難得夜這樣的深 Rare is deep into the night 難得爐火這般的溫 Rare is the warmth from the fire 難得無言的相對 Rare is the wordless exchange 一對寂寞的靈魂 Between a pair of lonely souls 還剩下一杯烈酒的溫 Still left behind is the warmth of the liquor 還剩下一盞燭燈的昏 Still left behind is the candlelit evening 還剩下一無所知的明天 Still left behind is an unknown tomorrow 和沈默的眼神 And the gaze in quietude 你問我這燈火闌珊是誰在感傷 You ask me who is wistful in the dimly lit late evening 我想 I think 當風來了你走了只剩下歲月在唱 When the wind comes and you are gone only time is left to lament 趁青春還剩下一點點的餘溫 While there is still a little residual heat left by youth 溫暖著你的眼淚 To warm your tears 落下了灰色的冰冷的雨滴 Down is the grayish icy rain drops 是你的嘆息 It’s your sigh 趁青春還剩下一點點的餘溫 While there is still a little residual heat left by youth 溫暖著你的眼淚 To warm your tears 我不怕寒冷 I am not afraid of the cold 迎著這歲月的風 To brave the winds of times 難得夜 這樣的深 Rare is deep into the night 難得爐火這般的溫 Rare is the warmth from the fire 難得無言的相對 Rare is the wordless exchange 一對寂寞的靈魂 Between a pair of lonely souls 還剩下一杯烈酒的溫 Still left behind is the warmth of the liquor 還剩下一盞燭燈的昏 Still left behind is the candlelit evening 還剩下一無所知的明天 Still left behind is an unknown tomorrow 和沈默的眼神 And the gaze in quietude 你問我這燈火闌珊是誰在感傷 You ask me who is wistful in the dimly lit late evening 我想 I think 當風來了你走了只剩下歲月在唱 When the wind comes and you are gone only time is left to lament 趁青春還剩下一點點的餘溫 While there is still a little residual heat left by youth 溫暖著你的眼淚 To warm your tears 落下了灰色的冰冷的雨滴 Down is the grayish icy rain drops 是你的嘆息 It’s your sigh 趁青春還剩下一點點的餘溫 While there is still a little residual heat left by youth 溫暖著你的眼淚 To warm your tears 我不怕寒冷 I am not afraid of the cold 迎著這歲月的風 To brave the winds of times 我不怕寒冷 I am not afraid of the cold 迎著這歲月的風 To welcome the winds of times
wijaya putra 難得夜這樣的深 It's a rarely dark night 難得爐火這般的溫 It’s a rarely warm ingle 難得無言的相對 A rarely silently gaze at each other 一對寂寞的靈魂 A pair of solitary souls 還剩下一杯烈酒的溫 Here left the warmth of a cup of liquor 還剩下一盞燭燈的昏 Here left the dimness of a lantern of candlelight 還剩下一無所知的明天 Here left an unfathomable tomorrow 和沈默的眼神 And the unspeakable in the eyes 你問我這燈火闌珊是誰在感傷 You asked me who is melancholy under the blurry lantern lights 我想 I think 當風來了你走了只剩下歲月在唱 When the wind has come and you have gone only the time is still singing 趁青春還剩下一點點的餘溫 As the youth still remains some heat 溫暖著你的眼淚 Warm your tears with it 落下了灰色的冰冷的雨滴 The dropping gray cold raindrops 是你的嘆息 Resemble your sigh 趁青春還剩下一點點的餘溫 As the youth still remains some heat 溫暖著你的眼淚 Warm your tears with it 我不怕寒冷 I am not afraid of the frigidness 迎著這歲月的風 Confronting the wind of passing time
► 雙下巴公告 ◄
【房東的貓】
一個快樂的民謠小組合,
由兩個90後的女生 紅鼻子小黑(王心怡)、少年佩(吳佩嶺)組成。
►Weibo | goo.gl/2zTVZK
►Streetvoice | streetvoice.com/fangdongdemao
►房東的貓合輯 | goo.gl/zsd3e5
---------------------//---------------------
►本頻道接受任何獨立音樂的相關合作,若您想投稿自創歌曲,
請聯繫:indie17.music@gmail.com
或者Facebook粉絲專頁私訊,我們將會盡快回覆您。
雙下巴Indie Music 的嗎
難得夜這樣的深
Rare is deep into the night
難得爐火這般的溫
Rare is the warmth from the fire
難得無言的相對
Rare is the wordless exchange
一對寂寞的靈魂
Between a pair of lonely souls
還剩下一杯烈酒的溫
Still left behind is the warmth of the liquor
還剩下一盞燭燈的昏
Still left behind is the candlelit evening
還剩下一無所知的明天
Still left behind is an unknown tomorrow
和沈默的眼神
And the gaze in quietude
你問我這燈火闌珊是誰在感傷
You ask me who is wistful in the dimly lit late evening
我想
I think
當風來了你走了只剩下歲月在唱
When the wind comes and you are gone only time is left to lament
趁青春還剩下一點點的餘溫
While there is still a little residual heat left by youth
溫暖著你的眼淚
To warm your tears
落下了灰色的冰冷的雨滴
Down is the grayish icy rain drops
是你的嘆息
It’s your sigh
趁青春還剩下一點點的餘溫
While there is still a little residual heat left by youth
溫暖著你的眼淚
To warm your tears
我不怕寒冷
I am not afraid of the cold
迎著這歲月的風
To brave the winds of times
難得夜 這樣的深
Rare is deep into the night
難得爐火這般的溫
Rare is the warmth from the fire
難得無言的相對
Rare is the wordless exchange
一對寂寞的靈魂
Between a pair of lonely souls
還剩下一杯烈酒的溫
Still left behind is the warmth of the liquor
還剩下一盞燭燈的昏
Still left behind is the candlelit evening
還剩下一無所知的明天
Still left behind is an unknown tomorrow
和沈默的眼神
And the gaze in quietude
你問我這燈火闌珊是誰在感傷
You ask me who is wistful in the dimly lit late evening
我想
I think
當風來了你走了只剩下歲月在唱
When the wind comes and you are gone only time is left to lament
趁青春還剩下一點點的餘溫
While there is still a little residual heat left by youth
溫暖著你的眼淚
To warm your tears
落下了灰色的冰冷的雨滴
Down is the grayish icy rain drops
是你的嘆息
It’s your sigh
趁青春還剩下一點點的餘溫
While there is still a little residual heat left by youth
溫暖著你的眼淚
To warm your tears
我不怕寒冷
I am not afraid of the cold
迎著這歲月的風
To brave the winds of times
我不怕寒冷
I am not afraid of the cold
迎著這歲月的風
To welcome the winds of times
讀書的最佳慰藉❤段考前最後一個晚上謝謝你陪我度過
嘎油!
2年過後了,妳還在聽嗎?
三年了。你还会听吗?
外面的風掃得如火如荼。
襯這首格外有感。
說書的歌
字字句句都好溫和好溫暖
小黑唱歌真的好暖心
真的好適合在雨天聽 暖暖淡淡的
超級好聽的🍬
真的很喜歡這首歌
好聽的故事
聽了很舒服的旋律:))
超好聽
真好聽
听上去像是父女合唱,好听
感動阿!
can someone help me to translate this song? I love this song!!
wijaya putra
難得夜這樣的深
It's a rarely dark night
難得爐火這般的溫
It’s a rarely warm ingle
難得無言的相對
A rarely silently gaze at each other
一對寂寞的靈魂
A pair of solitary souls
還剩下一杯烈酒的溫
Here left the warmth of a cup of liquor
還剩下一盞燭燈的昏
Here left the dimness of a lantern of candlelight
還剩下一無所知的明天
Here left an unfathomable tomorrow
和沈默的眼神
And the unspeakable in the eyes
你問我這燈火闌珊是誰在感傷
You asked me who is melancholy under the blurry lantern lights
我想
I think
當風來了你走了只剩下歲月在唱
When the wind has come and you have gone only the time is still singing
趁青春還剩下一點點的餘溫
As the youth still remains some heat
溫暖著你的眼淚
Warm your tears with it
落下了灰色的冰冷的雨滴
The dropping gray cold raindrops
是你的嘆息
Resemble your sigh
趁青春還剩下一點點的餘溫
As the youth still remains some heat
溫暖著你的眼淚
Warm your tears with it
我不怕寒冷
I am not afraid of the frigidness
迎著這歲月的風
Confronting the wind of passing time
👍👍👍😛
失神歲月一去無返Q
a lot of youtubers said that commenting on videos helps the youtuber boost the video in the algorithm so i am commenting
男聲乍聽霎時以為是周華健
不是吧
感覺有點像徐志摩的詩
willie江 前四句是