[Vietsub/Pinyin] Gió Nổi Lên Rồi 起风了 - Lâm Tuấn Kiệt 林俊杰
HTML-код
- Опубликовано: 2 янв 2025
- Effect: Bạc Hà 97
Pinyin:
Zhè yī lù shàng zǒu zǒu tíng tíng
Shùn zhe shào nián piāo liú de hén jī
Mài chū chē zhàn de qián yī kè
Jìng yǒu xiē yóu yù
Bù jīn xiào zhè jìn xiāng qíng qiè
Réng wú kě bì miǎn
Ér zhǎng yě de tiān
Yī jiù nà me nuǎn
Fēng chuī qǐ le cóng qián
Cóng qián chū shì zhè shì jiān
Wàn bān liú lián
Kàn zhe tiān biān shì zài yǎn qián
Yě gān yuàn fù tāng dǎo huǒ qù zǒu tā yī biàn
Rú jīn zǒu guò zhè shì jiān
Wàn bān liú lián
Fān guò suì yuè bù tóng cè liǎn
Cuò bù jí fáng chuǎng rù nǐ de xiào yán
Wǒ céng nán zì bá yú shì jiè zhī dà
Yě chén nì yú qí zhōng mèng huà
Bùdé zhēn jiǎ bù zuò zhēng zhá bù jù xiào huà
Wǒ céng jiāng qīng chūn fān yǒng chéng tā
Yě céng zhǐ jiān dàn chū shèng xià
Xīn zhī suǒ dòng qiě jiù suí yuán qù ba
Nì zhe guāng xíng zǒu rèn fēng chuī yǔ dǎ
Duǎn duǎn de lù zǒu zǒu tíng tíng
Yě yǒu le jǐ fēn de jù lí
Bù zhī fǔ mō de shì gù shì hái shì duàn xīn qíng
Yě xǔ qí dài de bù guò shì yǔ shí jiān wèi dí
Zài cì kàn dào nǐ
Wēi liáng chén guāng lǐ
Xiào de hěn tián mì
Cóng qián chū shì zhè shì jiān
Wàn bān liú lián
Kàn zhe tiān biān shì zài yǎn qián
Yě gān yuàn fù tāng dǎo huǒ qù zǒu tā yī biàn
Rú jīn zǒu guò zhè shì jiān
Wàn bān liú lián
Fān guò suì yuè bù tóng cè liǎn
Cuò bù jí fáng chuǎng rù nǐ de xiào yán
Wǒ céng nán zì bá yú shì jiè zhī dà
Yě chén nì yú qí zhōng mèng huà
Bùdé zhēn jiǎ bù zuò zhēng zhá bù jù xiào huà
Wǒ céng jiāng qīng chūn fān yǒng chéng tā
Yě céng zhǐ jiān dàn chū shèng xià
Xīn zhī suǒ dòng qiě jiù suí yuán qù ba
Wǎn fēng chuī qǐ nǐ bìn jiān de bái fà
Fǔ píng huí yì liú xià de bā
Nǐ de yǎn zhōng míng'àn jiāo zá yī xiào shēng huā
Mùsè zhē zhù nǐ pán shān de bù fá
Zǒu jìn chuáng tóu cáng qǐ de huà
Huà zhōng de nǐ dī zhe tóu shuō huà
Wǒ réng gǎn tàn yú shì jiè zhī dà
Yě chén zuì yú er shí qíng huà
Bù shèng zhēn jiǎ bù zuò zhēng zhá wú wèi xiào huà
Wǒ zhōng jiāng qīng chūn huán gěi le tā
Lián tóng zhǐ jiān dàn chū de shèng xià
Xīn zhī suǒ dòng jiù suí fēng qù le
Yǐ ài zhī míng nǐ hái yuàn yì ma
Mỗi người một ý nhưng nghe Lâm Tuấn Kiệt hát có cảm giác thanh xuân tiếc nuối hơn.
Không hoàn toàn giống như lời bài hát, nhưng luôn luôn có những sự ẩn dụ, hoán dụ trong văn học, âm nhạc. Mỗi người cảm nhận mỗi khác. Bản thân mình khi nghe bài hát này cũng liên tưởng đến bản thân và thấy rất nhiều điểm tương đồng.
1 thằng đàn ông 33 tuổi, trải qua tuổi thanh niên khám phá, bỏ lỡ người mình yêu và chấp nhận bên người yêu mình. Để rồi khi bây giờ, nhìn lại quá khứ đầy nỗi sợ của mình, sợ thất bại, sợ người khác đàm tiếu, sợ người thân phải buồn phải khổ, sợ người mình yêu từ chối.... Tự nhiên gặp được nụ cười của cô ấy, tâm hồn như tìm thấy 1 điều gì đó mới mẻ trong cuộc sống, thấy rằng mình vẫn còn có khoảng thời gian để sống cho bản thân. Nhưng khổ nỗi là hoàn cảnh hiện tại của cả 2 lại có ko ít vướng mắc. Đúng là gió đã nổi lên rồi, giông bão trong lòng.
Vẫn yêu và thương em - N P H.
chúc 2 ac mãi hạnh phúc ^^
đồng cảm nên đọc bình luận thấy thương quá đi. có lẽ ai cũng có những tiếc nuối. Nhưng vẫn phải sống tiếp vì hiện tại và tương lai phía trước bạn ạ. chúc bạn hp với những điều đã chọn nhé. 💙
Thích bản này hơn mấy bản kia nghe nhẹ nhàng quá 😅
ruclips.net/video/gyymPYTDrS0/видео.html bản này căng đét luôn 😂
@@QariQuiana bị xóa mất rồi shop ơi cho mình xin cái tên để kiếm xem nó căng đến mức nào đc không
@@TrungChauCongChua
ruclips.net/video/ENr0khCIVBg/видео.htmlsi=3uFw7R-5lUioh1bO
Thanh xuân có được nụ cười ấy cũng đủ mãn nguyện rồi !!!
很好听😔😔
Ừ, rất hay. Và còn bài là anh nữa. Hay phết
tìm mãi mới có lời nammm :3
心之所动,且就随缘去吧
Xem ở mấy video cao khảo mà mãi mới tìm ra =))
Hay quá❤
Một bài hát tuyệt vời 🤗🤗🤗
Ng
Bị
Bb
@@Congtubot1997 mách
hay quá
muốn hát bài này quá mà k lên được :vvv
Thử hát bản gốc đi (tiếng Nhật)
Ad ơi, cho mình xin ản nền với ạ
Bản gốc trông da diết hơn
nhưng bản này đoạn cuối thấm thía hơn
@@lienbangxhcnxovietnga8962 bản gốc thì hợp với bộ anime gió nổi của ghibli hơn
@@nguyenlananh4496 bản gốc của Nhật hay của Mễ Quả Trung Quốc
@@lienbangxhcnxovietnga8962 Bản gốc của Nhật
@@VK_YM_NJ_Purple ai chả bt Mễ Quả dịch ra bản Trung
Chị không
m.móm