*হিন্দু ধর্মে স্বর্গবাসীর জন্য হুর ও কুমারী নারী হিন্দুরা কথায় কথায় মুসলিমদের বেহেশতে হুর নিয়ে খোটা দেয়, বলে মুসলিমরা তো বেহেশতে ৭২ টা হুর পাবে। যদিও কোরানে কোথাও বলা নেই ৭২ হুর দেয়া হবে। শুধু বলা আছে, হুর দেয়া হবে, হুর মানে সংগী, আর মানুষ সংগী ছাড়া থাকতে পারে না। একিসাথে হুর শব্দটা স্ত্রী লিংগ ও পুলিংগ উভয়ই বুঝায়। তাই স্বর্গবাসীর একাকিত্ব দূর করতে সেখানে থাকবে তাদের জন্য সংগী। কিন্তু সনাতনী হিন্দুরা এই বিষয়টি নিয়ে মুসলিমদের সবচেয়ে খোটা দেয়, অথচ এইসব দাদারা জানে না যে তাদের ধর্মগ্রন্থে ১টা, ২টা কিংবা ৭২ টা না, বরং স্বর্গে সহস্র বা হাজার হুর, অপ্সরী ও কুমারী নারী দেয়ার কথা বলা আছে। অথর্ববেদ ৪/৩৪/২, বলা আছে, "নাইশাম শিশ্নামং প্রা দাহাতি যাতাভেদাহ, স্বর্গলোকে বহু স্ত্রীনামেশাম" অর্থঃ অগ্নি (যাহারা ধার্মিক) তাহাদের লিংগ (শিশ্না) পোড়াবে না এবং স্বর্গে তাহারা পাবে বহু স্ত্রী। নীচে আর্য সমাজের আচার্য্য বিদ্যানাথ শাস্ত্রীর অনুবাদ, যদিও বিদ্যানাথ শাস্ত্রী অনুবাদে লিখেছে One for each one as his wife কিন্ত মুল সংস্কৃততে এরকম কোন কিছুই নেই। তিনি হিন্দু ধর্মে একক বিবাহ প্রতিষ্টায় বাড়তি কথা যুক্ত করেছেন, স্বর্গালোকে বহুস্ত্রীনামেশং এর পরে আর কোন শব্দ নেই যা ঐ অর্থ নির্দেশ করে। অন্য একটি অনুবাদ প্রদান করলেই ব্যাপারটা পরিস্কার হয়ে যাবে, গায়ত্রী পরিবারের প্রতিষ্টাতা আচার্য শ্রীরাম শর্মা এর অনুবাদ লেখেন, "অগ্নি উসকি উৎপাদক অংগকো নষ্ট নেহি করতা, স্বর্গমে উসকি বহুতছি স্ত্রী হ্যায়" অর্থাৎ অগ্নি তাহার উৎপাদক অংগকে নষ্ট করে না এবং স্বর্গে তাহার বহু স্ত্রী থাকে। মহাভারত শান্তিপর্বে বলা আছে, ১২/৯৮ "স্বর্গে হাজারো অপ্সরী তীব্রবেগে ছুটে যাবে, যুদ্ধে নিহত বীরের আত্নাকে আনার জন্য" অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি মহাভারত, অনুশাসন পর্ব, ১৩/৭৩ এ বল আছে, গোসম্পদের সেবার মাধ্যমে মানুষ স্বর্গে গমনের পর এক হাজার স্বর্গীয় কুমারী নারী পাবে, যাদের থাকবে আকর্ষনীয় কটিদেশ এবং থাকবে সুন্দর পোষাক ও গহনায় সুসজ্জিত। অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি মহাভারত বনপর্ব, ৩/৪২ এ বলা আছে, ব্রাক্ষন, ক্ষত্রিয় বৈশ্য, স্বর্গে গেলে তাদের সকল দুশ্চিন্তা দূর হবে এবং তারা স্বর্গবাসীর সহিত ক্রীড়া করবে। অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি মহাভারত, অনুশাসন পর্ব, ১৩/১০৬ এ বলা আছে, যারা রোগে শোকে অবিচল, যজ্ঞে আত্ননিয়োগের গুনাবলি অর্জন করে প্রতি পদে , তাহাদের জন্য স্বর্গে শত অপ্সরা অসাধারন গুনাবলির সহিত অপেক্ষারত, তাহাদের সহিত ক্রিড়া করার জন্য। অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি ব্রাক্ষ বৈবর্ত পুরাণ, কৃষ্ণজন্ম খন্ড, অধ্যায় ৫৯, শ্লোক ৭৭-১০৩ এ বলা আছে, "উত্তম চরিত্রের লোক পবিত্র কর্ম সম্পাদন করিয়া স্বর্গে গমন করে, এবং সেখানে স্বর্গের কুমারী নারীদের সহিত দীর্ঘ সময় ব্যাপী স্বর্গীয় সুখ লাভ করে।" অনুবাদঃ রাজেন্দ্রনাথ সেন। হিন্দু ধর্মগ্রন্থ হতে এরকম আরো বহু রেফারেন্স প্রদান করা যাবে*
*হিন্দু ধর্মে স্বর্গবাসীর জন্য হুর ও কুমারী নারী হিন্দুরা কথায় কথায় মুসলিমদের বেহেশতে হুর নিয়ে খোটা দেয়, বলে মুসলিমরা তো বেহেশতে ৭২ টা হুর পাবে। যদিও কোরানে কোথাও বলা নেই ৭২ হুর দেয়া হবে। শুধু বলা আছে, হুর দেয়া হবে, হুর মানে সংগী, আর মানুষ সংগী ছাড়া থাকতে পারে না। একিসাথে হুর শব্দটা স্ত্রী লিংগ ও পুলিংগ উভয়ই বুঝায়। তাই স্বর্গবাসীর একাকিত্ব দূর করতে সেখানে থাকবে তাদের জন্য সংগী। কিন্তু সনাতনী হিন্দুরা এই বিষয়টি নিয়ে মুসলিমদের সবচেয়ে খোটা দেয়, অথচ এইসব দাদারা জানে না যে তাদের ধর্মগ্রন্থে ১টা, ২টা কিংবা ৭২ টা না, বরং স্বর্গে সহস্র বা হাজার হুর, অপ্সরী ও কুমারী নারী দেয়ার কথা বলা আছে। অথর্ববেদ ৪/৩৪/২, বলা আছে, "নাইশাম শিশ্নামং প্রা দাহাতি যাতাভেদাহ, স্বর্গলোকে বহু স্ত্রীনামেশাম" অর্থঃ অগ্নি (যাহারা ধার্মিক) তাহাদের লিংগ (শিশ্না) পোড়াবে না এবং স্বর্গে তাহারা পাবে বহু স্ত্রী। নীচে আর্য সমাজের আচার্য্য বিদ্যানাথ শাস্ত্রীর অনুবাদ, যদিও বিদ্যানাথ শাস্ত্রী অনুবাদে লিখেছে One for each one as his wife কিন্ত মুল সংস্কৃততে এরকম কোন কিছুই নেই। তিনি হিন্দু ধর্মে একক বিবাহ প্রতিষ্টায় বাড়তি কথা যুক্ত করেছেন, স্বর্গালোকে বহুস্ত্রীনামেশং এর পরে আর কোন শব্দ নেই যা ঐ অর্থ নির্দেশ করে। অন্য একটি অনুবাদ প্রদান করলেই ব্যাপারটা পরিস্কার হয়ে যাবে, গায়ত্রী পরিবারের প্রতিষ্টাতা আচার্য শ্রীরাম শর্মা এর অনুবাদ লেখেন, "অগ্নি উসকি উৎপাদক অংগকো নষ্ট নেহি করতা, স্বর্গমে উসকি বহুতছি স্ত্রী হ্যায়" অর্থাৎ অগ্নি তাহার উৎপাদক অংগকে নষ্ট করে না এবং স্বর্গে তাহার বহু স্ত্রী থাকে। মহাভারত শান্তিপর্বে বলা আছে, ১২/৯৮ "স্বর্গে হাজারো অপ্সরী তীব্রবেগে ছুটে যাবে, যুদ্ধে নিহত বীরের আত্নাকে আনার জন্য" অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি মহাভারত, অনুশাসন পর্ব, ১৩/৭৩ এ বল আছে, গোসম্পদের সেবার মাধ্যমে মানুষ স্বর্গে গমনের পর এক হাজার স্বর্গীয় কুমারী নারী পাবে, যাদের থাকবে আকর্ষনীয় কটিদেশ এবং থাকবে সুন্দর পোষাক ও গহনায় সুসজ্জিত। অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি মহাভারত বনপর্ব, ৩/৪২ এ বলা আছে, ব্রাক্ষন, ক্ষত্রিয় বৈশ্য, স্বর্গে গেলে তাদের সকল দুশ্চিন্তা দূর হবে এবং তারা স্বর্গবাসীর সহিত ক্রীড়া করবে। অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি মহাভারত, অনুশাসন পর্ব, ১৩/১০৬ এ বলা আছে, যারা রোগে শোকে অবিচল, যজ্ঞে আত্ননিয়োগের গুনাবলি অর্জন করে প্রতি পদে , তাহাদের জন্য স্বর্গে শত অপ্সরা অসাধারন গুনাবলির সহিত অপেক্ষারত, তাহাদের সহিত ক্রিড়া করার জন্য। অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি ব্রাক্ষ বৈবর্ত পুরাণ, কৃষ্ণজন্ম খন্ড, অধ্যায় ৫৯, শ্লোক ৭৭-১০৩ এ বলা আছে, "উত্তম চরিত্রের লোক পবিত্র কর্ম সম্পাদন করিয়া স্বর্গে গমন করে, এবং সেখানে স্বর্গের কুমারী নারীদের সহিত দীর্ঘ সময় ব্যাপী স্বর্গীয় সুখ লাভ করে।" অনুবাদঃ রাজেন্দ্রনাথ সেন। হিন্দু ধর্মগ্রন্থ হতে এরকম আরো বহু রেফারেন্স প্রদান করা যাবে*
*হিন্দু ধর্মে স্বর্গবাসীর জন্য হুর ও কুমারী নারী হিন্দুরা কথায় কথায় মুসলিমদের বেহেশতে হুর নিয়ে খোটা দেয়, বলে মুসলিমরা তো বেহেশতে ৭২ টা হুর পাবে। যদিও কোরানে কোথাও বলা নেই ৭২ হুর দেয়া হবে। শুধু বলা আছে, হুর দেয়া হবে, হুর মানে সংগী, আর মানুষ সংগী ছাড়া থাকতে পারে না। একিসাথে হুর শব্দটা স্ত্রী লিংগ ও পুলিংগ উভয়ই বুঝায়। তাই স্বর্গবাসীর একাকিত্ব দূর করতে সেখানে থাকবে তাদের জন্য সংগী। কিন্তু সনাতনী হিন্দুরা এই বিষয়টি নিয়ে মুসলিমদের সবচেয়ে খোটা দেয়, অথচ এইসব দাদারা জানে না যে তাদের ধর্মগ্রন্থে ১টা, ২টা কিংবা ৭২ টা না, বরং স্বর্গে সহস্র বা হাজার হুর, অপ্সরী ও কুমারী নারী দেয়ার কথা বলা আছে। অথর্ববেদ ৪/৩৪/২, বলা আছে, "নাইশাম শিশ্নামং প্রা দাহাতি যাতাভেদাহ, স্বর্গলোকে বহু স্ত্রীনামেশাম" অর্থঃ অগ্নি (যাহারা ধার্মিক) তাহাদের লিংগ (শিশ্না) পোড়াবে না এবং স্বর্গে তাহারা পাবে বহু স্ত্রী। নীচে আর্য সমাজের আচার্য্য বিদ্যানাথ শাস্ত্রীর অনুবাদ, যদিও বিদ্যানাথ শাস্ত্রী অনুবাদে লিখেছে One for each one as his wife কিন্ত মুল সংস্কৃততে এরকম কোন কিছুই নেই। তিনি হিন্দু ধর্মে একক বিবাহ প্রতিষ্টায় বাড়তি কথা যুক্ত করেছেন, স্বর্গালোকে বহুস্ত্রীনামেশং এর পরে আর কোন শব্দ নেই যা ঐ অর্থ নির্দেশ করে। অন্য একটি অনুবাদ প্রদান করলেই ব্যাপারটা পরিস্কার হয়ে যাবে, গায়ত্রী পরিবারের প্রতিষ্টাতা আচার্য শ্রীরাম শর্মা এর অনুবাদ লেখেন, "অগ্নি উসকি উৎপাদক অংগকো নষ্ট নেহি করতা, স্বর্গমে উসকি বহুতছি স্ত্রী হ্যায়" অর্থাৎ অগ্নি তাহার উৎপাদক অংগকে নষ্ট করে না এবং স্বর্গে তাহার বহু স্ত্রী থাকে। মহাভারত শান্তিপর্বে বলা আছে, ১২/৯৮ "স্বর্গে হাজারো অপ্সরী তীব্রবেগে ছুটে যাবে, যুদ্ধে নিহত বীরের আত্নাকে আনার জন্য" অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি মহাভারত, অনুশাসন পর্ব, ১৩/৭৩ এ বল আছে, গোসম্পদের সেবার মাধ্যমে মানুষ স্বর্গে গমনের পর এক হাজার স্বর্গীয় কুমারী নারী পাবে, যাদের থাকবে আকর্ষনীয় কটিদেশ এবং থাকবে সুন্দর পোষাক ও গহনায় সুসজ্জিত। অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি মহাভারত বনপর্ব, ৩/৪২ এ বলা আছে, ব্রাক্ষন, ক্ষত্রিয় বৈশ্য, স্বর্গে গেলে তাদের সকল দুশ্চিন্তা দূর হবে এবং তারা স্বর্গবাসীর সহিত ক্রীড়া করবে। অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি মহাভারত, অনুশাসন পর্ব, ১৩/১০৬ এ বলা আছে, যারা রোগে শোকে অবিচল, যজ্ঞে আত্ননিয়োগের গুনাবলি অর্জন করে প্রতি পদে , তাহাদের জন্য স্বর্গে শত অপ্সরা অসাধারন গুনাবলির সহিত অপেক্ষারত, তাহাদের সহিত ক্রিড়া করার জন্য। অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি ব্রাক্ষ বৈবর্ত পুরাণ, কৃষ্ণজন্ম খন্ড, অধ্যায় ৫৯, শ্লোক ৭৭-১০৩ এ বলা আছে, "উত্তম চরিত্রের লোক পবিত্র কর্ম সম্পাদন করিয়া স্বর্গে গমন করে, এবং সেখানে স্বর্গের কুমারী নারীদের সহিত দীর্ঘ সময় ব্যাপী স্বর্গীয় সুখ লাভ করে।" অনুবাদঃ রাজেন্দ্রনাথ সেন। হিন্দু ধর্মগ্রন্থ হতে এরকম আরো বহু রেফারেন্স প্রদান করা যাবে*
*হিন্দু ধর্মে স্বর্গবাসীর জন্য হুর ও কুমারী নারী হিন্দুরা কথায় কথায় মুসলিমদের বেহেশতে হুর নিয়ে খোটা দেয়, বলে মুসলিমরা তো বেহেশতে ৭২ টা হুর পাবে। যদিও কোরানে কোথাও বলা নেই ৭২ হুর দেয়া হবে। শুধু বলা আছে, হুর দেয়া হবে, হুর মানে সংগী, আর মানুষ সংগী ছাড়া থাকতে পারে না। একিসাথে হুর শব্দটা স্ত্রী লিংগ ও পুলিংগ উভয়ই বুঝায়। তাই স্বর্গবাসীর একাকিত্ব দূর করতে সেখানে থাকবে তাদের জন্য সংগী। কিন্তু সনাতনী হিন্দুরা এই বিষয়টি নিয়ে মুসলিমদের সবচেয়ে খোটা দেয়, অথচ এইসব দাদারা জানে না যে তাদের ধর্মগ্রন্থে ১টা, ২টা কিংবা ৭২ টা না, বরং স্বর্গে সহস্র বা হাজার হুর, অপ্সরী ও কুমারী নারী দেয়ার কথা বলা আছে। অথর্ববেদ ৪/৩৪/২, বলা আছে, "নাইশাম শিশ্নামং প্রা দাহাতি যাতাভেদাহ, স্বর্গলোকে বহু স্ত্রীনামেশাম" অর্থঃ অগ্নি (যাহারা ধার্মিক) তাহাদের লিংগ (শিশ্না) পোড়াবে না এবং স্বর্গে তাহারা পাবে বহু স্ত্রী। নীচে আর্য সমাজের আচার্য্য বিদ্যানাথ শাস্ত্রীর অনুবাদ, যদিও বিদ্যানাথ শাস্ত্রী অনুবাদে লিখেছে One for each one as his wife কিন্ত মুল সংস্কৃততে এরকম কোন কিছুই নেই। তিনি হিন্দু ধর্মে একক বিবাহ প্রতিষ্টায় বাড়তি কথা যুক্ত করেছেন, স্বর্গালোকে বহুস্ত্রীনামেশং এর পরে আর কোন শব্দ নেই যা ঐ অর্থ নির্দেশ করে। অন্য একটি অনুবাদ প্রদান করলেই ব্যাপারটা পরিস্কার হয়ে যাবে, গায়ত্রী পরিবারের প্রতিষ্টাতা আচার্য শ্রীরাম শর্মা এর অনুবাদ লেখেন, "অগ্নি উসকি উৎপাদক অংগকো নষ্ট নেহি করতা, স্বর্গমে উসকি বহুতছি স্ত্রী হ্যায়" অর্থাৎ অগ্নি তাহার উৎপাদক অংগকে নষ্ট করে না এবং স্বর্গে তাহার বহু স্ত্রী থাকে। মহাভারত শান্তিপর্বে বলা আছে, ১২/৯৮ "স্বর্গে হাজারো অপ্সরী তীব্রবেগে ছুটে যাবে, যুদ্ধে নিহত বীরের আত্নাকে আনার জন্য" অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি মহাভারত, অনুশাসন পর্ব, ১৩/৭৩ এ বল আছে, গোসম্পদের সেবার মাধ্যমে মানুষ স্বর্গে গমনের পর এক হাজার স্বর্গীয় কুমারী নারী পাবে, যাদের থাকবে আকর্ষনীয় কটিদেশ এবং থাকবে সুন্দর পোষাক ও গহনায় সুসজ্জিত। অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি মহাভারত বনপর্ব, ৩/৪২ এ বলা আছে, ব্রাক্ষন, ক্ষত্রিয় বৈশ্য, স্বর্গে গেলে তাদের সকল দুশ্চিন্তা দূর হবে এবং তারা স্বর্গবাসীর সহিত ক্রীড়া করবে। অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি মহাভারত, অনুশাসন পর্ব, ১৩/১০৬ এ বলা আছে, যারা রোগে শোকে অবিচল, যজ্ঞে আত্ননিয়োগের গুনাবলি অর্জন করে প্রতি পদে , তাহাদের জন্য স্বর্গে শত অপ্সরা অসাধারন গুনাবলির সহিত অপেক্ষারত, তাহাদের সহিত ক্রিড়া করার জন্য। অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি ব্রাক্ষ বৈবর্ত পুরাণ, কৃষ্ণজন্ম খন্ড, অধ্যায় ৫৯, শ্লোক ৭৭-১০৩ এ বলা আছে, "উত্তম চরিত্রের লোক পবিত্র কর্ম সম্পাদন করিয়া স্বর্গে গমন করে, এবং সেখানে স্বর্গের কুমারী নারীদের সহিত দীর্ঘ সময় ব্যাপী স্বর্গীয় সুখ লাভ করে।" অনুবাদঃ রাজেন্দ্রনাথ সেন। হিন্দু ধর্মগ্রন্থ হতে এরকম আরো বহু রেফারেন্স প্রদান করা যাবে*
Video ta khub valo laglo
Thank you so much
OM namah Shivaya Khoob bhalo laglo anek kichu janlam anek dhannabad railo tomar jonno
Thank you🙏
Khub sundar 👍khub bhalo laglo vedio ta dekhe ❤🙏
Thank you🙏
Khub Sundar ship Puja kara kotha sune Amar khub bhalo lage che thank you
Om shiibay nama 🙏🙏🙏🙏🙏 kkub vlo laglo sune ami shiv vakta
অপূর্ব আপনার বিশ্লেষণ। ধন্যবাদ।🙏🙏🙏
Thank you so much 🙏
@@BhaktiKatha flag Shivaratri
@@sadanandabanerjee7692ô hu
Ye bye ye bh/-.
ওঁ নমঃ শিবায়ঃ।খুব ভালো লাগলো
অনেক ধন্যবাদ 🙏
Jai bhole nath.🙏🏻🙏🏻🙏🏻🙏🏻
Darun ......om namah shivay 🔱🙏🙏🙏
Thank you🙏
Khub sundar laglo.
Thank you 🙏
Khub bhalo laglo...om namah shivay🙏
*হিন্দু ধর্মে স্বর্গবাসীর জন্য হুর ও কুমারী নারী
হিন্দুরা কথায় কথায় মুসলিমদের বেহেশতে হুর নিয়ে খোটা দেয়, বলে মুসলিমরা তো বেহেশতে ৭২ টা হুর পাবে। যদিও কোরানে কোথাও বলা নেই ৭২ হুর দেয়া হবে। শুধু বলা আছে, হুর দেয়া হবে, হুর মানে সংগী, আর মানুষ সংগী ছাড়া থাকতে পারে না। একিসাথে হুর শব্দটা স্ত্রী লিংগ ও পুলিংগ উভয়ই বুঝায়। তাই স্বর্গবাসীর একাকিত্ব দূর করতে সেখানে থাকবে তাদের জন্য সংগী।
কিন্তু সনাতনী হিন্দুরা এই বিষয়টি নিয়ে মুসলিমদের সবচেয়ে খোটা দেয়, অথচ এইসব দাদারা জানে না যে তাদের ধর্মগ্রন্থে ১টা, ২টা কিংবা ৭২ টা না, বরং স্বর্গে সহস্র বা হাজার হুর, অপ্সরী ও কুমারী নারী দেয়ার কথা বলা আছে।
অথর্ববেদ ৪/৩৪/২, বলা আছে,
"নাইশাম শিশ্নামং প্রা দাহাতি যাতাভেদাহ,
স্বর্গলোকে বহু স্ত্রীনামেশাম"
অর্থঃ অগ্নি (যাহারা ধার্মিক) তাহাদের লিংগ (শিশ্না) পোড়াবে না এবং স্বর্গে তাহারা পাবে বহু স্ত্রী।
নীচে আর্য সমাজের আচার্য্য বিদ্যানাথ শাস্ত্রীর অনুবাদ,
যদিও বিদ্যানাথ শাস্ত্রী অনুবাদে লিখেছে One for each one as his wife কিন্ত মুল সংস্কৃততে এরকম কোন কিছুই নেই। তিনি হিন্দু ধর্মে একক বিবাহ প্রতিষ্টায় বাড়তি কথা যুক্ত করেছেন, স্বর্গালোকে বহুস্ত্রীনামেশং এর পরে আর কোন শব্দ নেই যা ঐ অর্থ নির্দেশ করে।
অন্য একটি অনুবাদ প্রদান করলেই ব্যাপারটা পরিস্কার হয়ে যাবে,
গায়ত্রী পরিবারের প্রতিষ্টাতা আচার্য শ্রীরাম শর্মা এর অনুবাদ লেখেন,
"অগ্নি উসকি উৎপাদক অংগকো নষ্ট নেহি করতা, স্বর্গমে উসকি বহুতছি স্ত্রী হ্যায়"
অর্থাৎ অগ্নি তাহার উৎপাদক অংগকে নষ্ট করে না এবং স্বর্গে তাহার বহু স্ত্রী থাকে।
মহাভারত শান্তিপর্বে বলা আছে, ১২/৯৮
"স্বর্গে হাজারো অপ্সরী তীব্রবেগে ছুটে যাবে, যুদ্ধে নিহত বীরের আত্নাকে আনার জন্য"
অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি
মহাভারত, অনুশাসন পর্ব, ১৩/৭৩ এ বল আছে,
গোসম্পদের সেবার মাধ্যমে মানুষ স্বর্গে গমনের পর এক হাজার স্বর্গীয় কুমারী নারী পাবে, যাদের থাকবে আকর্ষনীয় কটিদেশ এবং থাকবে সুন্দর পোষাক ও গহনায় সুসজ্জিত।
অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি
মহাভারত বনপর্ব, ৩/৪২ এ বলা আছে,
ব্রাক্ষন, ক্ষত্রিয় বৈশ্য, স্বর্গে গেলে তাদের সকল দুশ্চিন্তা দূর হবে এবং তারা স্বর্গবাসীর সহিত ক্রীড়া করবে।
অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি
মহাভারত, অনুশাসন পর্ব, ১৩/১০৬ এ বলা আছে,
যারা রোগে শোকে অবিচল, যজ্ঞে আত্ননিয়োগের গুনাবলি অর্জন করে প্রতি পদে , তাহাদের জন্য স্বর্গে শত অপ্সরা অসাধারন গুনাবলির সহিত অপেক্ষারত, তাহাদের সহিত ক্রিড়া করার জন্য।
অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি
ব্রাক্ষ বৈবর্ত পুরাণ, কৃষ্ণজন্ম খন্ড, অধ্যায় ৫৯, শ্লোক ৭৭-১০৩ এ বলা আছে,
"উত্তম চরিত্রের লোক পবিত্র কর্ম সম্পাদন করিয়া স্বর্গে গমন করে, এবং সেখানে স্বর্গের কুমারী নারীদের সহিত দীর্ঘ সময় ব্যাপী স্বর্গীয় সুখ লাভ করে।"
অনুবাদঃ রাজেন্দ্রনাথ সেন।
হিন্দু ধর্মগ্রন্থ হতে এরকম আরো বহু রেফারেন্স প্রদান করা যাবে*
Anek anek dhanyvad apnake.khub valo laglo
Khubi valo laglo didi...anek information pelam apnar vdo theke..
Thank you so much🙏
Om namah shivaya🙏🙏🙏
সেফালী সামন্ত
অনেক কিছু শিখলাম
আপনাকে অনেক ধান্যবাদ
জয় মাঁ হরে কৃষ্ণ রাধে রাধে🌺🌺🌺🙏🙏🙏
om shivay namo. Kuub vlo laglo onek kichu janlam shiv pujo ki vabe kora uchit dhonyobad
Thank you so much🙏
ওঁ নমঃ শিবায়🌺🌺🌺🙏🙏🙏
ধন্যবাদ আপনাকে অনেক ভালো লাগলো
Om namashiba baba tumi jano sob ai choto monoskhamona puron koro baba 🙏🙏🙏🙏🙏☘☘☘☘☘
Om namah shivay 🙏🙏
Thanks Onek kichu janlam
har har mahadev🔱 😔🙏
Har har mahadev 🕉 🙏
Thank you💖💐
Welcome 🙏
ওম নমো শিবায়। 🙏🌿🌻🌿🙏
অনেক কিছু জানতে পারলাম দিদি ভাই ওঁ নমঃ শিবায়।
P
Khub Valo laglo.... Joy Baba Sambhunath🙏🙏🙏🙏🙏
Thank you 🙏
অসংখ্য ধন্যবাদ 🙏
অনেক কিছু জানা ছিল না!
ধন্যবাদ দেওয়ার কিছু নেই আপনাদের একটুও কাজে আসতে পারলেই আমার চ্যানেলের উদ্দেশ্যে সফল। 🙏
হর হর মহাদেব
Amr khub valo lage Mohadev 🙏
Om Namah shivay 🙏🙏🙏
Khub bhalo 👌 laglo🙏❤️
Onek dhanyabaad
Om namah shivaay🙏🙏🙏
@@BhaktiKatha bhool kore bhanga atop chaal diye diyechi. Ki korbo please bolun 😢🙏
Om nomo sivay 🙏🙏🙏🙏🙏
Kub valo laglo volanath taka pronam 🙏🙏🙏🌻🌻🌻
*হিন্দু ধর্মে স্বর্গবাসীর জন্য হুর ও কুমারী নারী
হিন্দুরা কথায় কথায় মুসলিমদের বেহেশতে হুর নিয়ে খোটা দেয়, বলে মুসলিমরা তো বেহেশতে ৭২ টা হুর পাবে। যদিও কোরানে কোথাও বলা নেই ৭২ হুর দেয়া হবে। শুধু বলা আছে, হুর দেয়া হবে, হুর মানে সংগী, আর মানুষ সংগী ছাড়া থাকতে পারে না। একিসাথে হুর শব্দটা স্ত্রী লিংগ ও পুলিংগ উভয়ই বুঝায়। তাই স্বর্গবাসীর একাকিত্ব দূর করতে সেখানে থাকবে তাদের জন্য সংগী।
কিন্তু সনাতনী হিন্দুরা এই বিষয়টি নিয়ে মুসলিমদের সবচেয়ে খোটা দেয়, অথচ এইসব দাদারা জানে না যে তাদের ধর্মগ্রন্থে ১টা, ২টা কিংবা ৭২ টা না, বরং স্বর্গে সহস্র বা হাজার হুর, অপ্সরী ও কুমারী নারী দেয়ার কথা বলা আছে।
অথর্ববেদ ৪/৩৪/২, বলা আছে,
"নাইশাম শিশ্নামং প্রা দাহাতি যাতাভেদাহ,
স্বর্গলোকে বহু স্ত্রীনামেশাম"
অর্থঃ অগ্নি (যাহারা ধার্মিক) তাহাদের লিংগ (শিশ্না) পোড়াবে না এবং স্বর্গে তাহারা পাবে বহু স্ত্রী।
নীচে আর্য সমাজের আচার্য্য বিদ্যানাথ শাস্ত্রীর অনুবাদ,
যদিও বিদ্যানাথ শাস্ত্রী অনুবাদে লিখেছে One for each one as his wife কিন্ত মুল সংস্কৃততে এরকম কোন কিছুই নেই। তিনি হিন্দু ধর্মে একক বিবাহ প্রতিষ্টায় বাড়তি কথা যুক্ত করেছেন, স্বর্গালোকে বহুস্ত্রীনামেশং এর পরে আর কোন শব্দ নেই যা ঐ অর্থ নির্দেশ করে।
অন্য একটি অনুবাদ প্রদান করলেই ব্যাপারটা পরিস্কার হয়ে যাবে,
গায়ত্রী পরিবারের প্রতিষ্টাতা আচার্য শ্রীরাম শর্মা এর অনুবাদ লেখেন,
"অগ্নি উসকি উৎপাদক অংগকো নষ্ট নেহি করতা, স্বর্গমে উসকি বহুতছি স্ত্রী হ্যায়"
অর্থাৎ অগ্নি তাহার উৎপাদক অংগকে নষ্ট করে না এবং স্বর্গে তাহার বহু স্ত্রী থাকে।
মহাভারত শান্তিপর্বে বলা আছে, ১২/৯৮
"স্বর্গে হাজারো অপ্সরী তীব্রবেগে ছুটে যাবে, যুদ্ধে নিহত বীরের আত্নাকে আনার জন্য"
অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি
মহাভারত, অনুশাসন পর্ব, ১৩/৭৩ এ বল আছে,
গোসম্পদের সেবার মাধ্যমে মানুষ স্বর্গে গমনের পর এক হাজার স্বর্গীয় কুমারী নারী পাবে, যাদের থাকবে আকর্ষনীয় কটিদেশ এবং থাকবে সুন্দর পোষাক ও গহনায় সুসজ্জিত।
অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি
মহাভারত বনপর্ব, ৩/৪২ এ বলা আছে,
ব্রাক্ষন, ক্ষত্রিয় বৈশ্য, স্বর্গে গেলে তাদের সকল দুশ্চিন্তা দূর হবে এবং তারা স্বর্গবাসীর সহিত ক্রীড়া করবে।
অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি
মহাভারত, অনুশাসন পর্ব, ১৩/১০৬ এ বলা আছে,
যারা রোগে শোকে অবিচল, যজ্ঞে আত্ননিয়োগের গুনাবলি অর্জন করে প্রতি পদে , তাহাদের জন্য স্বর্গে শত অপ্সরা অসাধারন গুনাবলির সহিত অপেক্ষারত, তাহাদের সহিত ক্রিড়া করার জন্য।
অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি
ব্রাক্ষ বৈবর্ত পুরাণ, কৃষ্ণজন্ম খন্ড, অধ্যায় ৫৯, শ্লোক ৭৭-১০৩ এ বলা আছে,
"উত্তম চরিত্রের লোক পবিত্র কর্ম সম্পাদন করিয়া স্বর্গে গমন করে, এবং সেখানে স্বর্গের কুমারী নারীদের সহিত দীর্ঘ সময় ব্যাপী স্বর্গীয় সুখ লাভ করে।"
অনুবাদঃ রাজেন্দ্রনাথ সেন।
হিন্দু ধর্মগ্রন্থ হতে এরকম আরো বহু রেফারেন্স প্রদান করা যাবে*
Om nama sibhai🌹🌹🌹🌹🌹❤❤❤❤❤❤❤❤
You are very fine, your voice is very sweet. Joy Shiva Baba.
Thank you didi 🙏
Most welcome
Om Namah Shibay 🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏
Har Har mahadev 🙏🙏🙏🌼🌼🌼🌺🌺🌺
Om Namoh Shivay Thank you 🥰😍💝💖💗❤️💯🤍🤎💜💙💚💛💓💞💕👍👍👍👍🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏
Khub sundor
অনেক ধন্যবাদ আপনাকে
*হিন্দু ধর্মে স্বর্গবাসীর জন্য হুর ও কুমারী নারী
হিন্দুরা কথায় কথায় মুসলিমদের বেহেশতে হুর নিয়ে খোটা দেয়, বলে মুসলিমরা তো বেহেশতে ৭২ টা হুর পাবে। যদিও কোরানে কোথাও বলা নেই ৭২ হুর দেয়া হবে। শুধু বলা আছে, হুর দেয়া হবে, হুর মানে সংগী, আর মানুষ সংগী ছাড়া থাকতে পারে না। একিসাথে হুর শব্দটা স্ত্রী লিংগ ও পুলিংগ উভয়ই বুঝায়। তাই স্বর্গবাসীর একাকিত্ব দূর করতে সেখানে থাকবে তাদের জন্য সংগী।
কিন্তু সনাতনী হিন্দুরা এই বিষয়টি নিয়ে মুসলিমদের সবচেয়ে খোটা দেয়, অথচ এইসব দাদারা জানে না যে তাদের ধর্মগ্রন্থে ১টা, ২টা কিংবা ৭২ টা না, বরং স্বর্গে সহস্র বা হাজার হুর, অপ্সরী ও কুমারী নারী দেয়ার কথা বলা আছে।
অথর্ববেদ ৪/৩৪/২, বলা আছে,
"নাইশাম শিশ্নামং প্রা দাহাতি যাতাভেদাহ,
স্বর্গলোকে বহু স্ত্রীনামেশাম"
অর্থঃ অগ্নি (যাহারা ধার্মিক) তাহাদের লিংগ (শিশ্না) পোড়াবে না এবং স্বর্গে তাহারা পাবে বহু স্ত্রী।
নীচে আর্য সমাজের আচার্য্য বিদ্যানাথ শাস্ত্রীর অনুবাদ,
যদিও বিদ্যানাথ শাস্ত্রী অনুবাদে লিখেছে One for each one as his wife কিন্ত মুল সংস্কৃততে এরকম কোন কিছুই নেই। তিনি হিন্দু ধর্মে একক বিবাহ প্রতিষ্টায় বাড়তি কথা যুক্ত করেছেন, স্বর্গালোকে বহুস্ত্রীনামেশং এর পরে আর কোন শব্দ নেই যা ঐ অর্থ নির্দেশ করে।
অন্য একটি অনুবাদ প্রদান করলেই ব্যাপারটা পরিস্কার হয়ে যাবে,
গায়ত্রী পরিবারের প্রতিষ্টাতা আচার্য শ্রীরাম শর্মা এর অনুবাদ লেখেন,
"অগ্নি উসকি উৎপাদক অংগকো নষ্ট নেহি করতা, স্বর্গমে উসকি বহুতছি স্ত্রী হ্যায়"
অর্থাৎ অগ্নি তাহার উৎপাদক অংগকে নষ্ট করে না এবং স্বর্গে তাহার বহু স্ত্রী থাকে।
মহাভারত শান্তিপর্বে বলা আছে, ১২/৯৮
"স্বর্গে হাজারো অপ্সরী তীব্রবেগে ছুটে যাবে, যুদ্ধে নিহত বীরের আত্নাকে আনার জন্য"
অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি
মহাভারত, অনুশাসন পর্ব, ১৩/৭৩ এ বল আছে,
গোসম্পদের সেবার মাধ্যমে মানুষ স্বর্গে গমনের পর এক হাজার স্বর্গীয় কুমারী নারী পাবে, যাদের থাকবে আকর্ষনীয় কটিদেশ এবং থাকবে সুন্দর পোষাক ও গহনায় সুসজ্জিত।
অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি
মহাভারত বনপর্ব, ৩/৪২ এ বলা আছে,
ব্রাক্ষন, ক্ষত্রিয় বৈশ্য, স্বর্গে গেলে তাদের সকল দুশ্চিন্তা দূর হবে এবং তারা স্বর্গবাসীর সহিত ক্রীড়া করবে।
অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি
মহাভারত, অনুশাসন পর্ব, ১৩/১০৬ এ বলা আছে,
যারা রোগে শোকে অবিচল, যজ্ঞে আত্ননিয়োগের গুনাবলি অর্জন করে প্রতি পদে , তাহাদের জন্য স্বর্গে শত অপ্সরা অসাধারন গুনাবলির সহিত অপেক্ষারত, তাহাদের সহিত ক্রিড়া করার জন্য।
অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি
ব্রাক্ষ বৈবর্ত পুরাণ, কৃষ্ণজন্ম খন্ড, অধ্যায় ৫৯, শ্লোক ৭৭-১০৩ এ বলা আছে,
"উত্তম চরিত্রের লোক পবিত্র কর্ম সম্পাদন করিয়া স্বর্গে গমন করে, এবং সেখানে স্বর্গের কুমারী নারীদের সহিত দীর্ঘ সময় ব্যাপী স্বর্গীয় সুখ লাভ করে।"
অনুবাদঃ রাজেন্দ্রনাথ সেন।
হিন্দু ধর্মগ্রন্থ হতে এরকম আরো বহু রেফারেন্স প্রদান করা যাবে*
🙏🙏❤❤OM NAMAHA SHIVAYA ❤❤🙏🙏
ওম নমঃ শিবায় 🙏🙏🙏🙏
ॐ নমো শিবায়ঃ
Om nomo sibay 🌼🌼❤️❤️🙏🙏
খুব ভাল লেগেছে আমার
Thank you.
You are most welcome 🙏
Gc
Har har moha dev 🙏🙏
Om Namaha Shivaya
Khub sundor 1ti video , thank u
Na na dhanyabaad deoar kichu nei apnader valo lagle ba video ti theke ektuo help hole tobei amar channel er uddeshyo safal. 🙏
Khub sundor laglo didi vai....🙏🙏🙏
Thank you so much🙏
Khub valo laglo
Onek dhonyobaad
অনেক অনেক ধন্যবাদ আপনাকে 🙏🙏🙏🙏🙏🙏
Dhanyabaad deoar kichu nei ektuo jodi apnader kaje aste pari taholei amar channel er uddeshya safal 🙏
Khub bhalo laaglo.
Onek dhanyabaad 🙏
Anek sundor
Thank you🙏
Valo laglo
Om namo shivai 🙏🙏🙏🙏
EXCELLENT💯👍👏
khub valo laglo on namai sibai
Onek dhanyabaad 🙏
Om namu shivaaa
Jay baba bholenath 🙏🙏🙏
Om nama shibay.
Om Namah Shivaay 🙏🙏🙏
Om nomo shibay
Om nomo shibay🙏🙏🙏🙏🙏🙏
OM NAMAH SHIVAY HAR HAR MAHADEV JAI SRI BHOLENAATH
OM NAMAH SHIVAI
Har har mahadeb
Om namah sivay ♥️
Om Nomo Shibai
Khub e bhalo vdo... Didi ekta byapar janar ache. Jodi bari baire kothao jawa hoi bari bondho rekhe tokhon shivlinga kivabe rekhe jete hobe.. Pls janan
Khub valo laglo sune
Thank you 🙏
Om NAMAH SHIVAYA
❤🙏HAR HAR MAHADEV🙏❤
Om Namah Shivaya!
Om Namah Shivaay🙏🙏🙏
Om Namah shivaya 🙏🙏🙏🙏🙏
Har Har Mahadev 🙏🙏🙏🙏🙏
OM NAMAH SHIVAAY 🙏🙏🙏
Om namah Shivay ❤️❤️❤️🙏🙏🙏
ওঁ নমঃ শিবায়
হর হর মহাদেব 🙏🙏🙏
OM NAMAH SHIVAAY🙏🙏🙏
@@BhaktiKatha ?
@@BhaktiKatha 😁
Om namha shibay 🙏
Om Nemaha Shivaya
Omnamahshivai🙏🕉️♥️🙏♥️🙏🙏🙏♥️♥️♥️
Thanks good information
*হিন্দু ধর্মে স্বর্গবাসীর জন্য হুর ও কুমারী নারী
হিন্দুরা কথায় কথায় মুসলিমদের বেহেশতে হুর নিয়ে খোটা দেয়, বলে মুসলিমরা তো বেহেশতে ৭২ টা হুর পাবে। যদিও কোরানে কোথাও বলা নেই ৭২ হুর দেয়া হবে। শুধু বলা আছে, হুর দেয়া হবে, হুর মানে সংগী, আর মানুষ সংগী ছাড়া থাকতে পারে না। একিসাথে হুর শব্দটা স্ত্রী লিংগ ও পুলিংগ উভয়ই বুঝায়। তাই স্বর্গবাসীর একাকিত্ব দূর করতে সেখানে থাকবে তাদের জন্য সংগী।
কিন্তু সনাতনী হিন্দুরা এই বিষয়টি নিয়ে মুসলিমদের সবচেয়ে খোটা দেয়, অথচ এইসব দাদারা জানে না যে তাদের ধর্মগ্রন্থে ১টা, ২টা কিংবা ৭২ টা না, বরং স্বর্গে সহস্র বা হাজার হুর, অপ্সরী ও কুমারী নারী দেয়ার কথা বলা আছে।
অথর্ববেদ ৪/৩৪/২, বলা আছে,
"নাইশাম শিশ্নামং প্রা দাহাতি যাতাভেদাহ,
স্বর্গলোকে বহু স্ত্রীনামেশাম"
অর্থঃ অগ্নি (যাহারা ধার্মিক) তাহাদের লিংগ (শিশ্না) পোড়াবে না এবং স্বর্গে তাহারা পাবে বহু স্ত্রী।
নীচে আর্য সমাজের আচার্য্য বিদ্যানাথ শাস্ত্রীর অনুবাদ,
যদিও বিদ্যানাথ শাস্ত্রী অনুবাদে লিখেছে One for each one as his wife কিন্ত মুল সংস্কৃততে এরকম কোন কিছুই নেই। তিনি হিন্দু ধর্মে একক বিবাহ প্রতিষ্টায় বাড়তি কথা যুক্ত করেছেন, স্বর্গালোকে বহুস্ত্রীনামেশং এর পরে আর কোন শব্দ নেই যা ঐ অর্থ নির্দেশ করে।
অন্য একটি অনুবাদ প্রদান করলেই ব্যাপারটা পরিস্কার হয়ে যাবে,
গায়ত্রী পরিবারের প্রতিষ্টাতা আচার্য শ্রীরাম শর্মা এর অনুবাদ লেখেন,
"অগ্নি উসকি উৎপাদক অংগকো নষ্ট নেহি করতা, স্বর্গমে উসকি বহুতছি স্ত্রী হ্যায়"
অর্থাৎ অগ্নি তাহার উৎপাদক অংগকে নষ্ট করে না এবং স্বর্গে তাহার বহু স্ত্রী থাকে।
মহাভারত শান্তিপর্বে বলা আছে, ১২/৯৮
"স্বর্গে হাজারো অপ্সরী তীব্রবেগে ছুটে যাবে, যুদ্ধে নিহত বীরের আত্নাকে আনার জন্য"
অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি
মহাভারত, অনুশাসন পর্ব, ১৩/৭৩ এ বল আছে,
গোসম্পদের সেবার মাধ্যমে মানুষ স্বর্গে গমনের পর এক হাজার স্বর্গীয় কুমারী নারী পাবে, যাদের থাকবে আকর্ষনীয় কটিদেশ এবং থাকবে সুন্দর পোষাক ও গহনায় সুসজ্জিত।
অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি
মহাভারত বনপর্ব, ৩/৪২ এ বলা আছে,
ব্রাক্ষন, ক্ষত্রিয় বৈশ্য, স্বর্গে গেলে তাদের সকল দুশ্চিন্তা দূর হবে এবং তারা স্বর্গবাসীর সহিত ক্রীড়া করবে।
অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি
মহাভারত, অনুশাসন পর্ব, ১৩/১০৬ এ বলা আছে,
যারা রোগে শোকে অবিচল, যজ্ঞে আত্ননিয়োগের গুনাবলি অর্জন করে প্রতি পদে , তাহাদের জন্য স্বর্গে শত অপ্সরা অসাধারন গুনাবলির সহিত অপেক্ষারত, তাহাদের সহিত ক্রিড়া করার জন্য।
অনুবাদঃ কিশোরী মোহন গাংগুলি
ব্রাক্ষ বৈবর্ত পুরাণ, কৃষ্ণজন্ম খন্ড, অধ্যায় ৫৯, শ্লোক ৭৭-১০৩ এ বলা আছে,
"উত্তম চরিত্রের লোক পবিত্র কর্ম সম্পাদন করিয়া স্বর্গে গমন করে, এবং সেখানে স্বর্গের কুমারী নারীদের সহিত দীর্ঘ সময় ব্যাপী স্বর্গীয় সুখ লাভ করে।"
অনুবাদঃ রাজেন্দ্রনাথ সেন।
হিন্দু ধর্মগ্রন্থ হতে এরকম আরো বহু রেফারেন্স প্রদান করা যাবে*
Shiv
Om namo sibai
Om namah shivai🙏🙏🙏🙏🙏🙏
khub valo laglo video ti...
Onek dhanyabaad 🙏
প্রনাম দিদি অনেক কিছু জানলাম
Om namaha Shivay !🙏🙏🙏🙏
Om Namah Shivaay 🙏🙏🙏
Om namah Shivaya👏
🌸🌸🌸🌺🌼🙏🏻🙏🏻🙏🏻🙏🏻🌺🌼🥰🤗🙏🏻🌼🌺🌸 ও্্ ণমায় শিবায় 🙏
Om namoh sivay 🙏🏼
Thank you ❤️
Thank u
Jay baba vole nath
Joy sibo sombu
🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏
হর হর মহাদেব
হর হর মহাদেব
হর হর মহাদেব
"OM NAMAHA SHIVAYA.''
Om Namah Shivaya🌺🌸💖❤🌷🌺🌸💖❤🌷🌺🌸💖❤🌷🌺🌸🌸❤🌷🌺🌸💖❤🌷🌺🌸💖❤🌷🌺🌸💖❤🌷🌺🌸💖❤🌷🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏
Om Namah Shivaay 🙏🙏🙏
Har Har Mahadev
OM Namah SHIVAY
🙏🏼🌺🙏🏼🌼💐🙏🏼
om namah shivay
OM NAMAH SHIVAY ❤️💖❤️💖❤️💖❤️💖❤️💖❤️🌼🌼🌼🌼🙏🏻🙏🏻🙏🏻🙏🏻🙏🏻🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌸🌸🌸🌸💮💮💮💮💮🌺🌺🌺🌺
Har har Mahadev