«Ведьмак 3: Дикая Охота»
HTML-код
- Опубликовано: 30 сен 2024
- Компания «1С-СофтКлаб» выступит дистрибьютором игры «Ведьмак 3: Дикая Охота» в России и странах СНГ. Новая приключенческая RPG от знаменитой студии CD PROJEKT RED поступит в продажу одновременно с мировым релизом, в феврале 2015 года, для PC, PlayStation 4 и Xbox One. Игра будет полностью переведена на русский язык.
Двух минутный ролик игры вызывает больше эмоций, чем весь сериал от нетфликс.
Чем сайберпанк )
Ну эмоций сериал о нетфликс вызывает больше. Отвратительных, ужасных и негативных эмоций, правда
@@МаксимКурганов-д3ю киберпанк топ, ты в него даже не играл
@@СибуровецХолдинг ебать знатоки 🤣
@@MCNOSOK В сравнении с Ведьмаком, Киберпанк унылый и убогий, разочарование года.
- Ламберт, на меня твой пафос не действует.
- Кто бы говорил. Весемир рассказал как вы в велене искали Йен:
"Что? Что ты делаешь??? - Убиваю монстров..."
Подъе@ал он Ламберта! ))))))))))
Тебя то я и искал, спасибо)))
"Это случайно вышло"
Только 2 дня назад проходил этот момент)
Саша Ожегов только месяц назад проходил этот момент!
Ох голос Всеволода Кузнецова отлично подходит Геральту.Хорошо что его оставили озвучивать,в прошлой части он отлично справился.
Да, он прекрасен, его Волан-де-Морт очень хорош!
I'lnur Parckman Голос Старка был круче ИМХО.
Pasha Mefis Нео-эталон
@@mefispasha а что за Старка? Это в какой части? В первой Зайцев, во второй и третьей Кузнецов. Есть какой то другой Ведьмак???
@@monstersponge-j1m Старка,это он имеет в виду железного человека,а его озвучивал Зайцев
Вот этот трейлер произведение искусства смотрел раз 30 наверно и каждый раз слезы наварачиваються ком в горле а по коже мушки просто шикарно
поддерживаю. Хорошие слова сказаны Гральтом
Согласен. Смотреть и смотреть!
Да тут половина полнометражного фильма уже создана! )
Женя Бывальцев привет из 2018, до сих пор пересматриваю, и в русской и в английской озвучке, это великолепно!
Пройдите игру, это произведение искусства!!
- Зло - это зло, Стрегобор, - серьезно сказал ведьмак, вставая. - Меньшее, большее, среднее - все едино, пропорции условны, а границы размыты. Я не святой отшельник, не только одно добро творил в жизни. Но если приходится выбирать между одним злом и другим, я предпочитаю не выбирать вообще. Мне пора. Увидимся завтра. "Последнее желание" 1993 год
Давно смотрел этот ролик, до книги добрался только сейчас и эта фраза мне сразу напомнила про него))
Да, это анналы, истоки. Я познакомился с этой вселенной ведьмака лет так 15 назад. А потом и игры зашли просто на "Ура"!
Глупость бессмысленная .
Какое зло ? Кем во имя чего?
Пустая фраза .
Он убивая творит зло ? Значит выбирает одно зло в противовес другому.
Не делать выбор могут только отшельники и то весьма условно ибо не сопротивляясь злу они его множат
@@КонстантинЭрнстов "выбирает одно зло в противовес другому" ему на протяжении всей серии книг приходится выбирать. и да он сам "зло", для местных жителей, он уже не человек - он ведьмак его боятся, он не такой как они, но они к нему обращаются уничтожить зло... значит они платя ему выбирают меньшее зло....
Эта фаза из книги наглядно показывает халтуру студии озвучки и перевода)))
Очень приятно смотрится трейлер с русской озвучкой,
и приятно что цензуру убрали.
почему не снять компьютерный фильм с такой графикой?Люди со слюнями побегут в кино!
+денис арт Этот ролик делался долго, очень. Представь сколько времени уйдет на полнометражный фильм.
Польша это не Голливуд там денег и вообще ресурсов не так много. "игру престолов" смотри там по 10 миллионов баков за серию.
"Аватар" же как-то сняли.
из новостей знаю что фильм будет 100 пудов но пока в разработке. года через 2 но будет.
Аватар не на cgi рисовали
Читаю посты и удивляюсь. Развели спор о том , что типо было бы лучше если в нашей озвучке перевели " убиваю монстров" ан нет, не лучше было. Все мы знаем, что ведьмак охотник на чудовищ- монстров и прочих тварей. В этом переводи наши подчеркнули , что Ведьмак не считает его человеком а считает именно тварью - монстром. Как бы убивает монстра. Как то так
Дмитрий Лучников с полского переводили, а в польском ролике геральт говорит именно убиваю тварей
@@viktorr3654 польское "potwór" может иметь несколько слов-синонимов - монстр, чудовище, урод. Это уже наши локализаторы выбирали, какое звучит лучше в данном случае. Мне больше "твари" нравится, как его Кузнецов произносит.
Кто-бы что не говорил, именно слово "тварей" сюда подходит. А не монстров или чудовищ. Ведь контекст в том что он хоть и не убивает людей по найму, но этого человека убьёт, ведь своим поведением он показывает себя как "тварь". Это сложно объяснить но только это слово сюда подходит. Я в отличии от других, посмотрев переведённый трейлер после оригинального, был очень рад что тут взяли это слово, а не перевели просто "монстр" Ведь частично поменялся-бы смысл.
Ну не знаю, вдруг сеньорите каннибализм непросто так пришили? Война, есть нечего
Ну...
Я отчасти согласен.
Хорошо, что не использовали слово "монстр".
В нашем языке это слово имеет немного другой смысл.
Слово "тварь" по смыслу подходит идеально, но...
Я всё же хотел услышать "убиваю чудовищ".
Потому что между тем самым "убиваю тварей" и "убиваю чудовищ" разница огромная.
И эпичнее звучало бы именно "убиваю чудовищ".
P.S.
Да, сугубо личное мнение.)
самая большая претензия что перевели трейлер убиваю тварей, а в игре ламберт сказал убиваю чудовищ. У поляков геральт говорит забием потфоры и в трейлере и в игре, у англичан killing monsters и там и там, а нам загубили пасхалку
@@LuciferMorningstar-cd7iu во первых монстр в английском языке это тварь в русском смысле когда говорят о человеке.
Смотри больше американских фильмов на английском
Согласен. Именно тварь окрашивает и придает смысл увиденному
Смысл ролика в том, что говоря убиваю монстров он имеет в виду любых монстров. а трое солдат, избивающие девушку? Они разве не монстры? Монстр это не обязательно леший, стрыга или накер
Tony stark В игре Монстр - порождение магии. Тварь же используется в этом ролике, как значение округляющее и собирающее всё в себя, т.е. тварь - это не только Стрыга или таже Брукса, это модет быть ещё и человек, который ведёт себя, как монстр. Но поскольку в английском языке слов меньше, чем в русском, поэтому и использовали слово Monster.
да, согласен, он и этих уродов имел введу тоже.
О боже, вот такую озвучку грех не послушать))
Если локализаторы будут продолжать в том же духе, что и в В2:Убийцы Королей, то это будет просто великолепно))))
Обязательно куплю)
Купил ?)
да пиздец. Обосранная озвучка.
Купил. Короче, эти "локализаторы" додумались, ускорять и замедлять диалог, чтобы попадать под движение рта. В итоге, Геральт то как даун, говорит очень медленно, то резко начинает быстро тараторить какое-то предложение. Геральт единственный кто хоть как-то играл Геральта. Остальные были не очень, меня очень взбесил голос и игра Цири.
@@MISSSSMAYLOVE это не косяк дублеров они читали как надо, ускоряли\ замедляли озвучку сами поляки
Когда хочется чего-то хорошего и душевного.. Снова и снова ... Это потрясающе, каждый раз мурашки и волосы дыбом...
"Маленькое зло"... Ну "меньшее зло", ёлки-палки, ребят.
Да да. И ещё не "убиваю тварей", а "убиваю чудовищ".
Евгений ДудаладовЧто вы предераетесь к мелочам все превосходно радуйтесь что вобще на русском
Женя Бывальцев а) *придираемся; б) Такие "мелочи" атмосферу портят.
Barmaglott17 не портят.
***** когда не понимаешь по английски да и вообще ни х не знаешь про Геральта,тогда да не портят.
брям до души пробирает
Готов уже взять предзаказ коллекционного издания только из-за одной озвучки.
Shut up and take my money:)))
я надеюсь ты не сделал ошибку, ведь озвучка то дерьмо
@@rearedyeti468 Не обращая внимание на ускорение и замедление голоса, я всё равно буду считать что эта озвучка охуенная
Даже спустя столько лет с удовольствием пересматриваю данный ролик,и мурашки... Каждый раз,как в первый раз!🐜🐜🐜🐜🐜🐜🐜🐜🐜🐜🐜
Ролик полностью отражает дух произведения. Не ожидал. Очень приятно удивлён. Озвучка на высоте. Браво локализаторам.
Всеволод Борисович Кузнецов, как никто подходит на озвучку Геральта, хотя вот в первой части этой чудесной игры, ему доверили озвучивать второстепенного персонажа-Валерада. Просто удивляюсь как этот человек может так красиво играть голосом, помню как с восхищением смотрел ролики со второй части(эпизоды возвращения памяти Герольта). И искал потом отдельное видео в интернете что бы ещё раз посмотреть. Прям мурашки по коже))
Не не не , в оригинале куда убедительней звучит последняя фраза, уж извините. Надо было озвучить так:
-Ты что делаешь?!
- Убиваю. Чудовищ...
По моему "Тварь" больше подходит под нарастающую музыку
Голос Геральта завораживает
Не фанат серии, но судя по всему эта игра превзойдет Skyrim в несколько раз - не только по размерам, но и возможностям. Графика будет бомбой, а вот какой будет геймплей - увидим после релизам.
Итак, ребята, вышел второй сезон и я решил зайти сюда и поплакать. Анджей, Реды, мы все проебали
Так ведь Анджей сам нахваливает сериал, не вынимая языка из жопы Лорен Хисрич и боссов Нетфликс)
2020 год. До сих пор смотрю
+
@@risgame8853 +
Всё в общем хорошо. Вот только один жирный МИНУС.
Это не в такт сказал он убиваю тварей. Надо было блин им передвинуть слово немножко назад, чтобы сразу кулон с кровью показали после слов, и с музыкой такой большой.
Я на самом деле не понял что он сказал в первый раз (Убиваю Тварей), потому что музыка слишком рано заиграла и громко. Вот за это большой минус вам, кто озвучивал. Но всё-таки перевели хоть нормально. Но конец разочаровал сильно. Не в тот такт он сказал "тварей". Как вообще, как можно было облажатся в жопу? а софтклаб? И вообще вы не точно поставили время голоса всех персонажей. Придурки мать вашу.
Сделайте перезалив вашей грубой ошибки, софтклаб ;( Блин как будто новички со звуком игрались. Доигрались. Хуже всех сделали. А язык то русский - великий.
Ааа. Уже 2019й в это клип досих пор доводит до мурррашек. Шикарно.
Это украинцы а ведьмак русский солдат работайте братья Украины не должно остаться на земле
Если все актеры озвучки второй части перейдут в третью, то я воздвигну дома алтарь 1С
Алтарь построил????
построил алтарь то?
Ведьмак пиздец брутальный)
Первый просмотр вызвал геймерский оргазм и острое желание играть.
Второй раз я заплакал... Блять.
Уухх! Аж мурашки пошли. Великолепно!
Ведьмак 3 это игра года, поляки как всегда превзошли себя
Нужно было в финальной фразе оставить "убиваю монстров". С "убиваю тварей" для русскоговорящих зрителей получается совсем другой эмоциональный окрас и восприятие. Вся соль фразы, ее двоякость смысла, которая есть в англоязычном трейлере - потерялась. =\
+Алексей С. наоборот
+Zhandos почему же наоборот? Было бы наоборот, если бы в русскоязычных локализованных версиях игр и фильмов monsters переводили бы как "твари", а это крайне редко встречается. Скажи геймеру "монстр" - он сразу поймет о чем речь. Когда же появляется термин "тварь" - сразу все жестко зависит от контекста. В этом ролике "тварь" совершенно четко воспринимается как крайне негативный окрас человека, ассоциация с чудовищами и монстрами, в их традиционном восприятии, возникает у единиц. От этого и теряется двоякость. "Монстр" - это в первую очередь чудовище, зверь. По отношению к человеку слово считывается как вторичное смысловое значение - страшный, плохой человек, творящий жуткие вещи. "Тварь" по отношению к человеку более привычна и так уж сложилось, что в большинстве случаев, слово применяется по отношению к человеку, заключенный в слове "плохой человек" считывается в первую очередь, а "зверь" во вторую. Но в этом конкретном сюжете ролика - второе смысловое значение вообще вряд ли придет в голову.
Алексей С. тварей как никак лучшее что можно было вставить, хотя я бы поставил вместо "убиваю", "истребляю"
тогда бы было супер эпично
-что? ЧТО ТЫ ДЕЛАЕШЬ?!- Истребляю тварей, вот так бы было супер эпично, а не ТЫ ты что делаешь
Шел 2К24, я всё пересматриваю данный ролик.
Спасибо что оставили Кузнецова!
Сволочи те кто выеладывают такие трейлеры. После них хочется бежать сломя голову в магазин и покупать эту игру ))
Слава Богу что Геральта тот же актер озвучивает.!
человек который озвучивает Геральда у него прекрасный голос для фильма warcraft мне кажется он смог бы озвучить Принца Артаса кто за палец вверх )))))
1:58 - КАК возможно такое качество???
Играют актеры
Старый добрый Кузнецов...
Может, сериал должны были снимать разработчики игры? А то ролик на две минуты хочется пересмотреть раз пять, а сериал от феминисток смотреть не хочется вообще..
Все время твердит, что не будет выбирать между большим и меньшим злом, но все время делает выбор
Такова реальность что приходится этого делать (
Ламберт когда смеялся над этой фразой, не знал что это было для рекламы.
и как тут не кончить? После таких флешбеков просто прорывает на эмоции и не только ...
Самое главное, пусть Золтана озвучит тот же человек!!!
пока что все идеально, будем надеяться так будет и до момент выхода
И после выхода тоже)
пишу из будущего, все офигенски
-Ты... ты что делаешь?..
-Убиваю. Тварей.
Что все пристали с озвучкой? Отличная озвучка, отличный перевод. Немного оплошали с ускорением\замедлением звука, но это не беда
Все же перевод убиваю чудовищ был бы куда ближе, чем убиваю тварей.
Давайте все купим эту прекрасную игру!Подержим разработчиков!!!
А ведь ее судили за убийство раненых, мародерство и каннибализм...
кто из 2019 лайк. Дай бог что в сериале от нетфликс озвучка будет дублированная и от этого актёра
В сериале от нетфликс будут негретоски дриады, негр вигельфорц и малолетка в роли Йен. Наслаждайся
Озвучка отличная, единственный момент, который я изменил, это заменил "убиваю тварей", на "убиваю чудовищ" или "монстров", чтобы именно сместить акцент на то что Геральт обычно не убивает людей, но эти бандиты и не люди вовсе. А "тварь" звучит больше как обычное оскорбление. ИМХО
именно тварей!!!!!назвать их чудовища как то гуманно
Очень не хватает такого человека чтоб денацифицировать РФ
Все вы смелые только в интернете )))
А почему ты не в окопе?
Опять перевели "Убиваю тварей". Геральт - убийца монстров - монстров в самом буквальном смысле. То есть тех у кого клыки, когти, пасти, рога и пр. Не людей. И людей он по профессии трогать не должен ибо не киллер, не палач, не каратель. И в данной сцене Геральт говорит - "Убиваю монстров", - подразумевая, что эти люди потеряли человечность и по всем меркам попадают под его профессию. Или в локализации будет звучать - "Он был ведьмаком - убийцей тварей"?
Речь и идет о том, что с течением истории Геральт стал убивать людей, потому что "монстрами" они были большими, чем те, за убийство которых ему платили.
Первый "монстр" убитый Геральтом, был человеком. Об этом Геральт сам рассказывает в первой книге о нем "Последнее желание". Здесь вопрос к переводу - почему вместо "Убиваю монстров" - "Убиваю тварей". В ролике Геральт проводит параллель со своей профессией, при том, что его поступок формально никакого отношения к его профессии не имеет. Называть ведьмака убийцей тварей не принято. Его называют убийца монстров или чудовищ. В результате смысл ролика теряется.
Потому что здесь "тварь" куда больше "монстра" подходит :) С потерей человечности у этих людей и прочая
А вообще, всегда же как "чудовищ" переводили(но, опять таки, ребята в ролике скорее не чудовища или монстры, а именно, что твари. А для "больших с страшных зверей" подходит все и сразу)
Переводчик должен доносить истинный смысл произведения, а не придавать ему оттенок своего личного восприятия. Для одного они твари, для другого произвольщики, для третьего шовинисты. Геральт же проводит прямую параллель между ними и своей профессией. Он не ставит цель - обозвать их бранным словом пропорциональным тяжести их поступка.
Singing King да. Он убил разбойника, который хотел изнасиловать девочку. Это был его первый монстр. Но хорошим его эта девочка не посчитала. Очень точно отображает людскую суть и течение мыслей.
Шедевр просто шедевр...а игра...просто ей нет равных....
Как почитаешь коменты везде люди недовольны именно переводом последней фразы, хотя это ни капли не портит весь трейлер, который получился просто шикарным
Отлично! Только мне кажется убиваю МОНСТРОВ круче бы звучало. Так ведь в оригинале.
похуй)
Шикарно. Надо сделать предзаказ Ведьмака 3 в Стиме. Чувствую, не разочарует нас CDProjec!
Так, между делом по теме ругани МОНСТР или ТВАРЬ. В контексте действия, сказано очень тонко. Вроде Ведьмак убивает тварей, т.е. монстров, но в данном случае он отвечает на вопрос, что делает сейчас - то есть убивает тварей, которые издевались над девушкой.
Странно, что практически никто это не понял, учитывая тонкую игру слов и двойственность выражений как книжной, так и игровой серии.
+Андрей Темный почему-же никто этого не заметил?Мне кажется, что многие это услышали и поняли. И именно из-за этих, душераздирающих слов я так обожаю этот трейлер.
хоспаде! там прозвучало: "ты. ты ты что делаешь?
УБИВАЮ!.. Тварь."
Поняли, поняли! Очень рады, что вы тоже уловили этот смысл!
Ооо!Разуйте уши! там совершенно другое!
чувак, думаю тут почти все поняли) Не один ты такой сообразительный, пхаха)
НУ НЕ МОЖЕТЕ ВЫ СДЕЛАТЬ ЭТУ ЧАСТЬ ПОСЛЕДНЕЙ!!!! НУ ИМЕЙТЕ СОВЕСТЬ! И БОГА!!!
Вопрос к польякам :)
Шёл 2021-ый год. До сих пор лучшая РПГ и лучший трейлер.
Убиваю тварей? Немного размывает замысел оригинального трейлера.
скорее подчеркивает характер Геральта. Кстати, эту фразу в игре проебали, перевели как в английской - убиваю монстров.
Проебали трейлер со свой отсебятиной и "Маленькое зло"
Июнь, 2021.
(Вне) Очередной пересмотр, 🔥😎.
Netflix, вот таким должен был получиться Ведьмак...
жалко что killig monsters по русски бы плохо звучало, эта фраза очень эпичная в оригинальном ролике, так как имеет сразу 2 смысла, ремесло ведьмака по убийству монстров и что некоторые люди могут быть монстрами.
А проблемы не возникнут, у Нового Диска эксклюзивное соглашение с BANDAI NAMCO GAMES, а они вроде в Европе Ведьмака издавать будут?
Вот именно таким должен быть сериал Ведьмак. Чистый CGI и великолепная озвучка от тех же, кто озвучивал саму игру. А то что Netflix снимет как надо с живыми актерами я не верю, ни netflix ни кто друго этого не сможет
Сколько прошло лет, так и не понял логику геральта в трейлере. То есть солдаты которые казнять преступницу, это твари. А шкура которая убивала раненых, мородерствовала и жрала людей, это не тварь.
Может быть это ложное обвинение, такое часто бывает в ведьмаке.
Самый нормальный издатель!
Ребят, а вы заметили, что голос Весемира в этом ролике озвучивал короля Фольтеста во 2 части?)
взяли б из первой части актера...
***** Это Весемир, достаточно посмотреть англ озвучку или польскую.
2:01, не это ли ты ищешь ?
Мне одному кажется, что " убиваю чудовищ" звучит лучше чем "убиваю тварей"?
неа
Неа
Он говорит Убиваю тварей. Просмотри еще раз
Посмотри в английской озвучке, там лучше слышно.
Отличная озвучка отличного ролика!! Спасибо за работу!
Самый крутой трейлер
если бы Всеволод не озвучивал ведьмака в этой части - хреновая была бы часть
Когда в конце он говорит "убиваю тварей " Это просто ЭПИК!!!!!!!!
бля, ребята, это феерично, ща перепрохожу, спасибо, что вы есть, спасибо севе и всем остальным, это просто пушечно
надеюсь перевод будет хорошим
Кто сильнее ведьмак или палач рока?
охуенное сравнение
Зло есть зло. Если мне придётся выбирать, я не стану выбирать вовсе.
взрослый, нелинейный сюжет? - оО это что-то новенькое
2к18 я продолжаю это смотреть.
Дубляж паршивый! Даже я со своим школьным английским лучше переведу
Маленькое зло. Убиваю тварей, когда в оригинале четко сказано монстров. Ощущение что людям ваще насрать на свою работу. А еще профессионалы называются, тфу.
1с,Убиваю монстров, а не тварей, так как эта фраза присутствует в книге и рассуждения о зле тоже из книги, кстати после этой истории он и получил своё прозвище Мясник из Блавикена,кому интересно стало о чём это я? покупайте книги. З,Ы 1с прошу вас не делайте ошибок в локализации, старайтесь придерживаться перво источника, и да во 2ой части все женские роли кроме Саскии, озвучено отвратно, не доигрывают девочки, и Шилерд не ахти вышел, к счастью у меня он коньки отдал.
Если в 3 части обидят его дочку Цири или любимую Йенефер, Геральд устроит бойню, где машина для убийств как он, потеряет контроль.
ПЕРЕВОД не очень - в ролике на английском на 1:28 говорят: "Только сделай это быстро" а в конце на 2:00 говорит "Убиваю МОНСТРОВ"
И как получилось, что Ведьмаки, убийцы чудовишь/монстров стали убивать тварей и затягивать?) Весь смысл ролика переиначили!
Ну а голос локализаторов мне нравится.
Как можно говорить что английский перевод точнее русского, если игра польская? послушай польский трейлер там тоже говорят "тварей", в английском такого слова просто нет.
"только не затягивай" еще куда ни шло,но "убиваю тварей" вот это провал
Vincent Vega
провал у тебя между ушей
GansDubasovich и что это значит?
это значит что русский язык ближе к польскому, и правильный перевод здесь-не монстры а твари, и не КАНЭБЭЛЫЗМ а людожорство.
Смотри вобщем оригинальный польский трейлер.
Зло, есть зло... Действуйте братья, нас не много.
Зачем Геральт спас трупоедку, убийцу и разбойницу?
Супер. С каждым годом все актуальнее
почему не сделают фильм ведьмак? блин реально у ведьмака кучи фанов ... фильм бы поднял много прсмотров да и денег
Ещё полгода назад я смотрел это видео и меня коробила озвучка последней фразы. Теперь я поиграл и понял что дубляж в великолепной игре засран чуть меньше чем наполовину. Почему нельзя нормально работать? Почему нельзя писать актёров в диалогах парами а не по одному? Почему нельзя актёрам задавать нужную интонацию? Почему в конце концов актёры не видят то, что они озвучивают? Это верх непроффессионализма
Cr0nGameBlog дело не в дубляже. В игре из-за того, что фразы длятся слишком долго, их скорость увеличивают. И наоборот.
Дарт Вейдер а что мешало поставить перед актёром телевизор с кат сценой и таймером и заставить его уложиться в это время?
Cr0nGameBlog тогда не было интонации и чувств. В губы все равно бы не уложилось. Под английский это сделать проще, чем под польский.
Дарт Вейдер польский больше похож на русский. И интонаций и чувств сейчас нету вообще. когда две фразы идущие подряд персонаж говорит с разной громкостью и разным тоном и с разной скоростью - это позор.
Cr0nGameBlog польский быстрее звучит.
Мне кажется, или Весемир говорит голосом Фольтеста и Дийкстры?
Почему в начале говорит Вернон? о_0
Killing creatures O_о whaaaaaaaaaaaaaaat???&?
Эпичнасть ведьмака зашкаливает))
В последней серии 3 сезона от части воссоздали этот момент, только солдат больше
Этот голос всегда напоминает мне Альтаира...
Лучше б сняли фильм про ведьмаков
+The_ Leksik сериал есть. причем там за 13 серий больше сисек-писек чем за 5 сезонов игры престолов но почему то его считают порнухой.
Молодец ребята посмотрите мой канал
Аж мурашки по коже