ahora entiendo porq amo tanto esta cancion :D.... exelente traduccion felicidades ;) larga vida al power metal!!!!!!!!!!!! larga vida a sonata!!! pero con jani ;D
HADAS NO ADA...buen trabajo tienes q estar pendiente de los errores...esta es una de mis bandas favoritas.....NOSOTROS SOMOS LO Q DEBEMOS CUIDAR DE ESTOS ANIMALES!!!
yo no estaba familiarizado con la palabra "wolver", tu lo traduces como "lobos", pero en si busqué la palabra en internet y la traduccion que me dieron es alguien que caza lobos, por eso la traduccion seria mirame a los ojos ho cazador de lobos o caza lobos, este no es tu cuento de hadas pero en si muy buena la traduccion.
oh x k!!!! sonata es tan genial...... kn todas las rolas me identifiko no manchen sonata es lo mejor del mundo no me kanso de oirlos k vengan de new a méxico jeje xD
aauuuuuuu hay un pequeño problema de traduciion wolver no es lobo es un termino antigua para los cazadores de lobos la traduccion seria Mirame a los ojos cazador o algo por el estilo pero esta bien
tradujiste mal "We would only take what we need, they would harvest our weak..."es "Nosotros tomaríamos solo lo necesario ellos cosecharian a nuestros debiles" Habla del supuesto pacto con los hombres: Los lobos cazarian sus ovejas solo lo estrictamente necesario y a cambio nosotros solo matariamos ("cosecharíamos") a sus lobos viejos y debiles, de la forma en que lo tradujiste no se entiende el sentido del pacto y como fue roto por el hombre cuando intentamos matarlos a todos. Saludos.
Melodía hecha poesía para un gran temón de los Sonata Arctica
Saludos desde Chile 🇨🇱
Me encantó:')
no es la mejor ortografía, ni la mejor traducción, pero amo esta canción, y el ajuste de palabras, quedo genial:D
No es mentira cuando digo que se me enchina la piel al leer la traduccion de este hermoso tema!
mi cancion favorita de sonata arctica jejeje esta muy padre lo qee dice ^^
Yo no podría elegir una entre todas 👍
Es mi canción favorita, Sonata Ártica FOR EVER!!!!!! =D
Ahora entiendo por qué me gustó !!!!! Me encantan los lobos!!!!!!
ahora entiendo porq amo tanto esta cancion :D.... exelente traduccion felicidades ;) larga vida al power metal!!!!!!!!!!!! larga vida a sonata!!! pero con jani ;D
esta cancion me gusta mucho... q buena letra, gracias por la traduccion, exelente video :D sl2!
Sonata Arctica Rulz!
me encanta el tema de los lobos de sonata arctica!!!! son super bonitos
esta de oro el video, Los lobos y Sonata 4ever
exelente tema!!
esta es una de mis canciones favoritas de sonata arctica :3
los ultimos maravillosos grises.
UNA FAN DE JUSTIN BIEBER VIO ESTE HERMOSO VIDEO, !!!VIVA EL METAL!!!
HADAS NO ADA...buen trabajo tienes q estar pendiente de los errores...esta es una de mis bandas favoritas.....NOSOTROS SOMOS LO Q DEBEMOS CUIDAR DE ESTOS ANIMALES!!!
Buena traduccion y buen trabajo.
Felicidades. 5 stars
Estas canción es hermosa, pero adas? enserio?
también me fije en eso de adas sin h e.e
La única canción en el metal que logra hacerme llorar
Hadas es con "H" aun así fue una muy buena traducción...Excelente canción de una muy buena banda. Una verdadera obra maestra a mi parecer :)
1:31 "este no es tu cuento de "ADAS"" jaskdkas Hadas tio Hadas :3 por otra parte buena traduccion y buena song ;D
wuau la mejor cancion que he escuchado auuuuuuuuuu
Jajaja yo escribí esto XD si soy loca pero bueno si esta fina la canción
sera que los lobos tienen su justicia contra los cazadores?? muy bueno la verdad se agradece todo hasta el mas minimo detalle que pusiste :)
esta rola es la neta. arriba el power metal y awante sonata arctica yeahhhhh \m/
Mi canción favorita. y desde mi punto de vista queda mejor "cazando con la luna"
Sonata es lo mejor!!!!!! :3
buenisimo video de verdad me gusto muxo
que buena
yo no estaba familiarizado con la palabra "wolver", tu lo traduces como "lobos", pero en si busqué la palabra en internet y la traduccion que me dieron es alguien que caza lobos, por eso la traduccion seria mirame a los ojos ho cazador de lobos o caza lobos, este no es tu cuento de hadas pero en si muy buena la traduccion.
bueno cansion
oh x k!!!! sonata es tan genial...... kn todas las rolas me identifiko no manchen sonata es lo mejor del mundo no me kanso de oirlos k vengan de new a méxico jeje xD
"Hada" es con "h".Por lo demás magnífico
la rompe!
yo estoy aqui gracias al buen gs
my muy buena cancion
Es como si un viejo lobo estuviera contando una trágica historia acerca de su manada .
❤❤❤❤❤❤❤❤
las imagenes de lobos son espectaculares
@RafaelusMaximus no se puede pedir todo :P
Joder, casi se me saltan los ojos de las orbitas cuando leí lo del cuento de "adas" xDDD
No, wolver si se traduce como cazador de lobos. Wolverine es un animal que aquí le decimos glotón y esta emparentado con las comadrejas.
@kiusita100 no solo debemos cuidar de ellos, debemos aprender de ellos.
hada sin H jajajajaja pero buen video :)
me encanta esta música me excita 7v7
:o QQQ?
:v esta increible!
El que puso no me gusta debe ser un cazador de lobos xD
buen tema!! solo ke es hada!! no ada! jejej
crei que la letra seria diferente XD
ADAS o.O me sangran los ojos, lo único bueno es que la canción me hace olvidar el dolor e.e
a 7 cazadores de lobos no les gustó la canción
aauuuuuuu hay un pequeño problema de traduciion wolver no es lobo es un termino antigua para los cazadores de lobos la traduccion seria Mirame a los ojos cazador o algo por el estilo pero esta bien
según tenia entendido es lobo pequeño, osea lobezno, por eso el de xmen se llama wolverine xD
en buena pero desde cuando que praying significa cazando
hadas va con " H" jajaaj único error !!!
wuo ostia tio adash! pero que españolazo eres coño fsdfdfsdsa
wolver es cazador de lobos no lobos
hadas sin "H" jajajajajajaja pero la cancion esta conmadres
*-* sonata artica :3
no
Lobo Catarsis ¿?, ¿Qué?
solo que lo escribiste mal.
Lobo Catarsis Ahhh si jajaja, ahora lo escribo bien, tranquilo ^^
Los que buscan justicia siempre rogarán por ella , que buena frase!!! aguante el movimiento estudiantil de Chile ;)
Mi canal tiene una mejor traduccion por si querías saber - -
tradujiste mal "We would only take what we need, they would harvest our weak..."es "Nosotros tomaríamos solo lo necesario ellos cosecharian a nuestros debiles"
Habla del supuesto pacto con los hombres: Los lobos cazarian sus ovejas solo lo estrictamente necesario y a cambio nosotros solo matariamos ("cosecharíamos") a sus lobos viejos y debiles, de la forma en que lo tradujiste no se entiende el sentido del pacto y como fue roto por el hombre cuando intentamos matarlos a todos. Saludos.
malditos los que cazan lobos VIVA EL METAL!
bueno me gusto de que hablara la cancionc ?? de los lobos o iluminatis xDD veanlo como si fueran iluminatis pa q vean no me pongan negatico =(
malditos los que cazan en general, no monopolizemos ._.
he visto adas? en vez de hadas? xD de puta madre 5*
quien fue el forro q puso no me gusta???!!!
"HAda" sin "H"...............xD