📚Все наши уроки: ruclips.net/p/PLyOTLv3FkocVOSC1L1bkl4V77hhzNF_YR 🗣Диалоги на итальянском: ruclips.net/p/PLyOTLv3FkocUVm2-iYyW7iPRjyiZdtn5h 📽Разборы итальянских фильмов: ruclips.net/p/PLyOTLv3FkocWHVEL_kCnpInKs8GNLXEyJ ✈️Диалоги во время путешествий: ruclips.net/p/PLyOTLv3FkocUmGSuf66prBwizYguxBitZ Vieni da me. - Иди ко мне. Vengo da voi. - Я иду к вам. Venite da noi. - Приходите к нам. Vai da loro. - Иди к ним. Palestra - Спортзал Marco va tutte le sere in palestra (если мы не в спортзале). - Марко ходит каждый вечер в спортзал. Marco viene tutte le sere in palestra (если мы в спортзале). - Марко ходит каждый вечер в спортзал. Gli alieni sono venuti da me. - Ко мне прилетели пришельцы. Sono venuto con te al parco. - Я пошел с тобой в парк. Sono andato con Anna al parco. - Я пошел с Анной в парк. Andrei al mare - Я бы поехал на море Ci verrei anch’io - Я бы туда тоже поехала
Buongiorno ragazzi! ❤️Очень полезное видео, потому что до него логика была по принципу удаления или приближения к объекту. От объекта/субъекту - vado, к объекту/субъекту vengo. Теперь по заданию : Con chi vai al cinema? - в случае если вы не идёте в кино с собеседником. Con chi vieni al cinema? - в случае, если вы также идёте в кино. Spero sia corretto 🤗 A presto!!
Да, очень сложно. Просто только в теории, на практике же, если нужно сказать фразу в разговоре, то вероятность ошибки огромная). Если Анна в итоге окажется в том же месте, где будет находиться Ваш собеседник или Вы, тогда используем глагол VENIRE. Anna VIENE con me al mare - Анна едет со мной на море. (в итоге Анна окажется на море со мной) Anna VIENE con te al mare - Анна едет с тобой на море. (в итоге Анна окажется на море с моим собеседником) Anna VA al mare con mia madre - Анна едет на море с моей мамой (в итоге Анна не окажется на море ни со мной, ни с моим собеседником, а либо сама, либо с кем-то другим, вот в таком случае используем глагол ANDARE)
Спасибо большое за видео. Мне кажется, что правильный перевод на русский язык может облегчить понимание этой темы. Например, фразу Anna è venuta con te al parco (19:07) следует переводить на русский не "Анна пошла с тобой в парк", а "Анна пришла с тобой в парк". Тогда понятно, что есть движение к говорящему, то есть тому человеку, кто уже есть в парке и который говорит об этом.
Мы как раз поэтому и перевели как "пошла", а не "пришла", чтобы подчеркнуть, что это не всегда движение к человеку, который уже есть в парке, а к одному (любому) из говорящих. Если я в сауне, а Вы в парке с Анной, я Вам звоню и спрашиваю: "Анна пошла с тобой в парк?", при этом Вы ведь участник разговора, но спрашиваю я, тут нет движения ни к говорящему, ни к тому, кто уже есть в парке и одновременно говорит об этом, но все равно используется глагол venire. Спасибо за комментарий 💗
Спасибо, очень полезная информация, постоянно путаюсь в разговоре с мужем. Особенно когда говорю о ком то, кого рядом нет. Для меня это был сплошной лабиринт без выхода. Никак не могла отследить логику передвижения и обозначение словами. Я, правильно поняла? Если в разговоре с мужем, у нас дома, я говорю ему.... Звонила, Анна, просила меня прийти к ней в среду... Mi ha chiamato Anna, mi ha chiesto di andare da lei mercoledì. Поправьте меня пожалуйста если не верно.
Здравствуйте! Всё правильно, совершенно верно. Спасибо за комментарий! Да, логика для нас странная, но об этом нужно всегда помнить, когда используем один из этих глаголов, иначе очень просто ошибиться.
Ещё есть одна сложная тема для нас, не итальянцев. Не могу никак уловить когда употребляется слово AVEVO CHIESTO, AVEVO CAPITO, AVEVO DETTO.... И когда употребляется без слова AVEVO, а просто.. HO chiesto, ho capito, ho detto. Заранее спасибо, если сможете, сделайте пожалуйста урок и на эту тему.
не много запутано! всё проще: "andare"- глагол отдаления по отношению к собеседнику, а "venire" - глагол приближения по отношению к собеседнику)) "Vengo dal dottore" - иду от врача (приближение)....."Vado dal dottore" - иду к врачу (отдаление).....в диалоге это будет понятнее...
Вы всё верно написали, но мы хотели именно объяснить в каких случаях использовать один глагол, а в каких другой. Так можно описать подавляющее большинство случаев, но всё же в случае с "Anna viene con me al mare" нет никакого приближения по отношению к собеседнику. По поводу диалога, думаю, что сделаем такой диалог с использованием данных глаголов, будет очень полезно. Спасибо за комментарий. Согласен, получилось запутанно, но хотелось всё разжевать))))
📚Все наши уроки: ruclips.net/p/PLyOTLv3FkocVOSC1L1bkl4V77hhzNF_YR
🗣Диалоги на итальянском: ruclips.net/p/PLyOTLv3FkocUVm2-iYyW7iPRjyiZdtn5h
📽Разборы итальянских фильмов: ruclips.net/p/PLyOTLv3FkocWHVEL_kCnpInKs8GNLXEyJ
✈️Диалоги во время путешествий: ruclips.net/p/PLyOTLv3FkocUmGSuf66prBwizYguxBitZ
Vieni da me. - Иди ко мне.
Vengo da voi. - Я иду к вам.
Venite da noi. - Приходите к нам.
Vai da loro. - Иди к ним.
Palestra - Спортзал
Marco va tutte le sere in palestra
(если мы не в спортзале). - Марко ходит каждый вечер в спортзал.
Marco viene tutte le sere in palestra
(если мы в спортзале). - Марко ходит каждый вечер в спортзал.
Gli alieni sono venuti da me. - Ко мне прилетели пришельцы.
Sono venuto con te al parco. - Я пошел с тобой в парк.
Sono andato con Anna al parco. - Я пошел с Анной в парк.
Andrei al mare - Я бы поехал на море
Ci verrei anch’io - Я бы туда тоже поехала
Спасибо,дорогие.Всегда путаюсь и вхожу в ступор с этими глаголами .Теперь,благодаря вам,думаю,будет полегче.Buon lavoro.
Огромное спасибо за комментарий, Людмила! Хорошего Вам вечера!
Ciao, grazie mille. Мне нравятся все ваши уроки! Молодцы! Успехов!
Добрый вечер! Огромное спасибо, очень приятно читать Ваш отзыв. Мы тоже желаем Вам успехов во всем, особенно в совершенствовании итальянского языка.
Buongiorno ragazzi! ❤️Очень полезное видео, потому что до него логика была по принципу удаления или приближения к объекту. От объекта/субъекту - vado, к объекту/субъекту vengo.
Теперь по заданию :
Con chi vai al cinema? - в случае если вы не идёте в кино с собеседником.
Con chi vieni al cinema? -
в случае, если вы также идёте в кино.
Spero sia corretto 🤗
A presto!!
Buonasera, Veronica!
Sei stata bravissima! È giustissimo. Grazie per il commento! Buona serata. 💖
@@itamadrelingua Спасибо за урок! 🤗
Спасибо, очень познавательно 👏👍💐
Офигенное объяснение! 🔥
Супер, спасибо большое!
И Вам спасибо за просмотры!
Grazie di cuore
Спасибо большое, но если честно, то в примерах с Анной запуталась. Как игра в шахматы. Придется мне ещё сыграть пару ходов🤔
Да, очень сложно. Просто только в теории, на практике же, если нужно сказать фразу в разговоре, то вероятность ошибки огромная).
Если Анна в итоге окажется в том же месте, где будет находиться Ваш собеседник или Вы, тогда используем глагол VENIRE.
Anna VIENE con me al mare - Анна едет со мной на море. (в итоге Анна окажется на море со мной)
Anna VIENE con te al mare - Анна едет с тобой на море. (в итоге Анна окажется на море с моим собеседником)
Anna VA al mare con mia madre - Анна едет на море с моей мамой (в итоге Анна не окажется на море ни со мной, ни с моим собеседником, а либо сама, либо с кем-то другим, вот в таком случае используем глагол ANDARE)
Посмотрите еще более понятное объяснение ruclips.net/video/jknMHsci26E/видео.html
Grazie mille. Spiega molto bene. Tutto e ' utile. Capisco cosi tutto.
Grazie a Lei per seguirci sempre 💖
Спасибо большое за видео. Мне кажется, что правильный перевод на русский язык может облегчить понимание этой темы. Например, фразу Anna è venuta con te al parco (19:07) следует переводить на русский не "Анна пошла с тобой в парк", а "Анна пришла с тобой в парк". Тогда понятно, что есть движение к говорящему, то есть тому человеку, кто уже есть в парке и который говорит об этом.
Мы как раз поэтому и перевели как "пошла", а не "пришла", чтобы подчеркнуть, что это не всегда движение к человеку, который уже есть в парке, а к одному (любому) из говорящих.
Если я в сауне, а Вы в парке с Анной, я Вам звоню и спрашиваю: "Анна пошла с тобой в парк?", при этом Вы ведь участник разговора, но спрашиваю я, тут нет движения ни к говорящему, ни к тому, кто уже есть в парке и одновременно говорит об этом, но все равно используется глагол venire.
Спасибо за комментарий 💗
Grazie del suo messaggio
Grazie mille per il suo commento!
Спасибо, очень полезная информация, постоянно путаюсь в разговоре с мужем.
Особенно когда говорю о ком то, кого рядом нет.
Для меня это был сплошной лабиринт без выхода.
Никак не могла отследить логику передвижения и обозначение словами.
Я, правильно поняла? Если в разговоре с мужем, у нас дома, я говорю ему.... Звонила, Анна, просила меня прийти к ней в среду...
Mi ha chiamato Anna, mi ha chiesto di andare da lei mercoledì.
Поправьте меня пожалуйста если не верно.
Здравствуйте! Всё правильно, совершенно верно. Спасибо за комментарий! Да, логика для нас странная, но об этом нужно всегда помнить, когда используем один из этих глаголов, иначе очень просто ошибиться.
@@itamadrelingua спасибо за быстрый ответ 💐 для меня это действительно самая сложная тема была, несмотря, что живу в Италии...
Ещё есть одна сложная тема для нас, не итальянцев. Не могу никак уловить
когда употребляется слово AVEVO CHIESTO, AVEVO CAPITO, AVEVO DETTO.... И когда употребляется без слова AVEVO, а просто.. HO chiesto, ho capito, ho detto.
Заранее спасибо, если сможете, сделайте пожалуйста урок и на эту тему.
Сделали =)
ruclips.net/video/Mjy3LlPvj4g/видео.html
Посмотрите еще более понятное объяснение ruclips.net/video/jknMHsci26E/видео.html
Если я нахожусь в кинотеатре, то con chi vieni al cinema?
Совершенно верно! Спасибо огромное за комментарий! Хорошего вечера! ❤
anche voi
не много запутано! всё проще: "andare"- глагол отдаления по отношению к собеседнику, а "venire" - глагол приближения по отношению к собеседнику))
"Vengo dal dottore" - иду от врача (приближение)....."Vado dal dottore" - иду к врачу (отдаление).....в диалоге это будет понятнее...
Вы всё верно написали, но мы хотели именно объяснить в каких случаях использовать один глагол, а в каких другой.
Так можно описать подавляющее большинство случаев, но всё же в случае с "Anna viene con me al mare" нет никакого приближения по отношению к собеседнику.
По поводу диалога, думаю, что сделаем такой диалог с использованием данных глаголов, будет очень полезно.
Спасибо за комментарий. Согласен, получилось запутанно, но хотелось всё разжевать))))
@@itamadrelingua ....только начало было не понятно...в остальном нормально....)
Посмотрите еще более понятное объяснение ruclips.net/video/jknMHsci26E/видео.html
@@omelalunar4821 спасибо большое! но я уже давно узнал применение этих глагол ов...
не ты где пропал, а ты куда пропал