The translations are so different in Japanese and English. 29:30 Cloud: "Zack Fair? He loves Aerith...(so on)." But the English subtitles translated differently. Japanese lines are the original ones. That's why I like to use Japanese voices instead of the English ones. Anyways, thank you for the video! Hope Zack and Aerith will end up together happily in Part 3. ❤❤🌻
@@lexiemmm Zack said: "I'm happy to see you again. But, just...a little bit upset." He means he is sad that Aerith likes Cloud. But in Japan, "Like" can mean in different ways. It can be love or just like (companionship). It all depends on how Square Enix will convey what this "Like" means between Aeirth and Cloud in Part 3.
Zack: "Does Aerith like Cloud?, Marlene: "Yep! She definitley does.", Zack: "I see, that is really shu shu~~", Marlene: "Shu shu~~" "Shu shu~~" means "Wow~~" in a cute way in Japanese (in Zack's case, he was trying to hide his sadness from Marlene to lighten up the atmosphere). But as per my comment above, "Like" can mean different ways in Japan, Japenese mangas and animes especially like to use "Like" to confuse readers. It's a way for them to bring up the heat of the story and have fandom who support different ships fighting on purpose to make this manga and/or anime famous. XD In the end, it all depeneds on how Square Enix translates this "Like" between Aerith and Cloud in Part 3. @@bladerj
I love hearing his voice so much! 😍😍🥹🥹
So do I!
The translations are so different in Japanese and English. 29:30 Cloud: "Zack Fair? He loves Aerith...(so on)." But the English subtitles translated differently. Japanese lines are the original ones. That's why I like to use Japanese voices instead of the English ones. Anyways, thank you for the video! Hope Zack and Aerith will end up together happily in Part 3. ❤❤🌻
Hi! Do you know the Japanese translation of what Zack said to Cloud around 48:25?
@@lexiemmm "It's been a while and you look different than before"
would you mind translating the marlene and zack dialogue at 40:30 - 40:53 ?
@@lexiemmm Zack said: "I'm happy to see you again. But, just...a little bit upset." He means he is sad that Aerith likes Cloud. But in Japan, "Like" can mean in different ways. It can be love or just like (companionship). It all depends on how Square Enix will convey what this "Like" means between Aeirth and Cloud in Part 3.
Zack: "Does Aerith like Cloud?, Marlene: "Yep! She definitley does.", Zack: "I see, that is really shu shu~~", Marlene: "Shu shu~~" "Shu shu~~" means "Wow~~" in a cute way in Japanese (in Zack's case, he was trying to hide his sadness from Marlene to lighten up the atmosphere). But as per my comment above, "Like" can mean different ways in Japan, Japenese mangas and animes especially like to use "Like" to confuse readers. It's a way for them to bring up the heat of the story and have fandom who support different ships fighting on purpose to make this manga and/or anime famous. XD In the end, it all depeneds on how Square Enix translates this "Like" between Aerith and Cloud in Part 3. @@bladerj
Zack Fair is actually Shinn Asuka reborn....
Shinn asuka destiny ikimas
And Aerith is Lunamaria
Japanese Zack is King
He sure is!
Zack Fair (voiced by Junichi Kanemaru) is in Final Fantasy VII Rebirth, who he lives in Gongaga, and the occupation of SOLDIER.
Junichi Kanemaru?
Yes. It's him.
Zacks Seiyuu is Kenichi Suzumura.
Thats sonics voice actor its suzumura kenichi
In crisis core zack die, why he still live inff7 rebirth?? Why zack stil alive?
thanks for uploading the japanese VA. I cant stand english Zack
No worries!
That's the case for me in cc but i think he vastly improved in rebirth so much so that i look forward to his performance in the next installment
He wasn’t that bad in Rebirth. But yes Rick Gomez is still the goat!
I THOUGHT YOU MADE THIS UP 😂😂😂
I never make stuff up😂