Escalator to the sky Lips sewn with me Eyes filled with you We drown while clung together into rain The two of us become a muggy night Chorus Birds kiss the stars They cut up the moon with their wings A person talking to berries A new one lays under the heart We dont know how to talk about mundane things Because kissing the silence is more important to us We like to lay down calmly under the skin Under the skin we stay quiet even more quietly Chorus We disassemble eachother slowly Using our tools of touch We leave the grey planet Together with ascending birds Chorus
@@Riot076 it is kinda inacurate translation, to my understanding translaitions is "Human talking berries" as if berries comes out of his mouth not words. You can interpretate it as a sweet talk, or maybe you see a different meaning to it :) do share it if you do. P.S. you can enter in google translate "zmogus kalbantis uogoms", than delete the S at the end of uogoms, see the translation :) in the song word is without S. The lyrics is "kalbantis uogom zmogus" which gives yet another translation
If youd understand the lyrics... theyre perfect too! Songs like this just appear like Jesus once in a lifetime, so place it in your best music shelves!
Lovely, lovely stuff. The gentleman and lady in this sequence of moving images spoke volumes about the current global climate, and the political commentary was particularly spot-on. There is a message in there for all of us.
I'm bilingual only in English (scarey) but this song is beautiful. I can only imagine what he is saying. Hes saying america Chicana girl watever u say u are, you are the one for me. ' 😊 He has such a beautiful handsome voice!
Lips sewn to me your eyes are covered with you. Drowning in rain. Throbbing, turning into two, at night. Birds are kissing stars, the wings cut the moon. Talking berry man. A new lie under your heart. You can't talk about household because kissing silence is more important to us. I love to sleep under the skin, under the skin we are quieter. Birds are kissing stars, the wings cut the moon. Talking berry man. A new lie under your heart. Dismantling each other slowly tactile hooks. Leave the planet gray with birds rising. Birds are kissing stars, the wings cut the moon. Talking berry man. A new lie under your heart. (2x) it's something like this, but I don't know forreal cuz I just translated it in google translate.
@@mantasbekesius6993 tai tu pabandyk isiklausyt juk tu ne tas durnius kur raso kad geriau lietuviai "mums" ubagams doneitintu nei jums ubagams? Apie kokia cia tu kuryba sneki? Gal tu meninkas?
Thanks Spotify! Great song and this voice is hypnotizing! Greetings from Poland Lithuanian brothers!
Cheers bro!
True... ZAJEBISTY UTWÓR
Hello Poland
aš noriu kad mane išpistu juodaodis per subine, bet ant tiek grubiai kad mėnesį ne šikciau, o ismesciau
cheers witam bro
Sveiki, mano vardas Lukas ir aš esu priklausomas šitai dainai.
Cia kaip liga. Praeina
Kodel nepriklausomas? Interpretuokite
69 likes
Sveiki, Lukai, malonu susipažinti, aš Deimilė ir aš taip pat priklausoma nuo šitos dainos, ir apskritai nuo Soliuko.
@@matastiminskas629 cia kaip vezys nepraeina tik uzsislopina seni
Escalator to the sky
Lips sewn with me
Eyes filled with you
We drown while clung together into rain
The two of us become a muggy night
Chorus
Birds kiss the stars
They cut up the moon with their wings
A person talking to berries
A new one lays under the heart
We dont know how to talk about mundane things
Because kissing the silence is more important to us
We like to lay down calmly under the skin
Under the skin we stay quiet even more quietly
Chorus
We disassemble eachother slowly
Using our tools of touch
We leave the grey planet
Together with ascending birds
Chorus
Sveikinu ypac xujovai isversta. 2ras blogai, 4tas isverstas blogai, 6 labai blogai, ir toliau net nekomentuosiu. Gal cia google translate naudojai?
That one line about "a person talking to berries" still puzzles me to this day
@@Riot076 it is kinda inacurate translation, to my understanding translaitions is "Human talking berries" as if berries comes out of his mouth not words. You can interpretate it as a sweet talk, or maybe you see a different meaning to it :) do share it if you do.
P.S. you can enter in google translate "zmogus kalbantis uogoms", than delete the S at the end of uogoms, see the translation :) in the song word is without S. The lyrics is "kalbantis uogom zmogus" which gives yet another translation
@@Riot076 yeah, its wrong, should be something closer to a "man talking in berries", berries being a way of talking
Cute song.greetings from México
Experienced this song live last weekend. Incredible 🤩
Spotify Wrapped brought me here. Great piece of dynamic beat with a bit of melancholic tone to it. Greetings from Poland
If youd understand the lyrics... theyre perfect too! Songs like this just appear like Jesus once in a lifetime, so place it in your best music shelves!
we love you poland we have soooo much common inside
Wow... kažkas nerealaus... Beat'as, žodžiai, dainos energija ir emocijos....
To bu la. Erdviskumas, mini dalelytės, unikalumas. Wow.
Gandrīz neko nesaprotu, bet izklausās perfekti. Very nice song :D
:D Viskas gerai. Lietuviai irgi ne viską supranta
Thanks spotify! Greetings from Germany!
Я обожаю эту песню!❤❤❤
These guys are really good
wow nuostabu! senai lietuviu muzika taip skaniai klausesi)
labai sugrojot gerai laukiu daugiau jusu darbu tik i prieki😜
xd
šitos dainos žodžiai yra kažkas nenusakomo.
Thanks, this song is incredible! 😍🇧🇷
This is fakin awesome.
Grandi!! From Italy!
Nice music, braliukas
Lovely, lovely stuff. The gentleman and lady in this sequence of moving images spoke volumes about the current global climate, and the political commentary was particularly spot-on. There is a message in there for all of us.
Labai subtilu ir taiyyyyyip gerai!!!!!!. Jonas veža!! Jonas go!
Che scoperta! Spaccate, ragazzi!!!
Vynas+Dzegeris su leisais vopse Romatika konkreti!
Zjbs, gerai kyla
Wooou, šitas bus on the top!
Безупречно!
Nauja mėgstamiausia daina
great tune
Nerealūs 💗
Крута пісня✊👌🇺🇦🇱🇹
Geras gabaliukas, toks meloncholiškas, bet deep :)
Dziesma par tiem,
kurus mēs vairs nepieminam!
🗽🏺🌌🎗🕯
please visit Latvia with live concert
Ta prasme... Kur as buvau anksciau???
turim gera gabala
BAISUS !!!!
BAISIAI GERAS !!!!!
2020?
kam nepatinka cypsejimas tai nesupratot/nepagavot vaibo , o gaila daug ka prarandat :))
vyjazt Man grynai lyg pabrėžiamas rutinos kvėpavimas tas cypsėjimas.
Geras, žiauriai fainai!
So epic!
Tobula daina, apart to žudančio pypsėjimo😪
Noreciau sukurti video sitam nuostabiam kosmosui
Pavyko?
kaip visada - grazu
2020 pirma karta klasau ...... i rape that that replay button
I'm bilingual only in English (scarey) but this song is beautiful. I can only imagine what he is saying. Hes saying america Chicana girl watever u say u are, you are the one for me. ' 😊 He has such a beautiful handsome voice!
Pozdro kto z pl? 420 mordeczki pozdrawiam
mordeczko mordunio ja ze śląska
To przy granicy z litwa zazdro
Kheh sheip tais ash esu muzikos kokybes expertas jau melejona metu! Ir ash jums turiu pasakyti, kad shitas gabalas yra kazkas nerealaus!!! :D Whoah!!!
Manding, čia eskalatorius į visur. End of story.
cia yra moteris
Wow
❤️🤘
Taip sunku prie to žadintuvo garso priprasti.. gaila nes iki jo labai patiko viskas. Na bet gal priprasiu ;D
:O
laik
panasiau panasiau
cia fruiti loops programa ar kokia kita?
Šita grupė labai primena Joy Division
taip, bet tikrai ne tik;p
what are the english lyrics ?
Lips sewn to me
your eyes are covered with you.
Drowning in rain.
Throbbing, turning into two, at night.
Birds are kissing stars,
the wings cut the moon.
Talking berry man.
A new lie under your heart.
You can't talk about household
because kissing silence is more important to us.
I love to sleep under the skin,
under the skin we are quieter.
Birds are kissing stars,
the wings cut the moon.
Talking berry man.
A new lie under your heart.
Dismantling each other slowly
tactile hooks.
Leave the planet gray
with birds rising.
Birds are kissing stars,
the wings cut the moon.
Talking berry man.
A new lie under your heart. (2x) it's something like this, but I don't know forreal cuz I just translated it in google translate.
Very rough translation tho, no offense
Man kažkaip žodžiai nesiriša logiškai visiškai ir tai trukdo klausyt 😁... Jų maždaug visa kūryba tokia
pastudijuok filosofija :)
@@GordonIsFreeman kalbu kaip ausiai skamba
@@mantasbekesius6993 tai tu pabandyk isiklausyt juk tu ne tas durnius kur raso kad geriau lietuviai "mums" ubagams doneitintu nei jums ubagams? Apie kokia cia tu kuryba sneki? Gal tu meninkas?
Die War Arena von Gta V hat mich wohl durch sharzam hier hin gebracht. Dabei passt das Lied nicht mal 😂
butu nuostabu, jei ne tas plonas cypsejimas. ziaauriai per ausis eina.
Negirdejau kol neperskaiciau. Aciu tau, nebegaliu nustot girdet.. >:D
Viskas tobula, nekelkit erezijų 😁
Čia kas supras tas, ta cipsėjimą... ;) o