Amo come te i classici ❤📚i 5 classici che vorrei leggere : I fratelli karamazov di Dostoewskij,Nel bosco di Hardy,Il mulino sulla Floss di George Eliot ,Storia di due città di Dickens,Orlando di Virginia Woolf, I tre moschettieri di Dumas 📚serie letta ( ho tutti i dodici libri)La saga di Poldark ❤
Ahh i classici ❤. Anch'io preferisco Einaudi anche se molte traduzioni sono davvero datate. Allora vado anch'io su Bur. Feltrinelli dal canto suo ha svecchiato parecchie traduzioni dunque può essere che si vada vada anche lì.... infatti sto cercando proprio i tre moschettieri. Attendiamo il diario sui fratelli Karamazov ❤️
Grazie per questi video sempre molto interessanti e istruttivi. Dopo aver letto il Conte di Montecristo ho voluto vedere la serie della RAI girata negli anni 60 con Andrea Giordana su Raiplay perchè mi interessava una trasposizione più lunga (e quindi un po' più fedele) rispetto a un film di due ore e anche perchè pare sia stata molto gradita quando fu trasmessa. Mi è piaciuta, anche se ovviamente la recitazione era di tipo teatrale e i mezzi cinematografici erano quelli del periodo. Volevo sapere se per caso hai qualche altra trasposizione cinematografica valida da raccomandarmi?
@@SuperSunflower63 La recitazione non era solo teatrale, ma in presa diretta! Attori di caratura eccezionale hanno interpretato i classici con una cura maniacale per il rispetto del testo, scenografia, costumi. C’è anche la trasposizione de I Promessi Sposi con Nino Castelnuovo, Il mulino del Po di Bacchelli, La freccia nera con una giovanissima Loretta Goggi (ma non ho letto il libro e quindi non so fare il confronto), Delitto e Castigo, I miserabili, David Coppetfield, I tre moschettieri e tanti altri.
Sono alla rilettura de I Fratelli Karamazov e dopo ti consiglio di leggere Il Delirio di Ivan-psicopatologia dei Karamazov. Un saggio dello psicoterapeuta Antonio Semerari: prende in esame i personaggi del libro e ne delinea un profilo, spiegando i fenomeni dissociativi in quelli adulti che sono stati trascurati da piccoli o hanno subito abusi. Molto interessante..almeno.. a me è un argomento che interessa molto, aiuta comunque ad interpretare le differenze dei fratelli.
@@greenmood2789 Lo leggerò senz’altro e ti ringrazio per la segnalazione. Il saggio introduttivo della mia edizione Einaudi è troppo breve e decisamente troppo antiquato.
@@mauro1402 Ne è passato di tempo. Non ricordo nulla di scandaloso, ma non significa nulla. È da tempo che penso che certe traduzioni dei classici dovrebbero essere rivedute. Ma qual è il problema specifico?
Spero di approcciarmi presto a I fratelli Karamazov che attendono fiduciosi di essere letti ma che mi spaventano un po’. Ultimamente poi sto ritornando a leggere un po’ di classici italiani (Elsa Morante,Moravia x ora) e quindi xche non I promessi sposi anche xche è un libro che ho adorato dai tempi del liceo. Come sempre grazie x questi video che apprezzo sempre tanto Buona giornata
@@labibliotecadialexandra anch'io lo sempre sentito pronunciare così..... semplicemente tacheri (scritto come si pronuncia).. ....per fare invece i precisini th si pronuncerebbe con la lingua tra i denti...sarebbe quasi una f...
Amo come te i classici ❤📚i 5 classici che vorrei leggere : I fratelli karamazov di Dostoewskij,Nel bosco di Hardy,Il mulino sulla Floss di George Eliot ,Storia di due città di Dickens,Orlando di Virginia Woolf, I tre moschettieri di Dumas 📚serie letta ( ho tutti i dodici libri)La saga di Poldark ❤
Complimenti!!
Avrei voluto averla come professoressa 🤗
@@Prinsendam Grazie ♥️
Bel video
Ahh i classici ❤. Anch'io preferisco Einaudi anche se molte traduzioni sono davvero datate. Allora vado anch'io su Bur. Feltrinelli dal canto suo ha svecchiato parecchie traduzioni dunque può essere che si vada vada anche lì.... infatti sto cercando proprio i tre moschettieri. Attendiamo il diario sui fratelli Karamazov ❤️
Il diario sarà molto emotivo e girato per lo più in notturna... 🤭
Anzitutto complimenti per filmati e letture! Una domanda: cosa significa onestà intellettuale riguardo alla Storia?
Significa che lo storico deve riportare i fatti in maniera veritiera, senza manipolarli per adattarli alle proprie ideologie.
Grazie per questi video sempre molto interessanti e istruttivi. Dopo aver letto il Conte di Montecristo ho voluto vedere la serie della RAI girata negli anni 60 con Andrea Giordana su Raiplay perchè mi interessava una trasposizione più lunga (e quindi un po' più fedele) rispetto a un film di due ore e anche perchè pare sia stata molto gradita quando fu trasmessa. Mi è piaciuta, anche se ovviamente la recitazione era di tipo teatrale e i mezzi cinematografici erano quelli del periodo. Volevo sapere se per caso hai qualche altra trasposizione cinematografica valida da raccomandarmi?
@@SuperSunflower63 La recitazione non era solo teatrale, ma in presa diretta! Attori di caratura eccezionale hanno interpretato i classici con una cura maniacale per il rispetto del testo, scenografia, costumi. C’è anche la trasposizione de I Promessi Sposi con Nino Castelnuovo, Il mulino del Po di Bacchelli, La freccia nera con una giovanissima Loretta Goggi (ma non ho letto il libro e quindi non so fare il confronto), Delitto e Castigo, I miserabili, David Coppetfield, I tre moschettieri e tanti altri.
Sono alla rilettura de I Fratelli Karamazov e dopo ti consiglio di leggere Il Delirio di Ivan-psicopatologia dei Karamazov. Un saggio dello psicoterapeuta Antonio Semerari: prende in esame i personaggi del libro e ne delinea un profilo, spiegando i fenomeni dissociativi in quelli adulti che sono stati trascurati da piccoli o hanno subito abusi. Molto interessante..almeno.. a me è un argomento che interessa molto, aiuta comunque ad interpretare le differenze dei fratelli.
@@greenmood2789 Lo leggerò senz’altro e ti ringrazio per la segnalazione. Il saggio introduttivo della mia edizione Einaudi è troppo breve e decisamente troppo antiquato.
Come hai trovato la traduzione in quell'edizione Einaudi di Anna Karenina? Ho letto pareri contrastanti in merito
@@mauro1402 Ne è passato di tempo. Non ricordo nulla di scandaloso, ma non significa nulla. È da tempo che penso che certe traduzioni dei classici dovrebbero essere rivedute. Ma qual è il problema specifico?
Bellissimo anche I fratelli Karamazov, sceneggiato RAI. Sempre con Lea Massari ed altri attori sublimi.
@@danielacarbonara1855 Quello non ricordo di averlo visto. Comunque il cast parla da solo ♥️
@@labibliotecadialexandra Su youtube lo trovi al completo. Il padre dei Karamazov è Salvo Randone , ho detto tutto.
Spero di approcciarmi presto a I fratelli Karamazov che attendono fiduciosi di essere letti ma che mi spaventano un po’.
Ultimamente poi sto ritornando a leggere un po’ di classici italiani (Elsa Morante,Moravia x ora) e quindi xche non I promessi sposi anche xche è un libro che ho adorato dai tempi del liceo.
Come sempre grazie x questi video che apprezzo sempre tanto
Buona giornata
@@marinacavanna-ll7ju Ne sono felice! Buone letture! ♥️♥️♥️
Robin Ellis, Angharad Rees...Poldark 1975-1977❤
Sì, proprio lui, portato in Italia un po' di anni dopo. Bellissimo
@@labibliotecadialexandra dvd solo in inglese
Io ho l'edizione del Monti
@@LalibreriadellaIrma Ho detto Pindemonte e volevo dire Monti. Me ne sono accorta a video caricato 😭😭😭😭
@@labibliotecadialexandra cose che capitano.....😄😄😄
La pronuncia dovrebbe essere tecry on la e chiusa
@@LalibreriadellaIrma Magnifico! Grazie!
@@LalibreriadellaIrma A me google traduttore aveva dato come pronuncia thakery
@@labibliotecadialexandra ho controllato . Si dovrebbe pronunciare facry o facre con la e chiusa
@@labibliotecadialexandra anch'io lo sempre sentito pronunciare così..... semplicemente tacheri (scritto come si pronuncia)..
....per fare invece i precisini th si pronuncerebbe con la lingua tra i denti...sarebbe quasi una f...
@@LalibreriadellaIrma Come mai tutte queste discrepanze? Non c’è una pronuncia standard?