Thanks for watching! Next steps: get a free Essential Spanish Chunking Kit with Spanish resources here 👉 go.springlanguages.com/free-spanish-training-p-v-1587866300
Me gusta el video. I would love to hear a 5 minute conversation between you and someone else. Your speed and clarity are very good. I really like the translation that is shown with each frase.
Since you asked for any improvements: On the phone conversations, where the spanish and english words are in a red banner - I only have time to try to read the spanish part, or the english part. It disappears too quickly to read both. I'm not sure there is an easy fix for this, because I also appreciate the rapid-fire approach to the videos. Just thought I would mention. Love the videos, very helpful - I watch one a day.
Lo siento actually means I feel it so it can be used as I feel your pain if someone has been hurt someway or a totally different meaning if someone says they are attracted to you or something positive you can tell them that you feel it i.e. lo siento. To say your sorry that someone has passed away you need to use another saying...lo siento doesn't totally express for this situation. I hope this helps some understand what lo siento really means.
I have read your comment. Sentir in Spanish means both: to feel as well as to feel sorry. It is said that collocations are words which when put together may mean something different from the literal translation. In English, we refer to those expressions as colloquialisms. Because "lo siento" is so common, if someone were to tell you that he/she is attracted to the person, if the answer were to be "lo siento" the person might feel that the feeling is not reciprocated. "Pésame" means condolence, so someone could say "te doy mi pésame", but I don't know because I am still learning, and I am not a Spanish speaker.
@@reynoldgooding7626 I was once telling a girl about my feelings for her in Colombia. She told me lo siento and I was let down but her friend who spoke English explained it to me. I have asked another guy I know there who was born in USA but grew up bilingual and said the same thing, I feel it, but of course meanings and expressions change from country to country and within countries too. But keep learning and practicing. It's a fun language and you will have fun learning and speaking it. I'm trying to learn more and improve but at my age, it's difficult. Todo bien. ¡Feliz el año nuevo!
@@antoniodelrey585 , gracias por tu cuento.Es divertido. Pero, es mejor usar los verbos "caer bien or gustar" pero hay dificultad en usandolos., porque están raros. Es mejor usar querer o gustar eg. Me gusta mucho o te quiero.Bastante gente usa "Lo siento" para expresar pésame. ¡ Que tengas un buen año nuevo.y cuídate! Hasta lluego.
What country you are in makes a difference. Here in Chiriqui Panama to say perdon is admitting something deeply wrong. I've gotten corrected several times when I've used it for minor offenses like bumping into someone in the market.
Reflexive verbs are common in Spanish, and you can't even translate them literally into English. English simply doesn't have a lexicogrammar capable of directly taking on the structure reflexive verbs take. But that's what makes them so interesting and useful! ¡A mi me gusta! Ese es algo del proceso de aprendizaje de idioma que es tan increíble, En español, tengo acceso a construcciones que no puedo hacer en inglés. En algún momento durante el aprendizaje, es necesario detener la traducciones, ¿no? Y simplemente utilizar el lenguaje por sí mismo.
lament is a bit of an "old fashioned" word for English and would be considered a bit "dramatic" by most American English users. Sino es un "chunk" muy util en espanol. (lamento que esta computador no tenga una opcion de tildes)
Lo siento es una expresión de empatía Común en el castellano. Se usa apropiadamente de acuerdo a la situación. De nada es una forma cortes de expresión. Las otras son alternativas
Even in English “you’re welcome” is hackneyed and is not even correct grammar. Better to say “it’s my pleasure”. I like ‘el gusto es mio’ or maybe just ‘Es un placer/es mi placer’?
So, if your friend's mom dies you should say Perdon, and not Lo Siento? I believe you think people say Lo Siento for all these instances instead of the correct time. I have never taken lessons and know the difference between Perdon/Desculpa/Lamento/Fue Mi Culpa, and Lo Siento. Even if they try and translate from English, or Portuguese (the two languages I speak fluently), they wouldn't make this mistake that often, or at all, I don't think. It just doesn't seem plausible. But thanks for the tips on how to use all those other "excuses" 👍
Perdón is equal to pardon, you only use that when asking forgiveness from a fault. Lo siento, literally translates to I feel it, with that idea on mind, you use it when you FEEL sorry about something the other person is experimenting, it can be your fault or not. I'm sorry/Pardon me = Perdón Excuse me = Disculpa Sorry, it was my fault = Fue mi culpa I feel sorry = Lo siento/Lo lamento
Me encanta tus vídeos pero lo único que no me gusta es cuando dices anglosajismos. Has usado una palabra que existe según la RAE, que es lo que gobierna nuestra lengua Española. Done deberías decir VÉANLO has dicho ‘checkenlo’ que de nuevo no es una palabra castiza.
Thanks for watching! Next steps: get a free Essential Spanish Chunking Kit with Spanish resources here 👉 go.springlanguages.com/free-spanish-training-p-v-1587866300
Thank you! I felt like I was using lo siento in not quite the right moments. This video is great.
Me gusta el video. I would love to hear a 5 minute conversation between you and someone else. Your speed and clarity are very good. I really like the translation that is shown with each frase.
:D Oh! then you're going to love a video that's about to come out (it's a whole conversation between Mariana and I!)
Since you asked for any improvements: On the phone conversations, where the spanish and english words are in a red banner - I only have time to try to read the spanish part, or the english part. It disappears too quickly to read both. I'm not sure there is an easy fix for this, because I also appreciate the rapid-fire approach to the videos. Just thought I would mention. Love the videos, very helpful - I watch one a day.
Sería bueno si más gente usar la frase "Es mi culpa" en vez de echar la culpa a otra persona. Este es un vídeo bien hecho Paulisima.
Hear hear! Tienes razón :)
La mejor maestra del mundo, y además la más bonita, es Paulísima from Spring Spanish. 😍😍😍💯💯💯
Good
Gracias por la lección, Paulisima 😊
Lo siento actually means I feel it so it can be used as I feel your pain if someone has been hurt someway or a totally different meaning if someone says they are attracted to you or something positive you can tell them that you feel it i.e. lo siento. To say your sorry that someone has passed away you need to use another saying...lo siento doesn't totally express for this situation. I hope this helps some understand what lo siento really means.
I have read your comment. Sentir in Spanish means both: to feel as well as to feel sorry. It is said that collocations are words which when put together may mean something different from the literal translation. In English, we refer to those expressions as colloquialisms. Because "lo siento" is so common, if someone were to tell you that he/she is attracted to the person, if the answer were to be "lo siento" the person might feel that the feeling is not reciprocated. "Pésame" means condolence, so someone could say "te doy mi pésame", but I don't know because I am still learning, and I am not a Spanish speaker.
@@reynoldgooding7626 I was once telling a girl about my feelings for her in Colombia. She told me lo siento and I was let down but her friend who spoke English explained it to me. I have asked another guy I know there who was born in USA but grew up bilingual and said the same thing, I feel it, but of course meanings and expressions change from country to country and within countries too. But keep learning and practicing. It's a fun language and you will have fun learning and speaking it. I'm trying to learn more and improve but at my age, it's difficult. Todo bien. ¡Feliz el año nuevo!
@@antoniodelrey585 , gracias por tu cuento.Es divertido. Pero, es mejor usar los verbos "caer bien or gustar" pero hay dificultad en usandolos., porque están raros. Es mejor usar querer o gustar eg. Me gusta mucho o te quiero.Bastante gente usa "Lo siento" para expresar pésame. ¡ Que tengas un buen año nuevo.y cuídate! Hasta lluego.
What country you are in makes a difference. Here in Chiriqui Panama to say perdon is admitting something deeply wrong. I've gotten corrected several times when I've used it for minor offenses like bumping into someone in the market.
April, what do you say instead of perdon?
Thanks for the chunks. I need to be careful what I say to las meseras en mi restaurante favorito.
Me encantan tus videos. You are so funny and entertaining that I don’t even realize that I’m learning!
Awww! Muchas gracias Michael!
Love the phone conversations
Buen Trabajo! Me gustó mucho!
Gracias Kenny!
Love this video. Perdóname ❤️
I’m sold. Subscribed
this helps me so much
Muchísimas gracias. ¡Eres estupenda!
Muchas gracias Marion :D
Reflexive verbs are common in Spanish, and you can't even translate them literally into English. English simply doesn't have a lexicogrammar capable of directly taking on the structure reflexive verbs take. But that's what makes them so interesting and useful! ¡A mi me gusta! Ese es algo del proceso de aprendizaje de idioma que es tan increíble, En español, tengo acceso a construcciones que no puedo hacer en inglés. En algún momento durante el aprendizaje, es necesario detener la traducciones, ¿no? Y simplemente utilizar el lenguaje por sí mismo.
¡Hola maestra! ¿Cuál es el reponde preferido es que alguien muere? Gracias a todos maestros de Spring Spanish 🙏🏽🙌🏽👏🏽
me gusta la video
You are so charming and lovely Paulisima. Mucho gracias. My Spanish speaking girlfriend and I appreciate your work. 😘
Muchas gracias por tu comentario John ;)
Calm down simp
So useful, thank you!!
me gusta tanto
Perdón, pero ¿es "connotación correcto?O tiene solo un "enne"? Una otra pregunta por favor. ¿ Hay una tilde en "discúlpame? Me gusta tu lección mucho.
@@lucasrodriguez7059 Gracias por su respuesta.. Ahora entiendo que el idioma es diferente en paises diferentes.
@@lucasrodriguez7059 excelente respuesta muchas gracias ☺️
lament is a bit of an "old fashioned" word for English and would be considered a bit "dramatic" by most American English users. Sino es un "chunk" muy util en espanol. (lamento que esta computador no tenga una opcion de tildes)
But I swear you're also informative, you'd be my go to girl >f I ever need a translation
❤️❤️
Muy beno
My sister-in-law has never said any of these phrases-in any language 😂😂😂
Me encanta este video y eres tan hermosa
Muchas gracias Malcom :) agradezco mucho tu comentario :)
hola, das clases de ingles?
Lo siento es una expresión de empatía
Común en el castellano. Se usa apropiadamente de acuerdo a la situación.
De nada es una forma cortes de expresión. Las otras son alternativas
OMG not again....😭
Evry single damn time I learn a new word these guys pop up with another substitute....
Hahaha it’s ok you can keep using the ones you’ve already mastered :) gracias por vernos!!
@@PaulisimaSpringSpanish gracias... I was kidding please don't take seriously 😁.. muchas gracias
#3.5 "Que pena contigo," ¿o me equivoco?
Where are the chunks ?
Lo siento, disculpa, perdón, perdóname, lo lamento. Te pido perdón/ disculpas.
Estar apenado- “Lo lamento” es parecido a “lo arrepiento”?
Great video but the music is distracting.
hola paulina ........jajaj
Hehehe!! :)
Why not say lo siento?
Even in English “you’re welcome” is hackneyed and is not even correct grammar. Better to say “it’s my pleasure”. I like ‘el gusto es mio’ or maybe just ‘Es un placer/es mi placer’?
jajajajaja
I'm just here like damn. Ella esta buena 🥵
Yo aquí viendo el video sabiendo español 👁👄👁
Hahaha a mi me pasa lo mismo!
i say "mala mia" -my bad
So, if your friend's mom dies you should say Perdon, and not Lo Siento?
I believe you think people say Lo Siento for all these instances instead of the correct time. I have never taken lessons and know the difference between Perdon/Desculpa/Lamento/Fue Mi Culpa, and Lo Siento. Even if they try and translate from English, or Portuguese (the two languages I speak fluently), they wouldn't make this mistake that often, or at all, I don't think. It just doesn't seem plausible.
But thanks for the tips on how to use all those other "excuses" 👍
Perdón is equal to pardon, you only use that when asking forgiveness from a fault. Lo siento, literally translates to I feel it, with that idea on mind, you use it when you FEEL sorry about something the other person is experimenting, it can be your fault or not.
I'm sorry/Pardon me = Perdón
Excuse me = Disculpa
Sorry, it was my fault = Fue mi culpa
I feel sorry = Lo siento/Lo lamento
Hable más despacio, por favor! Hablar no es una carrera! Jajaja
She is speaking slowly. Lol. Native speakers normally speak like 20x faster than this...
Hahaha!! I’ve often told the opposite! :) tal vez pueda hacer videos con diferentes velocidades :)
@@adambarreto456 exactamente!
This is great - could be even better if you spoke less English 😊
Me encanta tus vídeos pero lo único que no me gusta es cuando dices anglosajismos. Has usado una palabra que existe según la RAE, que es lo que gobierna nuestra lengua Española. Done deberías decir VÉANLO has dicho ‘checkenlo’ que de nuevo no es una palabra castiza.
You speak too fast for someone learning
❤️❤️