SEGRETI, RAP E POLITICA con Elio Germano | Super Otto Podcast #9
HTML-код
- Опубликовано: 28 июл 2024
- Elio Germano è il nuovo ospite del nostro podcast! Abbiamo parlato di segreti, di rap e di recitazione, senza farci scappare alcune opinioni impopolari.
Nato a Roma nel 1980, Elio Germano è un attore e regista teatrale italiano. Nel corso della sua lunga carriera cinematografica, ha vinto quattro David di Donatello come miglior attore protagonista per “Mio fratello è figlio unico”, “La nostra vita”, “Il giovane favoloso” e “Volevo nascondermi”. Nel 2010 vince il Prix d'interprétation masculine al Festival di Cannes.
“Confidenza”, il nuovo film di Daniele Luchetti di cui è protagonista, racconta di un uomo che un giorno confida un terribile segreto e vivrà tutta la vita nella paura di questa confessione. In arrivo al cinema dal 24 aprile.
0:00 Introduzione
1:12 Sì, no, passo
3:02 Il nuovo film
6:57 Gli inizi
10:02 Gli anni ’90
12:16 Film anni ’90
13:51 Consiglia un film
15:11 Gli Oscar
16:00 La colonna sonora di Thom Yorke
16:56 La musica rap
22:19 La recitazione
24:39 La politica
26:12 Fare cinema oggi e ieri
29:14 Le opinioni impopolari di Elio Germano
Super Otto è disponibile su tutte le principali piattaforme podcast. Кино
Intervista onesta e sincera come sai essere tu..grande Elio!!!..sempre impegnato nel civile e sociale senza paura di affermare ciò che pensi.Se tutti gli artisti foossero come te questo Paese andrerebbe sicuamente meglio.👍👏⭐🧡💥
Meraviglioso. Grazie
🔥 grandi!
Grazie per averlo invitato, io lo adoro da tipo Un medico in famiglia ❤️... Intervista molto interessante
da quando gli mettevano i bambini in braccio al paese suo
Elio uno di noi…. Però migliore di noi , esterna ciò che pensa , al contrario nostro!!!
Parla per te...io sono come Elio(che adoro)...non ho paura di espormi e delle conseguenze..al contrario della massa degli italiani timorosi e imbalsamati...Elio Germano avanti così👍👏💥🔥
Meraviglioso Elio. Il discorso sul doppiaggio è da incorniciare ❤️
Io non riesco a seguire il film se devo leggere i sottotitoli in italiano. Se eliminassero il doppiaggio io non potrei andare più al cinema.
Elio❤!😭😭😭😭😭❤️🔥❤️🔥❤️🔥❤️🔥❤️🔥
no ma i conduttori,radiofonici come vogliamo chiamarli, allegria saltarmi addosso ,questi fanno passâ la voglia di farla e ascoltarla l'intervista 🤦♀️😄
Dal loro comportamento si deduce una malcelata tensione, quando in questo lavoro il comune denominatore é proprio la leggerezza.
@@user-hf3iw9ue7q ecco appunto ci dovrebbe essere leggerezza, piacere si vede che c'è tensione e creano tensione anche all intervistato,guarda Fedez con Marra ho visto un bodcast con il Massone una figura super filosofica quindi molto pensate da ascoltare eppure Fedez con Marra hanno reso l intervista di 1h e 30 super divertente 😂😂 da morire 🤷♀️🤷♀️🤦♀️
@@Marty.martynes Concordo. Inoltre intervistare personaggi nei Podcast sembra facile ma non lo é affatto. Bisogna avere numerose caratteristiche come: Fluidità nel parlare, entusiasmo, serenità e soprattutto fare sentire l'intervistato a proprio agio. Inoltre credo sia anche fondamentale il timbro vocale e un filino di dizione, che non guasta mai.
@@Marty.martynes Concordo. Inoltre intervistare personaggi nei Podcast sembra facile ma non lo é affatto. Bisogna avere numerose caratteristiche come: Fluidità nel parlare, entusiasmo, serenità e soprattutto fare sentire l'intervistato a proprio agio. Inoltre credo sia anche fondamentale il timbro vocale e un filino di dizione, che non guasta mai.
@@user-hf3iw9ue7q ma tralasciando la tecnica che poi è radice della radiospiker,credo proprio che questi due il podcast non lo sappiamo proprio fare 🤣 e una cosa semplice risulta poi pesante 🤷♀️
L
i doppiatori hanno inventato un italiano che non esiste: nessuno nella vita normale parla come nei film. Le frasi tipo "Hey amico...fottiti occhei?" sono completamente artificiali, non esistono nella realta'
Cosa ho appena letto😂😂😂
Questa che ho appena letto è la più grande battuta comica del secolo.
@@GiuseppeScottoDiMase non è una battuta è una costatazione
Forse non esistono in italiano, ma è esattamente così che parlano in inglese: "hey man...fu*k you, ok?". Pretendere che il doppiaggio si avvicini il più possibile all'originale passa anche attraverso a elementi come questo.
PS. ho dovuto modificare la parola inglese perché youtube mi stava sgridando LOL