuò gè mèng kànjiàn nǐ wǒ dū lǎole In the dream I was dreaming, I saw that you and I had aged. 那永恒没骗我 离散也没有 nà yǒnghéng méi piàn wǒ lísàn yě méiyǒu Eternity didn't deceive me, separation too had not. 这份爱只是活在 另外时空 zhè fèn ài zhǐshì huó zài lìngwài shíkōng This love just lives on in another time and space. 如果 每一声再见 会开启 rúguǒ měi yī shēng zàijiàn huì kāiqǐ If every utterance of goodbye would open 一个新的空间 yīgè xīn de kōngjiān a new space 每做一个梦 是时空 偶尔的重叠 měi zuò yīgè mèng shì shíkōng ǒu'ěr de chóngdié Every dream was an occasional overlap of time and space. 你好吗 离开的人啊 nǐ hǎo ma líkāi de rén a How are you, the one who left? 请帮我 相爱到剧终 qǐng bāng wǒ xiāng'ài dào jù zhōng Please help me love till the end. Ah ah …….,🌻🪷🌸🌹 忘忧草 开着花 wàng yōu cǎo kāizhe huā "Forget Worries" grass is blooming. 你在月光下 不说话 nǐ zài yuèguāng xià bù shuōhuà You stayed under the moonlight, not saying a word. 一件遗憾的事 就喝一杯茶 yī jiàn yíhàn de shì jiù hè yībēi chá It's a pity. Just drank a cup of tea. 庭院深深 秋叶飘落 tíngyuàn shēn shēn qiūyè piāoluò The courtyard was deeply with falling autumn leaves. 🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂 Translated by Emily Koh 永远深迷💖翻译 衷心的感谢您周深🙏🙏唱的好完美💓🌹 Sharing my interpretation & thoughts on the song. Please kindly excuse any E&OE 🙏 ☺️ Sincere gratitude to Zhou Shen for this very poignant and emotive song. Time is fleeting, before we know it, we have aged and may be inflicted with illnesses. Lost memory, lost speech, lost hearing, lost speech, lost mobility, but our love live on eternally. Zhou Shen, thank you yet again for singing out the sentiment so eloquently, it touched our hearts and our souls. Your singing evokes our senses, gets us to reflect upon and cherish our lives and value the lives of those around us and close to us. Let’s not have any regrets when we think of those who have left us, give our very best while they are still alive. Let us surround ourselves with “Forget Worries” flowers and live a happy life, long “stew” and fragrant. Let’s not have any regret or pity when our ends draw near. Bless you Zhou Shen. You’re the Best, always! 谢谢您周深🙏愛❤️您!
那催淚的沙啞嗓音真揪心
最喜歡這個部份,跟著揪了起來
無敵深深
我們喜歡周深
因为周深,看了很多声乐老师的乐评,真把我对歌曲和歌手的技术技巧的认识提升,粉他真赚了!
太美,迅速間太愛這男孩,
跟著鼻酸了
周深想起了他在音樂学院窮學生時代對他有恩並照顧愛護的鋼伴老師,人已逝,他現在有能力回饋師恩,卻已天地永隔,他要努力自己的音樂專業回饋社會來報答他心中感念的師恩。
好強的樂評,鉅細靡遺的分析,真是受教了。
我不懂什麼聲樂,只是單從幾年前第一次聽到我的寶貝唱歌,就是喜歡到現在,永遠支持及爱你的粉絲👍😘😚💕
認同🙌
深深👍👍👍❤️❤️❤️🙏🙏🙏
太牛啦!!!
觀賞深入人心周深歌劇的演唱就知道為什麼周身能把每首流行歌曲詮釋的這麼有感情.
高兴看見老師在油管播出,觉得老師很專业及客观,望能多做周深的歌!个人太喜欢听他的歌,希望能多听專业分式,边听边学一些音樂知識,多好呀!謝謝!
他還做左手指月、如願😍 我會盡快把視頻做好給你們看的! 一起期待吧!
認同👍🙌
歌曲裡有屬於他的遺憾…
你這形容,我好喜歡
周深想念愛他的音樂老師!😭
候爵老師聲音温有力,話中出彩,言之有物,所論甚是,佩服佩服!
对呀!希望老师多出视频🥰
,希望多点看到老师对周深歌曲的赏析
好棒啊
Ái ni
Cảm ơn bạn đã ủng hộ 😗
好有音樂函養的老師,说出唱花開忘憂歌曲,詞与唱功关係,真是得益良多,希望老師能多評論,讓我們增加音樂知識🙏🙏
周身有歌劇演唱的基礎, 所以對流行歌的情感表現非常到位.
喜欢老师这样仔细点评这首歌,让我更理解歌曲的含义和深深的演唱方式。
也希望老师能多点评深深的歌😊
谢谢你这么详细的讲解,我都感觉我懂音乐了😂,谢谢你
文案写得很好,讲解的声音听的 也很舒服👍 只要有周深的歌都会点开的💪🏼💪🏼
对的!周深的歌会给我们种温暖又伤心的感觉。我会一直听他的歌❤
@@wodeyinyue3 十1
甚至覺得候爵老師的專業去点評周深的歌才讓我長知識?
zhou shennnnn🤗🤗
有沒有可能唱一次哭一次,而這次是最有控制的呢?他眼睛明顯腫了~
他也說討厭唱自己的歌因為太難啦。他應該排練的時候哭很多吧😭
當周深一個人在烏克蘭求學期間,得到音樂老師的喜愛和照顧,得悉老師走了,他好傷心,十分想念他!😭
Anh bé quá đỉnh. Cảm ơn bạn đã sub ạ
Nghe phân tích xong càng hiểu về bài này 🥰 Cảm ơn ad ạ😍
你点评的真好!很喜欢。
这不是我的乐评,我只翻译成越南文和英文而已🥹
@@wodeyinyue3 請問這位老師知不知道你將他的reaction 在油管播出?
Dâng nước 😆
他估计想到了他的音乐老师🥺
Love your detail analysis. Zhou Shen is really amazing.
T ko quá am hiểu tiếng Trung, vì thế khi xem những đoạn CT hát không có phần vs tiếng Việt nên t chỉ nhớ đc mang máng nghĩa của lời bài hát. Dù phần lời không được hiểu rõ trọn vẹn, nhưng tình cảm của CT đặt trong bài hát này vẫn khiến t xúc động đến khóc í… 😢 rất thích cách CT xử lý những ca khúc của anh ấy, khiến mình không phải chỉ là nghe 1 bài hát, mà là đang sống trong chính những tâm tư, suy nghĩ, ký ức của chính mình trong bài hát vậy.
Mỗi bài hát Thâm đều hát hết mình và đặt toàn bộ cảm xúc vào đó để có thể diễn đạt nó một cách tình cảm nhất
气声là airy voice/ breathy voice,… nha mn ơi 🥹 xin lỗi nhiều mình nhầm ạ 🙇🏼♂️ Còn chỗ nào dịch không đúng mong mn thông cảm 🥹
💝花开忘忧 Huā kāi wàng yōu. Flowers Bloom. Forget Worries.
原唱 Original Singer: 周深 Zhou Shen
填词 Lyrics: 唐恬 Tang Tian
谱曲 Composer: 钱雷 Qian Lei
编曲 Arranger: 钱雷 Qian Lei
发行日期 Isssue Date: 2022-09-10
🌻🪷🌸🌹🌼🌷🌺 🌻🪷🌸🌹🌼🌷🌺
巷子口 买了花
Xiàng zǐ kou mǎile huā
At the entrance of the alley, bought the flowers.
穿过沿街红墙青瓦
chuānguò yánjiē hóng qiáng qīng wǎ
Walked past the red walls and blue tiles along the street.
夕阳慢慢亲吻着 我的白发
xīyáng màn man qīnwěnzhe wǒ de bái fà
The sunset slowly kissed my white hair.
推开旧木门 回到家
tuī kāi jiù mùmén huí dàojiā
Pushed open the old wooden door, arrived home.
把时光 都炖香
bǎ shíguāng dōu dùn xiāng
With time, the stew was fragrant.
而你只是笑 不说话
ér nǐ zhǐshì xiào bù shuōhuà
And you just laughed, didn't say a word.
一件遗憾的事 就喝一碗汤
yī jiàn yíhàn de shì jiù hè yī wǎn tāng
That was a pity. Only drank a bowl of soup.
庭院深深 秋叶飘落
tíngyuàn shēn shēn qiūyè piāoluò
The courtyard was deeply with falling autumn leaves
我们苍老的时候 就回到小时候
wǒmen cānglǎo de shíhòu jiù huí dào xiǎoshíhòu
When we aged, then we would return to our younger days.
采青梅用来酿酒你 不许偷着喝
cǎi qīngméi yòng lái niàngjiǔ nǐ bùxǔ tōuzhe hē
Picking green plums to make wine, you're not allowed to secretly drink.
穿朴素的衣裳 牵着那衣袖
chuān pǔsù de yīshang qiānzhe nà yī xiù
Wore simple clothes and held that sleeve
捡了小猫 名为苍狗
jiǎnle xiǎo māo míng wèi cāng gǒu
to pick up a kitten named Cang Dog
我们睡去的时候 像孩子无忧愁
wǒmen shuì qù de shíhòu xiàng hái zǐ wú yōuchóu
When we slept, it was like children with no worries.
反正也很难上锁这 岁月如小偷
fǎnzhèng yě hěn nán shàng suǒ zhè suìyuè rú xiǎotōu
Anyway it's hard to lock up, the years are like thieves.
若记忆被偷走了 忘了我的爱
ruò jìyì bèi tōu zǒule wàngle wǒ de ài
If the memory got stolen, forgotten my love
我会说 你好啊
wǒ huì shuō nǐ hǎo a
I would say, bless you!
这是给 你的花
zhè shì gěi nǐ de huā
This flower is for you.
花的名字叫忘忧草
huā de míngzì jiào wàng yōu cǎo
The flower 's name is "Forget Worries" grass.
它说时光汹涌 如水上烟波
tā shuō shíguāng xiōngyǒng rúshuǐ shàng yānbō
It says "time is tempestuous like mist over water"
别走远了 一起回家
bié zǒu yuǎnle yīqǐ huí jiā
Don't go far off. Let's go home together.
🌻🪷🌸🌷🌹
我们苍老的时候 就回到小时候
wǒmen cānglǎo de shíhòu jiù huí dào xiǎoshíhòu
When we aged, then we would return to our younger days.
采青梅用来酿酒你 不许偷着喝
cǎi qīngméi yòng lái niàngjiǔ nǐ bùxǔ tōuzhe hē
Picking green plums to make wine, you're not allowed to secretly drink.
穿朴素的衣裳 牵着那衣袖
chuān pǔsù de yīshang qiānzhe nà yī xiù
Wore simple clothes and held that sleeve
捡了小猫 名为苍狗
jiǎnle xiǎo māo míng wèi cāng gǒu
to pick up a kitten named Cang Dog
我们睡去的时候 像孩子无忧愁
wǒmen shuì qù de shíhòu xiàng hái zǐ wú yōuchóu
When we slept, it was like children with no worries.
在梦里做个梦 看见你我都老了
zài mèng lǐ zuò gè mèng kànjiàn nǐ wǒ dū lǎole
In the dream I was dreaming, I saw that you and I had aged.
那永恒没骗我 离散也没有
nà yǒnghéng méi piàn wǒ lísàn yě méiyǒu
Eternity didn't deceive me, separation too had not.
这份爱只是活在 另外时空
zhè fèn ài zhǐshì huó zài lìngwài shíkōng
This love just lives on in another time and space.
如果 每一声再见 会开启
rúguǒ měi yī shēng zàijiàn huì kāiqǐ
If every utterance of goodbye would open
一个新的空间
yīgè xīn de kōngjiān
a new space
每做一个梦 是时空 偶尔的重叠
měi zuò yīgè mèng shì shíkōng ǒu'ěr de chóngdié
Every dream was an occasional overlap of time and space.
你好吗 离开的人啊
nǐ hǎo ma líkāi de rén a
How are you, the one who left?
请帮我 相爱到剧终
qǐng bāng wǒ xiāng'ài dào jù zhōng
Please help me love till the end.
Ah ah …….,🌻🪷🌸🌹
忘忧草 开着花
wàng yōu cǎo kāizhe huā
"Forget Worries" grass is blooming.
你在月光下 不说话
nǐ zài yuèguāng xià bù shuōhuà
You stayed under the moonlight, not saying a word.
一件遗憾的事 就喝一杯茶
yī jiàn yíhàn de shì jiù hè yībēi chá
It's a pity. Just drank a cup of tea.
庭院深深 秋叶飘落
tíngyuàn shēn shēn qiūyè piāoluò
The courtyard was deeply with falling autumn leaves.
🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂
Translated by Emily Koh 永远深迷💖翻译
衷心的感谢您周深🙏🙏唱的好完美💓🌹
Sharing my interpretation & thoughts on the song. Please kindly excuse any E&OE 🙏 ☺️
Sincere gratitude to Zhou Shen for this very poignant and emotive song.
Time is fleeting, before we know it, we have aged and may be inflicted with illnesses. Lost memory, lost speech, lost hearing, lost speech, lost mobility, but our love live on eternally.
Zhou Shen, thank you yet again for singing out the sentiment so eloquently, it touched our hearts and our souls. Your singing evokes our senses, gets us to reflect upon and cherish our lives and value the lives of those around us and close to us. Let’s not have any regrets when we think of those who have left us, give our very best while they are still alive.
Let us surround ourselves with “Forget Worries” flowers and live a happy life, long “stew” and fragrant. Let’s not have any regret or pity when our ends draw near. Bless you Zhou Shen. You’re the Best, always! 谢谢您周深🙏愛❤️您!
Thank you so much 🥰
@@wodeyinyue3 not at all 🤗. Glad to share and happy to know you like it 😎🙌