Kasvetli geceler, uyumayan gözler Karanlık geceler, bulanık gölgeler hüzünlü geceler, fırtınalı yağmurlu geceler. Karanlık gece, ay gözükmeyen gece. Gitme kal. Biz duvardaki gölgelere Biz kara bulutlara Biz sigaranın dumanına Biz Bulanık gecelere Yağmur altındaki gülüşlere Biz bir Baharın sabahına Biz uykusuz gecelere Biz gündüz uykusuna gönül bağladık Bizim baharımız geçmiş belki Bizim baharımız geçmiş olabilir Geçmiş geçmiş belki Gitme kal
I think almost every young iranian can somehow relate to this song. " don't go, stay".the lyrics are talking about hope but also disappointment of the youth power in the future of their land and the forces that lead them in to migration. leaving their homeland, famileies, friends and memories behind to find the hope that has been killed inside their hearts.
They did it to themselves. Any to Blame is their fathers and their mothers who were screaming "death to the Shah, America, Israel,... They caused this now they have to fix it
Qaranlıq gecə, yatmayan gözlər Qaranlıq gecə, qaranlığın kölgəsi Qaranlıq gecə, külək və yağış Qaranlıq gecə, görünməyən ay (x2) Getmə, qal! Biz, divardakı kölgələrə Biz, qara buludlara Biz, kafe və siqaret tüstüsünə Biz, qaranlıq gecələrə, ürəyimizlə bağlıyıq Biz, yağışın altındakı gülüşlərə Biz, bağçadakı yaz səhərinə Biz, yuxusuz gecələrə Biz, gündüz yuxusuna, ürəyimizlə bağlıyıq Bəlkə də bizim baharımız keçib Bizim baharımız keçmiş ola bilər Bəlkə də bizim baharımız keçib Keçənlər keçmişdə qaldı, Getmə, qal. (not: tərcümədə səhv ola bilər :) Love from Azerbaijan💙
Yüngülvari yanlışlıqlar var. Cheshm-e bidâr daha dəqiq yuxusuz gözlər deməkdir. Mâh-e panhân gizlənmiş ay deməkdir. Be sobh-e bagh-e baharun səhər çağındakı yaz bağına mənasını verir. Sâye-ye târ qaranlıq kölgədir (yəni bulanıq, bilinməyən kölgə), qaranlığın kölgəsi sâye-ye târik olardı. Bir də, könlümüzlə bağlıyıq daha dəqiq olar məncə
Black night and awake eyes Black night and blurred shadows Black night, wind and rain Black night and hidden moon Do not go, stay We with the shadows on the wall We with the dark clouds We with the cafes and smoke cigarettes We fell in love with the dark nights We with the laughter in the rain. We with the spring garden morning's We with the night stay We fell in love with the day's sleep. Maybe our last spring Our spring seems to have passed Maybe our last spring The past seems to be the past Do not go, stay, do not go, stay, do not go, stay... Sorry if there is a misspelling.
Kafamın içinde karanlık bir odada 2 kişi dans ediyor... Yüzlerini göremiyorum. Herşey flu.. Ama çok güzel dans ediyorlar.. Sadece izliyorum. Nefes sayım düşe düşe..
ليلة مظلمة وأعين ساهرة ليلة مظلمة وظلال قاتمة ليلة مظلمة ورياح وأمطار ليلة مظلمة وقمر متواري ليلة مظلمة وأعين ساهرة ليلة مظلمة وظلال قاتمة ليلة مظلمة ورياح وأمطار ليلة مظلمة وقمر مختفي فلتبق معي، لا ترحل! لقد علقنا آمالنا على ظلال على الأسوار وعلى غيوم قاتمة مظلمة وعلى جلساتنا في المقاهي والدخان والسيجار وعلى ليال كاحلة لقد علقنا آمالنا على ضحكات تحت الأمطار وصباح ربيعي في الحديقة وعلى سهرنا طوال الليل وعلى أحلامنا في تلك الأيام يبدو أن ربيع أيامنا قد مضى بالفعل قد مضى يبدو أن ربيع أيامنا مضى ويكأنه بالفعل قد مضى يبدو أن الذكريات أيضًا قد مضت فلتبق معي، لا ترحل! ليلة مظلمة وأعين ساهرة ليلة مظلمة وظلال قاتمة يبدو أن ربيع أيامنا قد مضى بالفعل قد مضى ليلة مظلمة وأعين ساهرة ليلة مظلمة وظلال قاتمة يبدو أن ربيع أيامنا قد مضى بالفعل قد مضى
شب سیاهو چشم بیدار شب سیاهو سایه ی تار شب سیاهو باد و باران شب سیاهو ماه پنهان شب سیاهو چشم بیدار شب سیاهو سایه ی تار شب سیاهو باد و باران شب سیاهو ماه پنهان نرو بمان ماااا به سایه های روی دیوار ماااا به ابر های تیره و تار ماااا به کافه ها و دود و سیگار ماااا به شب های تار دل بستیم مااا به خنده های زیر بارون مااا به صبح باغ بهارون مااا به بیداری شبانه مااا به خواب روزها دل بستیم بهار ما گذشته شاید بهار ما گذشته انگار بهار ما گذشته شاید گذشته ها گذشته انگار نرو بمان شب سیاهو چشم بیدار شب سیاهو سایه ی تار بهار ما گذشته شاید بهار ما گذشته انگار شب سیاهو چشم بیدار شب سیاهو سایه ی تار بهار ما گذشته شاید بهار ما گذشته انگار
سپاس فراوان! تنها اینکه درستتر است بنویسیم «شب سیاه و چشم بیدار»... چون خواندن «و» به صورت «-ُ» پدیدهٔ تازهای نیست که شیوهٔ رسمی نگارش را تغییر دهیم. باز هم ممنون.
شب سیاه و چشم بیدار شب سیاه و سایه تار شب سیاه و باد و باران شب سیاه و ماه پنهان نرو بمان ما به سایههای روی دیوار ما به ابرهای تیره و تار ما به کافهها و دود سیگار ما به شبهای تار دل بستیم ما به خندههای زیر بارون ما به صبح باغ بهارون ما به بیداری شبانه ما به خواب روزها دل بستیم بهار ما گذشته شاید بهار ما گذشته انگار بهار ما گذشته شاید گذشتهها گذشته انگار نرو بمان,نرو بمان,نرو بماا ا ا ا ن ........
+punctumus Mate, the first few verses are sort of as follows: { The dismal night, the murky shadows, ...The gloomy night, rain & windy skies, The bleak night, the hidden moon,...The dismal night, the wakeful eyes,... }x2 Don't abandon me, Stay. Don't have time for the rest,...hopefully some other time.In the Persian experience though, there is internal and external 'music' to it;...it is magic, and I can't translate that for you mate.
Hi from Turkey.. I Love so much Iranian music... Melodies, tunes, vocal Performances, sounds... All of them are excellent for me...Thanks for sharing!
Love turkey 🇹🇷
1821 when
Kanalımızda Türkçe altyazılı şeklinde bulabilirsiniz. Diğer şarkılar da var. 😊🌻
ruclips.net/video/XimHtqtx_uc/видео.html&lc=UgxXzXwdIJXe-HruplZ4AaABAg
0
Greetings from turkey
gece gece yine farsça şarkıların etkisine kapıldım, hangisini dinlesem doyamıyorum
Pallett Band is my favourite! Lots of Love from Germany
Musikiye ne kadar yakışan bir dil,harika bir ses,nefis müzik.
اوج نستالژی است برای من این آهنگ. روزهای تنهایی و بی همزبانی...روزهایی که با این آهنگ همه دنیا را داشتم...ممنون از این کار قشنگ
Hi from Thailand. Such a beautiful song!
Hi from Austria. One day i will visit Thailand :)
iranlı bir arkadaş hediye etti irandan getirmiş....hayran kaldım bu grubun müziğine..
Grubu mu hediye etti :) zaten herkes dinliyor hediyeye gerek yok.
@@orhanbeluk57 belki palak ya da kaset getirmiştir
Kanalımızda Türkçe altyazılı şeklinde bulabilirsiniz. Diğer şarkılar da var. 😊🌻
ruclips.net/video/XimHtqtx_uc/видео.html&lc=UgxXzXwdIJXe-HruplZ4AaABAg
Kasvetli geceler, uyumayan gözler
Karanlık geceler, bulanık gölgeler
hüzünlü geceler, fırtınalı yağmurlu geceler.
Karanlık gece, ay gözükmeyen gece.
Gitme kal.
Biz duvardaki gölgelere
Biz kara bulutlara
Biz sigaranın dumanına
Biz Bulanık gecelere
Yağmur altındaki gülüşlere
Biz bir Baharın sabahına
Biz uykusuz gecelere
Biz gündüz uykusuna gönül bağladık
Bizim baharımız geçmiş belki
Bizim baharımız geçmiş olabilir
Geçmiş geçmiş belki
Gitme kal
Çeviri için teşekkürler🌸
@@ozlem.1924 Çeviri çok iyi oldu. Bizim kanalda Türkçe altyazılı Farsça şarkılar bulabilirsiniz😊🌼🌼
Kanalımızda Türkçe altyazılı şeklinde bulabilirsiniz. Diğer şarkılar da var. 😊🌻
ruclips.net/video/XimHtqtx_uc/видео.html&lc=UgxXzXwdIJXe-HruplZ4AaABAg
Eksik çeviri
linda musica! Love from Portugal :)
I think almost every young iranian can somehow relate to this song. " don't go, stay".the lyrics are talking about hope but also disappointment of the youth power in the future of their land and the forces that lead them in to migration. leaving their homeland, famileies, friends and memories behind to find the hope that has been killed inside their hearts.
Hana Mikaeili of
They did it to themselves. Any to Blame is their fathers and their mothers who were screaming "death to the Shah, America, Israel,... They caused this now they have to fix it
Moses Zarnighian Che migi? Kheyli bi insafe!
The generations born in 1980’s should not be held guilty for the previous generation’s mistakes.
maa1441 truthfully we are all responsible
Excellent observation. These are cries for unfulfilled desires and freedom, and somehow a feeling of hopelessness.
بالاخره بعد از دو دهه(تا امروز) یه موسیقی متفاوت و زیبا به گوشمون خورد....حالمون بهم خورد ازین موسیقی پاپ تکراری و حال بهم زن
Love from Turkey :)
Qaranlıq gecə, yatmayan gözlər
Qaranlıq gecə, qaranlığın kölgəsi
Qaranlıq gecə, külək və yağış
Qaranlıq gecə, görünməyən ay (x2)
Getmə, qal!
Biz, divardakı kölgələrə
Biz, qara buludlara
Biz, kafe və siqaret tüstüsünə
Biz, qaranlıq gecələrə, ürəyimizlə bağlıyıq
Biz, yağışın altındakı gülüşlərə
Biz, bağçadakı yaz səhərinə
Biz, yuxusuz gecələrə
Biz, gündüz yuxusuna, ürəyimizlə bağlıyıq
Bəlkə də bizim baharımız keçib
Bizim baharımız keçmiş ola bilər
Bəlkə də bizim baharımız keçib
Keçənlər keçmişdə qaldı,
Getmə, qal.
(not: tərcümədə səhv ola bilər :)
Love from Azerbaijan💙
Türkiye Türklerinden selamlar 🤗
Teşekkürler 🌸
Yüngülvari yanlışlıqlar var. Cheshm-e bidâr daha dəqiq yuxusuz gözlər deməkdir. Mâh-e panhân gizlənmiş ay deməkdir. Be sobh-e bagh-e baharun səhər çağındakı yaz bağına mənasını verir. Sâye-ye târ qaranlıq kölgədir (yəni bulanıq, bilinməyən kölgə), qaranlığın kölgəsi sâye-ye târik olardı. Bir də, könlümüzlə bağlıyıq daha dəqiq olar məncə
Kanalımızda Türkçe altyazılı şeklinde bulabilirsiniz. Diğer şarkılar da var. 😊🌻
ruclips.net/video/XimHtqtx_uc/видео.html&lc=UgxXzXwdIJXe-HruplZ4AaABAg
Gorgeous and timeless music
👏👏💚💚🤍🤍❤️❤️🙏🙏
B. 😮 0:53 😮😮 0:56
Hello from Kurdistan
کار گرافیک این گروه از روی جلد آلبوم ها گرفته تا ویدئو کلیپ ها عالیه! کاملا حرفه ای! آفرین
Çok güzel bir şarkı keşke daha çok dinlense
Kanalımızda Türkçe altyazılı şeklinde bulabilirsiniz. Diğer şarkılar da var. 😊🌻
ruclips.net/video/XimHtqtx_uc/видео.html&lc=UgxXzXwdIJXe-HruplZ4AaABAg
به به بسیاررررررر زیبا
🙏🙏🙏
Yemin ediyorum BAYILDIIM!
Unbelievable Beautiful. It's the wings of a blue butterfly 🦋💫🌟🌻
Estoy enamorada de esta banda Iraní.
Black night and awake eyes
Black night and blurred shadows
Black night, wind and rain
Black night and hidden moon
Do not go, stay
We with the shadows on the wall
We with the dark clouds
We with the cafes and smoke cigarettes
We fell in love with the dark nights
We with the laughter in the rain.
We with the spring garden morning's
We with the night stay
We fell in love with the day's sleep.
Maybe our last spring
Our spring seems to have passed
Maybe our last spring
The past seems to be the past
Do not go, stay, do not go, stay, do not go, stay...
Sorry if there is a misspelling.
عالی بود براتون آرزوی موفقیت دارم اقای امیدنعمتی⚘🌷🌼🌻🌺
Kafamın içinde karanlık bir odada 2 kişi dans ediyor... Yüzlerini göremiyorum. Herşey flu.. Ama çok güzel dans ediyorlar.. Sadece izliyorum. Nefes sayım düşe düşe..
خیلی قشنگ بود.....آدم رو یاد شیراز میندازه
گَشنگ بود گَشنگ😊
Love from Israel ❤
بسیار عالی . زنده باشید و پیروز
بسیار زیبا، هم صدا و هم موزیک 🌹💜
اردیبهشت و بهشت شیراز من ....
سرای فیل و بازار وکیل ....
باغ های سرسبز و پر ز گل ....
بوی عطر چای بهارنارنج...
شمعدانی های خیس کنار حوض آبی...
I like it, very different simply beautiful.
Kanalımızda Türkçe altyazılı şeklinde bulabilirsiniz. Diğer şarkılar da var. 😊🌻
ruclips.net/video/XimHtqtx_uc/видео.html&lc=UgxXzXwdIJXe-HruplZ4AaABAg
Müptelası oldum 😍 Omid Nemati ❤
ليلة مظلمة وأعين ساهرة
ليلة مظلمة وظلال قاتمة
ليلة مظلمة ورياح وأمطار
ليلة مظلمة وقمر متواري
ليلة مظلمة وأعين ساهرة
ليلة مظلمة وظلال قاتمة
ليلة مظلمة ورياح وأمطار
ليلة مظلمة وقمر مختفي
فلتبق معي، لا ترحل!
لقد علقنا آمالنا على ظلال على الأسوار
وعلى غيوم قاتمة مظلمة
وعلى جلساتنا في المقاهي والدخان والسيجار
وعلى ليال كاحلة
لقد علقنا آمالنا على ضحكات تحت الأمطار
وصباح ربيعي في الحديقة
وعلى سهرنا طوال الليل
وعلى أحلامنا في تلك الأيام
يبدو أن ربيع أيامنا قد مضى
بالفعل قد مضى
يبدو أن ربيع أيامنا مضى
ويكأنه بالفعل قد مضى
يبدو أن الذكريات أيضًا قد مضت
فلتبق معي، لا ترحل!
ليلة مظلمة وأعين ساهرة
ليلة مظلمة وظلال قاتمة
يبدو أن ربيع أيامنا قد مضى
بالفعل قد مضى
ليلة مظلمة وأعين ساهرة
ليلة مظلمة وظلال قاتمة
يبدو أن ربيع أيامنا قد مضى
بالفعل قد مضى
شكرا للترجمة.
دست شما درد نكن.
so beautiful😊آرامبخش
عاشق صداشم /اهنگ /ترانه همه چی عالی بود
خدا حفظتون كنه مثل هميشه عالييييييييييي amazing
آدم باید وقتی اینو گوش میکنه ، باید شیراز باشه و اردیبهشت و بارون و چایی
Akh akh 😍
PIX PAI daghighaaaan. Albate sharbate bahar narenj
دقیقاااااا
dahanet service!!!! :(
نصف شب پاشی بری پیتزا رواق بعدشم رو چمنای پارک روبروش دراز بکشی و به دود سیگار و شبهای تار دل ببندی...هی هی هی
Awesome genre 👏 I love it 👌🫶🏼
Sprachlos,Perfekt
Nicely done, I like their style, copy or not it is a good listenable music, keep the good work, music have no border specially the good ones.
خیلی زیباست. مرسی
Sehr schön, danke euch.
نرو بمان ، بابای خوبم نرو بمان
شب سیاهو چشم بیدار
شب سیاهو سایه ی تار
شب سیاهو باد و باران
شب سیاهو ماه پنهان
شب سیاهو چشم بیدار
شب سیاهو سایه ی تار
شب سیاهو باد و باران
شب سیاهو ماه پنهان
نرو بمان
ماااا به سایه های روی دیوار
ماااا به ابر های تیره و تار
ماااا به کافه ها و دود و سیگار
ماااا به شب های تار دل بستیم
مااا به خنده های زیر بارون
مااا به صبح باغ بهارون
مااا به بیداری شبانه
مااا به خواب روزها دل بستیم
بهار ما گذشته شاید
بهار ما گذشته انگار
بهار ما گذشته شاید
گذشته ها گذشته انگار
نرو بمان
شب سیاهو چشم بیدار
شب سیاهو سایه ی تار
بهار ما گذشته شاید
بهار ما گذشته انگار
شب سیاهو چشم بیدار
شب سیاهو سایه ی تار
بهار ما گذشته شاید
بهار ما گذشته انگار
😊
saaty ra ziba separ kardim. besiyar ziba. sepasgozar.
سپاس فراوان! تنها اینکه درستتر است بنویسیم «شب سیاه و چشم بیدار»... چون خواندن «و» به صورت «-ُ» پدیدهٔ تازهای نیست که شیوهٔ رسمی نگارش را تغییر دهیم. باز هم ممنون.
@@antirealistmetaphysician copy paste bood khanoom
Chamran M Ashour خوب، حالا اگر خواستید و فرصت داشتید اصلاح کنید. ضمناً چهجوری دربارهٔ زن یا مرد بودنم حکم کردید خدا میداند! مهم نیست البته
به به واقعا زیبا بود
Evettt Yükleniyor......
yeni keşfediyorum hayran kalmamak mümkün değillll❣️🌺
Kanalımızda Türkçe altyazılı şeklinde bulabilirsiniz. Diğer şarkılar da var. 😊🌻
ruclips.net/video/XimHtqtx_uc/видео.html&lc=UgxXzXwdIJXe-HruplZ4AaABAg
khuubi muchakkeram ez turkiye
çox dəyərli bir mahnıdır..
زیباست ♥️😍👏
harika parçanın turkçe çevirisi sitemizde mevcut. paylaşılmıyor burada malesef..
Plus Bros sitenizin hangi kısmında mevcut.gizli bölümler var da göremiyoruz sanırım
Kanalımızda Türkçe altyazılı şeklinde bulabilirsiniz. Diğer şarkılar da var. 😊🌻
ruclips.net/video/XimHtqtx_uc/видео.html&lc=UgxXzXwdIJXe-HruplZ4AaABAg
dufte, love it
Could someone please share the romanization (Latin alphabet transcription) of the lyrics so that we can sing along? Love from Turkey to beloved Iran
Kanalımızda Türkçe altyazılı şeklinde bulabilirsiniz. Diğer şarkılar da var. 😊🌻
ruclips.net/video/XimHtqtx_uc/видео.html&lc=UgxXzXwdIJXe-HruplZ4AaABAg
@@AZMY2691 Kanalınızı çok severek takip ediyorum:) teşekkürler haberdar ettiğiniz için.
How beautiful! 💙 Can someone please translate it? Or at least tell us what does it talk about?
it says being together with your love is everything. but it seems it is too late...
Off , wonderful
Mesmerizing.
Shahed Shayan u
GÜZEL BİR PERSİAN MÜZİK
Красивий романс)
I like it , so beautiful
I ❤ it. Happy Muizk😄💌💞 🌼🌻
Mer30 for sharing. who is the singer?
آفرین کیف کردم مرسییییی
Besiar ziba 🌹
😉😉
Super!
تو آهنگ به برف و تهران اشاره میکنه ولی کاکو ❤
eftekhare ma Iraniha....ghorboone hamatoon....
I wish I understand what they're saying!! Pretty sure it's powerful.
besiar ziba.chieh ke too ghalbe adam inghadr raht vared misheh?
ما به سایه های روی دیوار❤
شب سیاه و چشم بیدار
شب سیاه و سایه تار
شب سیاه و باد و باران
شب سیاه و ماه پنهان
نرو بمان
ما به سایههای روی دیوار
ما به ابرهای تیره و تار
ما به کافهها و دود سیگار
ما به شبهای تار دل بستیم
ما به خندههای زیر بارون
ما به صبح باغ بهارون
ما به بیداری شبانه
ما به خواب روزها دل بستیم
بهار ما گذشته شاید
بهار ما گذشته انگار
بهار ما گذشته شاید
گذشتهها گذشته انگار
نرو بمان,نرو بمان,نرو بماا ا ا ا ن ........
ما به شبهای تار دل بستیم ❤️
بي نظير
türkçesi gumusdis sitesinde var arkadaşlar paylaşamıyorum youtube siliyor!
Gumusdis
bir burdan dinleyin cokguzel ama instagram.com/p/BcG6WmkhPpo/?taken-by=nargesjajarmi
Fabulous
Sorrow of love inside the shadow of life...
نه سال پیش؟ :) اخ قلبم
۱۲ سال پیش :)
Formidable
es musica irani?
yea it is persian 😊
es musica hermosa
luis milicich dfyx.
si es musica persa
no es musica iranic o persa, es un copy de french,gypsy,italian music
bizim baharımız geçmiş belki, bizim baharımız geçmiş olabilir
Kanalımızda Türkçe altyazılı şeklinde bulabilirsiniz. Diğer şarkılar da var. 😊🌻
ruclips.net/video/XimHtqtx_uc/видео.html&lc=UgxXzXwdIJXe-HruplZ4AaABAg
در وصف نگنجد ...
Ziba Ziba Ziba
belissimo sembra una canzone napoletano......
yeah, that is why it is not iranian ... you said it yourself .. bravo!
عالی هستید دوستتون دارم
نرو ،بمان
:)
سبک اهنگ چیه؟
Can anyone share the lyrics in english? I couldn't find on internet.
+punctumus Mate, the first few verses are sort of as follows: { The dismal night, the murky shadows, ...The gloomy night, rain & windy skies, The bleak night, the hidden moon,...The dismal night, the wakeful eyes,... }x2 Don't abandon me, Stay. Don't have time for the rest,...hopefully some other time.In the Persian experience though, there is internal and external 'music' to it;...it is magic, and I can't translate that for you mate.
Kanalımızda Türkçe altyazılı şeklinde bulabilirsiniz. Diğer şarkılar da var. 😊🌻
ruclips.net/video/XimHtqtx_uc/видео.html&lc=UgxXzXwdIJXe-HruplZ4AaABAg
👏👏👏👏👏
beğenmeyenler neyi beğenmediler acaba, anlamadıkları içindir kesin..
magic
Nice
yüzüncü replay
+Arya Elysion Iran muziklerini son iki gunde kesfettim ve baya begendim. King Raam'dan geldim buraya, onu da tavsiye ederim.
türkçe çevirisini de isterseniz gumusdis sitesinde var.
Anadilim olduğu için anlamak da zorlanmıyorum, tişikirlir yine de.
rica ederim ;) o zaman belki iran müzik ve kültürünü tanıtmamıza yardım edebilirsin arada? tabi istersen..
Kanalımızda Türkçe altyazılı şeklinde bulabilirsiniz. Diğer şarkılar da var. 😊🌻
ruclips.net/video/XimHtqtx_uc/видео.html&lc=UgxXzXwdIJXe-HruplZ4AaABAg
❤️❤️♥️♥️❤️❤️♥️♥️
Soft ses
🔥
🌹 ❤❤❤
omid jonam khaste nabashid
🥳🥳
aliye
🍀🌈
مرگ بر خدا مرگ بر خدا