PICHINTUN lo deje de tarea en un video anterior y nadie me respondió jajaja...muchas palabras vienen del quechua, aimara y mapudungun entre otras culturas, saludos querida amiga.
Es una palabra muy antigua, y casi no se usa, hay palabras de los años 70 u 80, que ya no se usan, como : Brillo es carrete y mas antigua se le decia Malon . El Descueve era algo Bkn . Lolo Saurio es viejo que se cree joven, Pituco ahora es cuico, Ganzo ahora es aweonao .
Me contó una profesora de historia hace muchos años (no se si será cierto) que hace mucho tiempo existió un policía era muy buen elemento dentro de sus funciones, querido por todo el mundo., el cuál se llamaba Francisco, o sea Paco. Así cuando algún policía sobresalía por sus buenas cualidades, se decía de él que era un Paco...
Lo que hace muy difícil entender a los chilenos, es que cada cierto tiempo cambian los términos para expresarse y crean más sinónimos, aunque algunas dejan de usarse.
Hola Gemmita. Pichintun es una palabra mapuche y como esta palabra usamos muchas palabras indigenas sin darnos cuenta. Guata es palabra quechua. Otras del mapudungun como cahuin. Copucha. Pololo. Choclo. Entre otras. Besos
Buenas noches gemmita me encanta tus vídeos y eres única ojalá cuando vengas a Chile vayas al valle de Elqui y a ver los pingüinos y delfines a el pueblito de punta de choros saludos desde la cuarta región de Chile la ciudad de la serena
En realidad estamos bastante lejos de México, pero nuestros modismos son solo nuestros, tienes que ser chileno para saber,y tampoco conocemos tantos modismos de México,solo unos pocos, así como el chico del vídeo.
carrete proviene del coa,es decir, la jerga del hampa.En la cárcel se denomina carreta a la comunidad que se forma entre un grupo de reos en la que se comparten alimentos ,mate y cigarrillos. A la vida y actividades dentro de estas comunidades se le denomina carretear. En la década del ochenta éste y otros conceptos salen del ámbito del hampa y se popularizan, pasando a significar salir de juerga con los amigos
Amiga para ayudarte, Pichin es poco, el sufijo tun es usado para formar verbos a partir de su sustantivo, es de origen mapuche. Es muy usual en Chile y probablemente en Argentina, de ahí por ejemplo Pichilemu, Pichidegua, Pichidangui; Pichicuy entre otros.
Pichintún es muy poco de algo. Alguien está comiendo y dices "me dejas o das un pichintún" así que en el contexto que lo usaste no tendría mucho sentido jjajaj
Acá no hablamos español Se habla mapudungún Mezclao con castellano Piñen, pilcha, guata, laucha, guacho Dile al kiltro Yo traje el ulpo y la copucha Harina y vino tinto Saludos ✌
Srta.gemma...quiere saber de palabras chilenas ? primero que las palabras aprenda lea la historia de CHILE, del año 1970-1973....cuando la otra vez hablo de ello solo una parte...la parte del gbno. Comunista.....guiase por datos , hechos históricos....y después póngase hablar con propiedad.
ese es el hermano perdido del carol dance jajajajaja
😂
Pensé lo mismo 😂😂
Es igual wuajakakjaja
GEMA ERES MUY LINDA Y SIMPATICA .TIENES UN ANGEL EXQUICITO
De verdad es el hermano perdido de Karol Dance!😂
"Pichintun? A mi me suena un poco a pichulilla"....Guaaaajajajajaja !!!!
😂
Efectivamente, la palabra guagua viene de la onomatopeya, es de origen quechua.
PICHINTUN lo deje de tarea en un video anterior y nadie me respondió jajaja...muchas palabras vienen del quechua, aimara y mapudungun entre otras culturas, saludos querida amiga.
Pichi es corto.
es muy poquito@@carmengermanaacevedo2384
Es una palabra muy antigua, y casi no se usa, hay palabras de los años 70 u 80, que ya no se usan, como :
Brillo es carrete y mas antigua se le decia Malon .
El Descueve era algo Bkn .
Lolo Saurio es viejo que se cree joven, Pituco ahora es cuico, Ganzo ahora es aweonao .
Pichi...... Del mapuzugun (así se llama) "pequeño ((a)
Pichidegua
Pichidangui
Pichilemu
Pichicui ( ¿ y?)
Entre las que me recuerdo ahora
Pichintun = poco , chico en mapuche ,,, por eso decimos pichí = orinar = en mapuche
Gemma doblao tiene algunos vídeos de como hablamos, en realidad más específico pekos Paul kele
Bien gemma
Esta mal eso significa andar desganado,cansado o tener problemas ejemplo ando achacado ando sim animo
PICHINTUN ES UNA PALABRA DEL MAPUDUNGUN (MAPUCHE) QUE QUIERE DECIR POCO, GUATA TAMBIEN ES DEL MAPUDUNGUN
"Tan cerca, no tengáis en común palabras" estamos a un continente de distancia xD
literal, otro continente, otro hemisferio, como mil paises en medio...de cerca tenemos a argentina y cero parecidos ajjaajja
@@jorgetapia_1984 Por suerte no nos parecemos en nada
Achacado estar con el animo caido, de capa o moño caido, qué brigido = qué terrible o difícil
guagua cuando los bebes lloran el sonido es a veces gua gua gua ...en Cuba es bus
Achacado es aproblemado.
En Sudamérica a los franciscos se les dice “pancho” e incluso “kiko”.
02:35 tienes razón. El significado NO es tonto. Se podría traducir como idiota.
😅😮 PACOS es una sigla Personal A Contrata de Orden y Seguridad así se llamó a la policía antes de la existencia de Carabineros de Chile
Al tiro viene del arranque de los atletas cuando el encargado dispara para que arranwue
Me contó una profesora de historia hace muchos años (no se si será cierto) que hace mucho tiempo existió un policía era muy buen elemento dentro de sus funciones, querido por todo el mundo., el cuál se llamaba Francisco, o sea Paco. Así cuando algún policía sobresalía por sus buenas cualidades, se decía de él que era un Paco...
El Amigo es como picao a Karol Dance XD
Es el hermano de Carol Lucero, se parece hasta en su forma de hablar .
Achacado es tener achaques, de ahí viene.
Pichintun es poquito, en el contexto se dice" a la sopa le falta un pichintun de sal". A la pichililla corta se le dice "Iñi Piñi"
Lo que hace muy difícil entender a los chilenos, es que cada cierto tiempo cambian los términos para expresarse y crean más sinónimos, aunque algunas dejan de usarse.
alguien más noto el parecido del hermano con karol dance?? (karol dance es chileno)
Hola Gemmita. Pichintun es una palabra mapuche y como esta palabra usamos muchas palabras indigenas sin darnos cuenta. Guata es palabra quechua. Otras del mapudungun como cahuin. Copucha. Pololo. Choclo. Entre otras. Besos
❤ eso
Buenas noches gemmita me encanta tus vídeos y eres única ojalá cuando vengas a Chile vayas al valle de Elqui y a ver los pingüinos y delfines a el pueblito de punta de choros saludos desde la cuarta región de Chile la ciudad de la serena
saludos para mi amiga española. con corazón de chilena
Carol dancer mejicanote guey😅😅😅😅😅
Achacao es estar lleno hasta el c cogote😅😅😅😅
somos el mejor país de Chile Hermanooo 😂
Se extraña los videos de Salma Gayro, espero ver mas videos reacción
Guagua viene del mapuche ( bebé)
Caleta igual mucho
pichintun......poquito, pero muy poquito ,,,un pichintun
Como extraño a Salma 😢,,
dos meses después pero españa esta mas cerca de méxico que chile de mexico
Pichintun en lengua Mapudungun significa poquito. 🤷🏻♂️🤷🏻♂️
Guagua viene del mapudungun
Guagua es dialecto quechua. Que en español es bebé
pero ese wn es karol dance jfksj
En realidad estamos bastante lejos de México, pero nuestros modismos son solo nuestros, tienes que ser chileno para saber,y tampoco conocemos tantos modismos de México,solo unos pocos, así como el chico del vídeo.
carrete proviene del coa,es decir, la jerga del hampa.En la cárcel se denomina carreta a la comunidad que se forma entre un grupo de reos en la que se comparten alimentos ,mate y cigarrillos. A la vida y actividades dentro de estas comunidades se le denomina carretear. En la década del ochenta éste y otros conceptos salen del ámbito del hampa y se popularizan, pasando a significar salir de juerga con los amigos
Me llamo la atención cuando dijo te voy a traducir,como habláramos otro idioma, en realidad hablamos otro idioma hablamos chileno
Y ALCANZAS A VENIR PARA FIESTAS PATRIAS DE CHILE SERAN 4 DIAS DE FIESTAS ...😂😂😂😂 ALCANZAN A LLEGAR O YA NO VIENEN 🤔🤔🤔👈✌️👽🍷🍷🍷🎵🎶🎹🎵🎶
Es estar bajoneado
Hola gemmita guapa
Amiga para ayudarte, Pichin es poco, el sufijo tun es usado para formar verbos a partir de su sustantivo, es de origen mapuche. Es muy usual en Chile y probablemente en Argentina, de ahí por ejemplo Pichilemu, Pichidegua, Pichidangui; Pichicuy entre otros.
👍👍👍👍
Se dice ando fome.
Achacao aproblemado bajón pa la cola arranao triste preocupado
Pichintún es muy poco de algo. Alguien está comiendo y dices "me dejas o das un pichintún" así que en el contexto que lo usaste no tendría mucho sentido jjajaj
Achacao o achacado, cansado, adolorido y saturado.
Acá no hablamos español
Se habla mapudungún
Mezclao con castellano
Piñen, pilcha, guata, laucha, guacho
Dile al kiltro
Yo traje el ulpo y la copucha
Harina y vino tinto
Saludos ✌
fiestas patrias
Aquí también se les dice Paco o pancho a los Franciscos saludos desde Santiago de Chile
Srta.gemma...quiere saber de palabras chilenas ? primero que las palabras aprenda lea la historia de CHILE, del año 1970-1973....cuando la otra vez hablo de ello solo una parte...la parte del gbno. Comunista.....guiase por datos , hechos históricos....y después póngase hablar con propiedad.